Enfatizando detalhes com 是...的 (shì...de)
shì e o de para colocar um holofote nos detalhes de algo que já aconteceu, focando no quando, onde ou como.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {是|shì}...{的|de} to emphasize details like time, place, or manner of an action that already happened.
- Use it for past events: {我|wǒ}{是|shì}{昨天|zuótiān}{来|lái}{的|de} (I came yesterday).
- Don't use it for present habits: {我|wǒ}{每天|měitiān}{来|lái} (I come every day).
- Place the emphasis between {是|shì} and {的|de}: {是|shì}{在哪儿|zài nǎr}{买|mǎi}{的|de} (Where was it bought?).
Overview
是...的 (shì...de). Sabe quando você quer dar ênfase a um detalhe específico de algo que já aconteceu, como o tempo, o lugar ou o modo?是...的.我昨天买了一个手机 (wǒ zuótiān mǎi le yī ge shǒujī), você está apenas narrando um fato: 'Eu comprei um celular ontem'. Mas se você disser 我是昨天买的手机 (wǒ shì zuótiān mǎi de shǒujī), você está destacando o *quando*. É como se você estivesse respondendo a uma pergunta implícita: 'Quando foi que você comprou isso?'.是...的 funciona como um holofote que ilumina um detalhe específico de uma ação que já está consolidada no passado. Sem isso, seu chinês pode soar um pouco 'plano', sem a nuance necessária para conversas do dia a dia, seja no trabalho ou num papo com amigos.是...的, pense nele como uma 'cerca' gramatical. O 是 abre a cerca e o 的 fecha. Tudo o que estiver dentro dessa cerca é o que você quer destacar.是.是...的 para algo que ainda vai acontecer, porque você não pode dar ênfase às circunstâncias de um evento que ainda não é um fato. É tipo tentar explicar 'como' você vai viajar amanhã usando essa estrutura; gramaticalmente, soaria estranho.是...的, você está dizendo: 'Olha, a ação aconteceu, mas o que importa aqui é o [detalhe]'.是...的 |是...的 (implica conclusão) |是 antes do detalhe que quer enfatizar e o 的 no final da frase ou logo após o verbo.我是昨天来的 (wǒ shì zuótiān lái de): Eu vim *ontem*.他是在北京学的中文 (tā shì zài Běijīng xué de Zhōngwén): Ele aprendeu chinês *em Pequim*.我是坐地铁去公司的 (wǒ shì zuò dìtiě qù gōngsī de): Eu fui para a empresa *de metrô*.
是...的 sempre que quiser especificar:- 1Tempo: Quando algo aconteceu (
你是什么时候到的?- Quando foi que você chegou?). - 2Lugar: Onde a ação ocorreu (
你是在哪儿买的咖啡?- Onde você comprou esse café?). - 3Modo: Como a ação foi feita (
你是怎么学会的?- Como foi que você aprendeu?). - 4Agente: Quem realizou a ação (
是老师告诉我的- Foi o professor que me contou).
我是坐Uber来的 (wǒ shì zuò Uber lái de). Esse 是...的 dá aquele toque de 'foi dessa forma que aconteceu', soando muito mais natural e preciso.- 1Confundir com o aspecto
了: Muitos brasileiros tentam usar了dentro da estrutura是...的. Exemplo errado:我是昨天买了手机的. Isso é redundante! O是...的já indica que a ação é uma realidade concluída. A interferência vem do português, onde marcamos o passado no verbo, mas no chinês, o是...的já faz esse trabalho.
- 1Posição do pronome: Se o objeto for um pronome (eu, você, ele), o
的deve vir *depois* dele. Exemplo errado:我是昨天见到的他. Correto:我是昨天见到他的. O brasileiro tende a colocar o pronome como se fosse um objeto direto comum, mas aqui a regra é rígida.
- 1Negar sem o
是: Em frases negativas, o是é obrigatório. Erro comum:我没昨天来的. O correto é我不是昨天来的. A gente esquece o是porque em português a negação é direta ('Eu não vim ontem'), mas no chinês, para enfatizar a negação do detalhe, o不是é mandatório.
V + 了 | Foco na conclusão/mudança | 我买了手机 (Eu comprei o celular) |是...的 | Foco no detalhe (quando/onde) | 我是昨天买的手机 (Foi ontem que comprei) |V + 了 responde 'o que aconteceu'. O 是...的 responde 'em quais circunstâncias aconteceu'.- 1Posso omitir o
是? Em perguntas informais, sim.你什么时候来的?é super comum, mas em frases negativas, o是nunca pode ser omitido.
- 1O
的sempre vai no final? Não, ele pode vir logo após o verbo se o objeto for um substantivo longo, mas com pronomes ele deve vir obrigatoriamente depois do pronome.
- 1Essa estrutura serve para o futuro? Não!
是...的é estritamente para eventos que já ocorreram. Para o futuro, use estruturas simples sem o的.
Shì...de Structure
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subject + 是 + Detail + Verb + 的
|
我是昨天来的
|
|
Negative
|
Subject + 不是 + Detail + Verb + 的
|
我不是昨天来的
|
|
Question
|
Subject + 是 + Detail + Verb + 的 + 吗?
|
你是昨天来的吗?
|
|
Question (WH)
|
Subject + 是 + [WH-word] + Verb + 的?
|
你是怎么来的?
|
|
Object Placement
|
Subject + 是 + Detail + Verb + Object + 的
|
我是昨天买的书
|
|
Emphasis on Agent
|
Subject + 是 + Agent + Verb + 的
|
这是我写的
|
Colloquial Shortening
| Full Form | Shortened Form |
|---|---|
|
我是昨天来的
|
我昨天来的
|
Meanings
The shì...de construction is used to emphasize specific details of a past action, such as the time, place, manner, or agent. It presupposes that the event occurred and focuses the listener's attention on the circumstances.
Time Emphasis
Focusing on when an event occurred.
“{他|tā}{是|shì}{八点|bā diǎn}{走|zǒu}{的|de}”
“{我们|wǒmen}{是|shì}{昨天|zuótiān}{见面|jiànmiàn}{的|de}”
Location Emphasis
Focusing on where an event occurred.
“{这|zhè}{是|shì}{在|zài}{北京|Běijīng}{买|mǎi}{的|de}”
“{他|tā}{是|shì}{在|zài}{学校|xuéxiào}{看|kàn}{的|de}{书|shū}”
Manner/Agent Emphasis
Focusing on how something was done or who did it.
“{这|zhè}{是|shì}{我|wǒ}{写|xiě}{的|de}”
“{他|tā}{是|shì}{骑车|qíchē}{来|lái}{的|de}”
Reference Table
| Sujeito | 是 (Opcional) | Detalhe Enfatizado | Verbo + 的 |
|---|---|---|---|
|
我 (Eu)
|
是
|
昨天 (ontem)
|
买的 (comprei)
|
|
他 (Ele)
|
是
|
在北京 (em Pequim)
|
上学的 (estudou)
|
|
我们 (Nós)
|
(omitido)
|
坐飞机 (de avião)
|
去的 (fomos)
|
|
你 (Você)
|
不是
|
跟他 (com ele)
|
来的 (veio)
|
|
这本小说 (Este romance)
|
是
|
去年 (ano passado)
|
写的 (escrito)
|
|
照片 (A foto)
|
(omitido)
|
用手机 (com celular)
|
拍的 (tirada)
|
Espectro de formalidade
此物乃于北京购得。 (Shopping)
这是我在北京买的。 (Shopping)
北京买的。 (Shopping)
北京淘的。 (Shopping)
O que você pode enfatizar?
Tempo (Quando)
- 昨天 (Ontem) 我是昨天来的
- 两点 (2 horas) 我是两点到的
Lugar (Onde)
- 在北京 (Em Pequim) 是在北京买的
Modo (Como)
- 坐飞机 (De avião) 我是坐飞机去的
是...的 vs 了
Onde coloco o objeto?
O objeto é um pronome (ele, eu, isso)?
É um substantivo comum (celular, livro)?
Palavras Comuns Enfatizadas
Tempo
- • 昨天 (ontem)
- • 早上 (manhã)
- • 几点 (que horas)
Modo/Meios
- • 怎么 (como)
- • 坐车 (de carro)
- • 打车 (pegar táxi)
Companhia
- • 跟谁 (com quem)
- • 和朋友 (com amigos)
- • 自己 (sozinho)
Exemplos por nível
{我|wǒ}{是|shì}{昨天|zuótiān}{来|lái}{的|de}
I came yesterday.
{这|zhè}{是|shì}{我|wǒ}{买|mǎi}{的|de}
I bought this.
{他|tā}{是|shì}{怎么|zěnme}{来|lái}{的|de}
How did he come?
{这|zhè}{是|shì}{在|zài}{哪儿|nǎr}{买|mǎi}{的|de}
Where was this bought?
{我们|wǒmen}{是|shì}{坐|zuò}{火车|huǒchē}{去|qù}{的|de}
We went by train.
{这|zhè}{件|jiàn}{衣服|yīfu}{是|shì}{妈妈|māma}{送|sòng}{的|de}
This shirt was a gift from Mom.
{你|nǐ}{是|shì}{什么时候|shénme shíhòu}{回国|huíguó}{的|de}
When did you return to your country?
{这|zhè}{是|shì}{在|zài}{图书馆|túshūguǎn}{看|kàn}{的|de}
I read this at the library.
{我|wǒ}{是|shì}{跟|gēn}{朋友|péngyǒu}{一起|yīqǐ}{去|qù}{的|de}
I went with my friend.
{这|zhè}{个|gè}{蛋糕|dàngāo}{是|shì}{我|wǒ}{自己|zìjǐ}{做|zuò}{的|de}
I made this cake myself.
{他|tā}{是|shì}{为了|wèile}{学习|xuéxí}{才|cái}{来|lái}{的|de}
He came specifically to study.
{这|zhè}{是|shì}{在|zài}{网上|wǎngshàng}{订|dìng}{的|de}
This was ordered online.
{我|wǒ}{是|shì}{在|zài}{上海|Shànghǎi}{出生|chūshēng}{的|de}
I was born in Shanghai.
{这|zhè}{是|shì}{经过|jīngguò}{深思熟虑|shēnsī shúlǜ}{决定|juédìng}{的|de}
This was a carefully considered decision.
{他|tā}{是|shì}{因为|yīnwèi}{生病|shēngbìng}{没|méi}{来|lái}{的|de}
He didn't come because he was sick.
{这|zhè}{是|shì}{专门|zhuānmén}{为|wèi}{你|nǐ}{准备|zhǔnbèi}{的|de}
This was prepared specifically for you.
{这|zhè}{是|shì}{基于|jīyú}{事实|shìshí}{分析|fēnxī}{得|dé}{出|chū}{的|de}
This was derived from factual analysis.
{他|tā}{是|shì}{在|zài}{极度|jídù}{困难|kùnnán}{的|de}{情况|qíngkuàng}{下|xià}{完成|wánchéng}{的|de}
He completed it under extremely difficult conditions.
{这|zhè}{是|shì}{通过|tōngguò}{长期|chángqī}{努力|nǔlì}{实现|shíxiànxiàn}{的|de}
This was achieved through long-term effort.
{这|zhè}{是|shì}{由|yóu}{专家|zhuānjiā}{亲自|qīnzì}{设计|shèjì}{的|de}
This was designed by the expert personally.
{这|zhè}{是|shì}{古人|gǔrén}{留|liú}{下|xià}{的|de}{宝贵|bǎoguì}{财富|cáifù}
This is a precious treasure left by the ancients.
{这|zhè}{是|shì}{在|zài}{历史|lìshǐ}{长河|chánghé}{中|zhōng}{沉淀|chéndiàn}{下来|xiàlái}{的|de}
This was settled over the long river of history.
{这|zhè}{是|shì}{他|tā}{在|zài}{绝望|juéwàng}{中|zhōng}{找到|zhǎodào}{的|de}{希望|xīwàng}
This was the hope he found in despair.
{这|zhè}{是|shì}{经过|jīngguò}{反复|fǎnfù}{推敲|tuīqiāo}{才|cái}{定稿|dìnggǎo}{的|de}
This was finalized only after repeated deliberation.
Fácil de confundir
Both relate to the past.
Erros comuns
我每天是去学校的
我每天去学校
我是昨天去
我是昨天去的
我昨天是去学校
我是昨天去学校的
我是去学校的
我去了学校
我是明天去学校的
我明天去学校
我是昨天买书
我是昨天买的书
我是在昨天买书的
我是昨天买的书
我是昨天看书的
我是昨天看的书
我是昨天去学校的
我是昨天去学校的
我是昨天去学校的
我是昨天去学校的
我是昨天去学校的
我是昨天去学校的
我是昨天去学校的
我是昨天去学校的
我是昨天去学校的
我是昨天去学校的
Padrões de frases
我是___来的
这是在___买的
我是跟___一起去的
我是为了___才来的
Real World Usage
我是昨天到的
我是通过实习了解公司的
我是坐高铁来的
这是在网上买的
这是我拍的
这是刚才点的
Fale como um nativo: pule o 'shì'
Inimigo do 'le'
A ferramenta da fofoca
Smart Tips
Use 'shì...de' to highlight the method.
Use 'shì...de' to highlight the location.
Use 'shì...de' to highlight the time.
Use 'shì...de' to highlight the agent.
Pronúncia
De particle
The 'de' particle is neutral tone and very short.
Emphasis
我是【昨天】来的
The pitch rises slightly on the emphasized detail.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Shì' as the 'Spotlight' and 'de' as the 'Closing Bracket'. Everything inside is the star of the show.
Associação visual
Imagine a stage. The actor (Subject) walks on. The spotlight (Shì) hits the detail (Time/Place). The action happens. The curtain (de) drops.
Rhyme
Shì starts the show, de ends the line, the detail in the middle makes it shine.
Story
Yesterday, I went to the store. I bought a book. If I just say '我买了书', it's boring. But if I say '我是昨天在书店买的书', I am telling a story about the specific time and place.
Word Web
Desafio
Write 3 sentences about your day yesterday using '我是...的' to describe when, where, and how you did something.
Notas culturais
Used heavily in daily life to clarify facts.
Evolved from the copula 'shì' and the possessive/attributive 'de'.
Iniciadores de conversa
你是什么时候来中国的?
这件衣服是在哪儿买的?
你是怎么学会中文的?
这个决定是怎么做出来的?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
我___坐地铁来的,我开车来的。
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Find and fix the mistake:
Escolha a forma certa de dizer 'Eu o vi ontem'.
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises我___昨天来的。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
我每天是跑步的。
买 / 的 / 是 / 我 / 昨天 / 书
I came by car.
Use: 昨天, 飞机, 来
Which is for past events?
这___我写的。
Score: /8
Practice Bank
12 exercises他___昨天到的上海。
Qual frase está CORRETA?
Organize as palavras:
Onde você comprou isso?
Qual soa mais natural?
Combine o contexto:
这杯咖啡___我买的,是老板请客。
Organize as palavras:
Eu vim para estudar chinês (propósito).
Qual frase está gramaticalmente correta?
Escolha a resposta lógica:
我的手机___去年买的。
Score: /12
Perguntas frequentes (8)
No, it is strictly for past events.
In formal speech yes, in casual speech it can be dropped.
Yes, it adds emphasis to the detail.
No, it's for completed actions.
Usually after the verb.
It's used in all registers.
'le' is for completion, 'shì...de' is for focus.
Yes, for location.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Es... que
Chinese uses a particle 'de' instead of a relative pronoun.
C'est... que
Chinese is more rigid with word order.
Es ist... dass
German verb placement changes.
no desu
Japanese uses it for explanations, not just past events.
innahu... alladhi
Arabic is highly inflectional.
是...的
None.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
A partícula chinesa 了 (le): O botão de 'Atualização de status'
### Overview Fala, pessoal! Vamos falar hoje de um dos tópicos mais importantes do mandarim: a partícula `了` (le). Se...
O verbo 'Ser' (Identidade): 是 (shì)
Overview O caractere `{是|shì}` é o verbo mais fundamental em mandarim. Traduzimos como "ser" (sou, é, são). No entanto,...
Vídeos relacionados
【传统节日】中国的传统节日,你知道哪些? | Know About Chinese Traditional Festival
狗狗随行训练!初级篇~
【抖音美食】在家制作网红九宫格火锅|一定要学的吃不腻的水果甜点|抖音美食博主 “噗噗叽叽” 日常制作美食午餐|最简单的饭团做法
ESTRUTURA SHI... DE (是...的) - Gramática Chinesa
Pula Muralha
Como usar o SHI...DE no chinês - Gramática B1
Si Liao
ESTRUTURA SHI...DE EM CHINÊS (Enfatizando detalhes)
Pula Muralha
Related Grammar Rules
Posse e existência: 'Ter' e 'Há' ({有|yǒu})
Overview Já rolou seu feed do Instagram e pensou: "Eu quero o que eles têm"? Ou talvez você esteja em uma loja de boba...
Explicando o 'Porquê' (之所以...是因为...)
Overview Já se perguntou por que algumas pessoas parecem simplesmente "entender" o chinês? Normalmente você usa `因为......
Explicando o 'Porquê': Enfatizando Motivos (之所以...是因为...)
Overview Você já se perguntou por que alguns falantes de chinês parecem incrivelmente lógicos e profissionais, enquanto...
Estruturas formais de Tópico-Comentário: Guanyu, Zhiyu e Lun (关于、至于、论)
### Overview No chinês, a estrutura da frase é fundamentalmente diferente do português. Enquanto nossa língua é centrad...
Pivotal Constructions: Ask Him to Come (请你帮我, 让他来)
In a pivotal construction, the object of the first verb is also the subject of the second verb. Pattern: Subject1 + V1 +...