B2 Sentence Structure 19 min read سهل

استخدام {简直|jiǎnzhí} بمعنى "ببساطة" أو "حرفياً"

استخدم «简直» لما الكلمات العادية ما تكفي وتبي تبالغ شوي، مثل «حرفياً» أو «ببساطة».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {简直|jiǎnzhí} to express strong subjective feelings, similar to 'simply' or 'literally' in English.

  • Place {简直|jiǎnzhí} before the verb or adjective: {他简直疯了|tā jiǎnzhí fēng le}.
  • Use it to emphasize an extreme or unbelievable situation: {这简直是奇迹|zhè jiǎnzhí shì qíjì}.
  • Often paired with {就是|jiùshì} or {太|tài} for extra emphasis: {简直太美了|jiǎnzhí tài měi le}.
Subject + 简直 + (就是) + Adjective/Verb

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية! اليوم سنتحدث عن أداة لغوية ممتعة وقوية جداً ستجعل كلامك يبدو طبيعياً وأكثر حيوية، وهي كلمة 简直 (jiǎnzhí). في اللغة العربية، عندما نريد التأكيد على أمر ما أو المبالغة فيه للتعبير عن دهشتنا أو إعجابنا أو حتى استيائنا، نستخدم كلمات مثل «بكل بساطة»، «حرفياً»، أو «لا يكاد يُصدق».
في اللغة الصينية، 简直 هي الأداة التي تقوم بهذا الدور تماماً.
من الناحية النحوية، 简直 تعمل كظرف (Adverb) يُستخدم لتعزيز المعنى (Intensifier). الفرق الجوهري بينها وبين الظروف العادية مثل (hěn - جداً) هو أن تقريرية ومحايدة، بينما 简直 تحمل صبغة ذاتية وعاطفية قوية. هي ليست مجرد وصف للحالة، بل هي إعلان عن شعورك تجاه هذه الحالة.
في النحو العربي، قد نشبهها بأسلوب التوكيد أو المبالغة في البلاغة؛ فنحن لا نقول فقط «هذا صعب»، بل نقول «هذا صعب للغاية» أو «هذا لا يُعقل من شدة صعوبته». تماماً كما نستخدم في لهجاتنا العامية تعبيرات مثل «هذا الشيء خيال!» أو «هذا جنون!»، تستخدم الصينية 简直 لتعطي نفس هذا الانطباع.
تعلم هذه الكلمة سيخرجك من دائرة الجمل البسيطة (مثل: «أنا سعيد») إلى دائرة التعبير عن المشاعر القوية (مثل: «أنا سعيد لدرجة لا تُصدق!»). هذا هو الفرق بين المتحدث المبتدئ الذي يسرد الحقائق، والمتحدث الذي يتفاعل مع ما حوله. لذا، استعد، فهذه الكلمة ستكون سلاحك السري في المحادثات اليومية.
### How This Grammar Works
لفهم كيفية عمل 简直، يجب أن ننظر إليها كأداة «تضخيم» للمشاعر أو الحقائق. في اللغة العربية، نحن نعتمد كثيراً على أدوات التوكيد (مثل «إنَّ»، «لقد») أو على التشبيهات البليغة. في الصينية، 简直 تعمل كظرف يوضع قبل الفعل أو الصفة ليشير إلى أن المتحدث يرى الموقف يتجاوز الحدود المعتادة.
تخيل أنك في مطعم وتذوقت طعاماً لذيذاً جداً. إذا قلت 这道菜很好吃 (هذا الطبق لذيذ جداً)، فأنت تخبرنا بحقيقة. لكن إذا قلت 这道菜简直太好吃了 (هذا الطبق لذيذ بشكل لا يُصدق)، فأنت هنا تضع مشاعرك وانبهارك في الجملة. هذه هي وظيفة 简直؛ فهي تحول الوصف العادي إلى وصف عاطفي.
من حيث المقارنة النحوية، في العربية نستخدم «أدوات التوكيد» التي قد تغير شكل الجملة (مثل دخول «إنَّ» على المبتدأ والخبر)، بينما في الصينية، 简直 هي ظرف يلتزم بمكان محدد في الجملة دون أن يغير من بنية الفعل أو الصفة نفسها. هي تشبه في وظيفتها «حرف التوكيد» في العربية ولكنها توضع قبل الفعل أو الصفة.
| وجه المقارنة | الصينية (Chinese) | العربية (Arabic) |
|---|---|---|
| الموقع في الجملة | قبل الفعل أو الصفة | غالباً بعد الفعل أو الصفة (كحال أو تمييز) |
| الوظيفة | أداة مبالغة وتوكيد | أداة توكيد أو مبالغة |
| التأثير | تعبير عن الانبهار/الاستياء | تعبير عن قوة المعنى |
تذكر دائماً أن 简直 تعبر عن «وجهة نظرك» (Subjective Truth). حتى لو كان الأمر حقيقياً، فإن استخدام 简直 يعني أنك أنت من يرى الموقف بهذا الشكل المبالغ فيه. إنها تعطي طابعاً شخصياً (Personal touch) لحديثك، مما يجعل المستمع الصيني يشعر أنك تتحدث بطلاقة وعفوية.
### Formation Pattern
تتبع 简直 قواعد ترتيب ثابتة في الجملة الصينية. القاعدة الذهبية هي: توضع دائماً قبل العنصر الذي تريد التأكيد عليه (صفة، فعل، أو فعل الكينونة ).
إليك أنماط التكوين الأساسية:
  1. 1مع الصفات (للمبالغة في الوصف):
Subject + 简直 + (太) + Adjective + (了)
مثال: 天气简直太热了 (الطقس حار جداً بشكل لا يُطاق).
  1. 1مع الأفعال (للتأكيد على الفعل):
Subject + 简直 + Verb Phrase
مثال: 我简直不敢相信 (أنا ببساطة لا أستطيع التصديق).
  1. 1مع الأسماء (للتشبيه المبالغ فيه):
Subject + 简直 + 是 + Noun Phrase
مثال: 这简直是奇迹 (هذا ببساطة معجزة).
جدول توضيحي للتركيب:
| النمط | الجملة الصينية | الترجمة العربية |
|---|---|---|
| صفة | 他简直太忙了 | هو مشغول جداً (بشكل لا يُصدق) |
| فعل | 这简直让人吃惊 | هذا مدهش ببساطة |
| اسم | 这简直是垃圾 | هذا ببساطة قمامة |
لاحظ أن إضافة 太...了 مع 简直 تزيد من قوة التعبير، وهو نمط شائع جداً في المحادثات اليومية في الصين.
### When To Use It
تُستخدم 简直 في المواقف التي تشعر فيها أن الكلمات العادية لا تكفي لوصف الحالة. إليك متى تستخدمها:
  • عند التعبير عن الدهشة: عندما ترى شيئاً غير متوقع، مثل 这简直是奇迹 (هذا معجزة!).
  • عند التعبير عن الضيق أو الغضب: عندما يكون الموقف لا يُحتمل، مثل 这简直太不像话了 (هذا غير مقبول/غير معقول).
  • عند التشبيه المبالغ فيه: عندما تصف شخصاً أو شيئاً بصفة قوية، مثل 他简直是天才 (هو عبقري ببساطة).
استخدام 简直 يجعلك تبدو كأنك «تعيش» اللغة، وليس فقط تحفظ الكلمات. في حياتنا اليومية، نحن نستخدم هذه التعبيرات كثيراً في السوق أو المقاهي. إذا كان سعر القهوة غالياً جداً، بدلاً من قول «القهوة غالية»، قل 这杯咖啡简直太贵了، ستجد أن الصينيين يتفاعلون معك بشكل أفضل لأنك عبرت عن شعورك بصدق.
### Common Mistakes
كمتحدث باللغة العربية، قد تقع في هذه الأخطاء بسبب «التداخل اللغوي» (L1 Interference):
  1. 1وضع 简直 في نهاية الجملة: في العربية، قد نقول «هذا صعب جداً ببساطة»، فنضع «ببساطة» في النهاية. في الصينية، هذا خطأ فادح؛ لأن 简直 يجب أن تسبق الصفة أو الفعل. الخطأ: 这很难,简直 (خاطئ).
  2. 2استخدامها مع حقائق باردة: قد يستخدمها المتعلم لوصف حقيقة علمية جافة مثل «الماء يغلي عند 100 درجة». 简直 لا تُستخدم هنا لأنها تتطلب مشاعر ذاتية. الخطأ: 水简直在100度沸腾 (غير طبيعي).
  3. 3الخلط بينها وبين 非常 (جداً): يظن البعض أنها مرادف لـ 非常. الفرق هو أن 非常 تقريرية، بينما 简直 عاطفية. استخدام 简直 في سياق رسمي جداً قد يجعلك تبدو غير مهذب أو مبالغاً فيه.
### Contrast With Similar Patterns
من المهم التمييز بين 简直 وأدوات أخرى للتوكيد:
| الأداة | الاستخدام | مثال |
|---|---|---|
| 非常 | تقريري (جداً) | 非常漂亮 (جميلة جداً) |
| 简直 | عاطفي (ببساطة/حرفياً) | 简直太漂亮了 (جميلة بشكل لا يُصدق) |
| 太...了 | تعبير عن الزيادة | 太漂亮了 (جميلة جداً/أكثر من اللازم) |
الخلاصة: استخدم 非常 للحقائق، واستخدم 简直 للمشاعر والتعجب.
### Quick FAQ
  1. 1هل يمكنني استخدام 简直 لوصف أي شيء؟
نعم، طالما أنك تعبر عن رأي شخصي أو مشاعر قوية تجاه هذا الشيء.
  1. 1هل هي رسمية أم عامية؟
هي تُستخدم في المحادثات اليومية (Spoken Chinese) بكثرة، ولا يُنصح بها في الكتابة الأكاديمية الرسمية جداً.
  1. 1هل يمكنني حذف أو عند استخدام 简直؟
نعم، يمكنك، لكن إضافة 太...了 تزيد من قوة التعبير وتجعله أكثر طبيعية في الكلام اليومي.
ممتاز! أنت الآن تملك مفتاحاً مهماً للتعبير عن مشاعرك بالصينية. تدرب على هذه الجمل، ولا تخف من المبالغة قليلاً، فهذا هو جوهر 简直!

Basic Sentence Construction

Subject Adverb Verb/Adj Result
简直
疯了
简直
奇迹
天气
简直
太热
简直
就是
浪费
简直
超人
简直
不可
思议

Meanings

An adverb used to emphasize that a description is accurate, often used when the speaker finds a situation extreme or unbelievable.

1

Subjective Emphasis

Used to express that a statement is literally true or simply the case.

“{他简直是个天才|tā jiǎnzhí shì gè tiāncái}”

“{这简直是浪费时间|zhè jiǎnzhí shì làngfèi shíjiān}”

Reference Table

Reference table for استخدام {简直|jiǎnzhí} بمعنى "ببساطة" أو "حرفياً"
التركيبة مثال (صيني) الترجمة
فاعل + 简直 + صفة
{这|zhè} {简直|jiǎnzhí} {太|tài} {好|hǎo} {了|le}
هذا ببساطة رائع جداً.
فاعل + 简直 + 是 + اسم
{这|zhè} {简直|jiǎnzhí} {是|shì} {奇迹|qíjì}
هذه حرفياً معجزة.
فاعل + 简直 + جملة فعلية
{我|wǒ} {简直|jiǎnzhí} {不能|bùnéng} {呼吸|hūxī}
أنا حرفياً لا أستطيع التنفس.
المبالغة مع {像|xiàng} (مثل)
{简直|jiǎnzhí} {像|xiàng} {做梦|zuèng} {一样|yíyàng}
ببساطة كأنه حلم.
مبالغة في النفي
{简直|jiǎnzhí} {不可理喻|bùkělǐyù}
ببساطة غير منطقي.

طيف الرسمية

رسمي
这简直是卓越的。

这简直是卓越的。 (Praising a performance)

محايد
这简直太棒了。

这简直太棒了。 (Praising a performance)

غير رسمي
这简直绝了!

这简直绝了! (Praising a performance)

عامية
这简直炸裂!

这简直炸裂! (Praising a performance)

عالم 简直 (ببساطة)

{简直|jiǎnzhí}

صفات قوية

  • {简直|jiǎnzhí} {太|tài}...{了|le} ببساطة جداً...

استعارات

  • {简直|jiǎnzhí} {是|shì}... حرفياً هو...

مقارنة

  • {简直|jiǎnzhí} {像|xiàng}... ببساطة مثل...

جداً مقابل ببساطة

{很|hěn} (جداً)
{很|hěn} {热|rè} حار جداً (حقيقة)
{很|hěn} {好|hǎo} جيد جداً (معياري)
{简直|jiǎnzhí} (ببساطة/حرفياً)
{简直|jiǎnzhí} {热|rè} {死|sǐ} {了|le} حرفياً ميت من الحر (دراما)
{简直|jiǎnzhí} {完美|wánměi} ببساطة مثالي (مبالغة)

أين نضع 简直؟

1

هل يوجد فاعل؟ (أنا، هو، الجو)

YES
ضع {简直|jiǎnzhí} بـعد الفاعل
NO
ابدأ الجملة بـ {简直|jiǎnzhí} (فاعل مستتر)
2

هل هي صفة؟

YES
أضف {太...了|tài...le}
NO
هل هو اسم؟
3

هل هو اسم (استعارة)؟

YES
أضف {是|shì} قبل الاسم
NO ↓

مشاعر شائعة مع 简直

😱

صدمة

  • {不可思议|bùkěsīyì} (لا يصدق)
  • {疯|fēng} {了|le} (جنون)
😠

غضب

  • {气|qì} {死|sǐ} {了|le} (موت من الغضب)
  • {胡说|húshuō} (هراء)
🤩

انبهار

  • {完美|wánměi} (مثالي)
  • {天才|tiāncái} (عبقري)

أمثلة حسب المستوى

1

{这简直太好了|zhè jiǎnzhí tài hǎo le}

This is simply great.

2

{他简直太聪明了|tā jiǎnzhí tài cōngmíng le}

He is simply too smart.

3

{这简直是艺术|zhè jiǎnzhí shì yìshù}

This is literally art.

4

{天气简直太好了|tiānqì jiǎnzhí tài hǎo le}

The weather is simply perfect.

1

{这简直就是浪费时间|zhè jiǎnzhí jiùshì làngfèi shíjiān}

This is literally a waste of time.

2

{他简直疯了|tā jiǎnzhí fēng le}

He is literally crazy.

3

{这简直不可思议|zhè jiǎnzhí bùkě sīyì}

This is simply unbelievable.

4

{这简直是噩梦|zhè jiǎnzhí shì èmèng}

This is literally a nightmare.

1

{这简直是天方夜谭|zhè jiǎnzhí shì tiānfāngyètán}

This is literally a fairy tale (unbelievable).

2

{他简直像个孩子|tā jiǎnzhí xiàng gè háizi}

He is simply like a child.

3

{这简直太让人失望了|zhè jiǎnzhí tài ràng rén shīwàng le}

This is simply so disappointing.

4

{这简直是完美的安排|zhè jiǎnzhí shì wánměi de ānpái}

This is simply the perfect arrangement.

1

{这简直是挑战人类极限|zhè jiǎnzhí shì tiǎozhàn rénlèi jíxiàn}

This is literally challenging the limits of humanity.

2

{这简直是不可理喻|zhè jiǎnzhí shì bùkě lǐyù}

This is simply unreasonable.

3

{这简直是画龙点睛|zhè jiǎnzhí shì huàlóngdiǎnjīng}

This is simply the finishing touch.

4

{这简直是天赐良机|zhè jiǎnzhí shì tiāncì liángjī}

This is literally a god-given opportunity.

1

{这简直是荒谬绝伦|zhè jiǎnzhí shì huāngmiù juélún}

This is simply absurd.

2

{这简直是鬼斧神工|zhè jiǎnzhí shì guǐfǔshéngōng}

This is literally masterful craftsmanship.

3

{这简直是不可逾越的鸿沟|zhè jiǎnzhí shì bùkě yúyuè de hónggōu}

This is simply an insurmountable gap.

4

{这简直是如虎添翼|zhè jiǎnzhí shì rúhǔtiānyì}

This is simply like adding wings to a tiger.

1

{这简直是颠倒黑白|zhè jiǎnzhí shì diāndǎo hēibái}

This is literally turning black into white (misrepresenting).

2

{这简直是登峰造极|zhè jiǎnzhí shì dēngfēng zàojí}

This is simply the pinnacle of achievement.

3

{这简直是不可同日而语|zhè jiǎnzhí shì bùkě tóngrì ér yǔ}

This is simply not in the same league.

4

{这简直是天衣无缝|zhè jiǎnzhí shì tiānyīwúfèng}

This is simply seamless.

سهل الخلط

Using {简直|jiǎnzhí} for "Simply" or "Literally" مقابل 简直 vs 确实

Both are adverbs, but one is subjective and one is objective.

Using {简直|jiǎnzhí} for "Simply" or "Literally" مقابل 简直 vs 真的

Both mean 'really', but 简直 implies a stronger, more emotional exaggeration.

Using {简直|jiǎnzhí} for "Simply" or "Literally" مقابل 简直 vs 其实

Both are common adverbs, but 其实 means 'actually' (in reality).

أخطاء شائعة

他疯了简直

他简直疯了

Adverb must come before the verb.

简直是桌子

这是桌子

Don't use it for neutral facts.

简直不很好

简直太差了

Use with strong adjectives.

简直是吗?

这简直是...

Not for questions.

他简直跑

他简直跑得太快了

Needs an adjective or result.

简直没意思

这简直太没意思了

Needs intensifier.

简直是好

简直太好了

Use '太' for emphasis.

简直确实好

简直太好了

Don't double up intensifiers.

简直不开心

简直太不开心了

Needs stronger structure.

简直是事实

这简直是事实

Needs a subject.

简直是不可思议的

简直不可思议

Don't add 'de' unnecessarily.

简直是太过于...

简直太...

Keep it concise.

简直是...吗?

简直是...

Avoid in questions.

简直是...的

简直是...

Avoid nominalization.

أنماط الجُمل

这简直___了

这简直就是___

他简直像个___

这简直是___的极致

Real World Usage

Social Media constant

{这简直太美了!|zhè jiǎnzhí tài měi le!}

Texting very common

{简直疯了|jiǎnzhí fēng le}

Job Interview occasional

{这简直是我的梦想工作|zhè jiǎnzhí shì wǒ de mèngxiǎng gōngzuò}

Travel common

{这景色简直绝了|zhè jǐngsè jiǎnzhí jué le}

Food Delivery common

{这菜简直太好吃了|zhè cài jiǎnzhí tài hǎochī le}

Debate common

{这简直是胡说八道|zhè jiǎnzhí shì húshuōbādào}

💬

كن درامياً قليلاً

الصينيين يحبون المبالغة للتعبير عن مشاعرهم. لا تتردد في استخدام «简直» لما تنبهر بشيء: «简直太美了».
⚠️

المكان الصحيح

لا تحط «简直» في نهاية الجملة أبداً. هي ظرف، ومكانها قبل الفعل أو الصفة: «他简直是天才».
🎯

استخدمها مع الموت!

من أشهر التعبيرات هي استخدامها مع كلمة الموت {死|sǐ} للمبالغة، مثل 'ميت من الجوع': «简直饿死了».

Smart Tips

Always add '太' after 简直 when using adjectives.

这简直好。 这简直太好了。

Use 简直就是 to make your complaint sound definitive.

这浪费时间。 这简直就是浪费时间。

Use 简直绝了 for a very colloquial, native-sounding expression.

这很美。 这简直绝了。

Use 简直不可思议 for a sophisticated reaction.

这很奇怪。 这简直不可思议。

النطق

jyan-jrr

Tone

简直 (jiǎnzhí) - 3rd tone and 2nd tone. Keep the 3rd tone short.

Emphasis

简直 ↗ 太 ↘ 棒了

Rising pitch on 简直 to show surprise.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of '简直' (jiǎnzhí) as 'Just-a-bit' (phonetic similarity) but actually meaning 'Simply/Literally'—the opposite of a 'bit'!

ربط بصري

Imagine a person standing in front of a giant mountain, pointing and saying 'It's simply huge!' The word '简直' is written in the clouds above.

Rhyme

简直放在动词前,强调语气很明显。

Story

Xiao Wang went to a store. The price was so high he shouted, 'This is simply robbery!' He used '简直' to emphasize his shock. The shopkeeper laughed because he used the perfect word for his extreme frustration.

Word Web

简直就是不可思议疯了浪费

تحدٍّ

Write 3 sentences using '简直' about your day today and share them with a language partner.

ملاحظات ثقافية

Very common in daily speech to express frustration or excitement.

Used similarly, often with a slightly softer tone.

Often used in Mandarin conversations by HK speakers to emphasize points.

The term combines '简' (simple) and '直' (straight/direct), implying something is 'simply and directly' the case.

بدايات محادثة

你觉得今天的电影怎么样?

你对现在的交通有什么看法?

你遇到过最不可思议的事情是什么?

你认为这个项目的难度如何?

مواضيع للكتابة اليومية

Describe a time you were shocked by a price.
Write about a movie that you thought was amazing.
Discuss a frustrating experience at work or school.
Reflect on a major change in your life.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

رتب الكلمات لتقول 'هو حرفياً عبقري'. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {简直|jiǎnzhí} {是|shì} {个|gè} {天才|tiāncái}
الفاعل ({他|tā}) + الظرف ({简直|jiǎnzhí}) + الفعل ({是|shì}) + المفعول به ({天才|tiāncái}).
جد الخطأ في هذه الجملة. Error Correction

Find and fix the mistake:

{今天|jīntiān} {太|tài} {简直|jiǎnzhí} {热|rè} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {今天|jīntiān} {简直|jiǎnzhí} {太|tài} {热|rè} {了|le}。
يجب أن تأتي {简直|jiǎnzhí} قبل تركيبة الصفة ({太|tài}...{了|le}).
املأ الفراغ لتقول 'هذه ببساطة معجزة'.

{这|zhè} {简直|jiǎnzhí} ___ {奇迹|qíjì}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {是|shì}
عند مساواة اسمين (هذا = معجزة)، نستخدم فعل الكينونة {是|shì}.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank with 简直.

这___太好吃了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 简直
简直 is used for strong emphasis.
Choose the correct sentence. اختيار متعدد

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他简直疯了
Adverb must be before the verb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

这简直不是好。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这简直太好了
Needs intensifier.
Reorder the words. Sentence Building

简直 / 浪费 / 是 / 这 / 时间

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这简直是浪费时间
Standard structure.
Is this true? True False Rule

Can 简直 be used in negative questions?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No
It is an affirmative intensifier.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 这电影太棒了! B: ____!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 简直太棒了
Matches the intensity.
Transform to use 简直. Sentence Transformation

这很贵。 (Use 简直)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这简直太贵了
Adds emphasis.
Match the phrase. Match Pairs

简直 + ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就是
Common collocation.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
اختر الكلمة الصحيحة: 'هي حرفياً مجنونة'. املأ الفراغ

{她|tā} {简直|jiǎnzhí} ___ {了|le}!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {疯|fēng}
رتب: 'المناظر هنا ببساطة جميلة جداً'. Sentence Reorder

رتب الكلمات:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这里|zhèlǐ} {的|de} {风景|fēngjǐng} {简直|jiǎnzhí} {太|tài} {美|měi} {了|le}
حدد الجملة التي وضعت فيها الكلمة في مكانها الصحيح. Error Correction

{简直|jiǎnzhí} {我|wǒ} {不敢|bùgǎn} {相信|xiāngxìn}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ} {简直|jiǎnzhí} {不敢|bùgǎn} {相信|xiāngxìn}。
أي جملة صحيحة قواعدياً؟ اختيار متعدد

اختر الجملة الصحيحة:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这|zhè} {书|shū} {简直|jiǎnzhí} {太|tài} {好看|hǎokàn} {了|le}。
طابق العبارة الصينية بمعناها. Match Pairs

صل الأزواج:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u0628\u0628\u0633\u0627\u0637\u0629 \u0643\u0627\u0631\u062b\u0629","\u0628\u0628\u0633\u0627\u0637\u0629 \u0645\u0630\u0647\u0644","\u0628\u0628\u0633\u0627\u0637\u0629 \u0644\u0627 \u064a\u062a\u0635\u0648\u0631"]
أكمل العبارة: 'أخافني حرفياً حتى الموت'. املأ الفراغ

{简直|jiǎnzhí} {吓|xià} ___ {我|wǒ} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {死|sǐ}
كون جملة: 'إنه ببساطة هراء'. Sentence Reorder

رتب الكلمات:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {简直|jiǎnzhí} {是|shì} {胡说八道|húshuōbādào}
صحح مكان {简直|jiǎnzhí}. Error Correction

{他|tā} {是|shì} {简直|jiǎnzhí} {个|gè} {大|dà} {好人|hǎorén}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {简直|jiǎnzhí} {是|shì} {个|gè} {大|dà} {好人|hǎorén}。
املأ الفراغ: 'المرور حرفياً مزدحم جداً'. املأ الفراغ

{交通|jiāotōng} {简直|jiǎnzhí} ___ {堵|dǔ} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {太|tài}
ما هو الشعور الذي تعبر عنه {简直|jiǎnzhí} هنا؟ اختيار متعدد

{这|zhè} {简直|jiǎnzhí} {是|shì} {抢劫|qiǎngjié} (سرقة)!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الغضب / الاستياء
رتب: 'هو حرفياً أكل 10 برجر'. Sentence Reorder

رتب الكلمات:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā} {简直|jiǎnzhí} {吃|chī} {了|le} {十|shí} {个|gè} {汉堡|hànbǎo}

Score: /11

الأسئلة الشائعة (8)

Yes, it is often used for negative things like 'This is simply terrible'.

It is neutral and used in almost all contexts except very formal writing.

It is an intensifier for statements, not for seeking information.

真的 is for truth, 简直 is for subjective emphasis.

Yes, but usually with a descriptive element.

Yes, in blogs, reviews, and informal essays.

No, it just adds emotional intensity.

Only if the whole phrase is an extreme, like '简直太不合理了'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

Simply / Literally

English 'literally' is often used incorrectly for non-literal things; 简直 is used for subjective emphasis.

Spanish moderate

Simplemente

简直 is purely for emphasis, not for 'only'.

French moderate

Simplement

简直 cannot mean 'only'.

German high

Einfach

Einfach is more versatile in German grammar.

Japanese partial

まるで

简直 is for direct emphasis, not 'as if'.

Arabic moderate

ببساطة

简直 is more frequently used in daily speech.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!