تقريبًا وكاد (几乎 jīhū)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {几乎|jīhū} to describe something that is very close to happening or being true, but hasn't quite reached that point yet.
- Place {几乎|jīhū} before the verb or adjective: {他几乎哭了|Tā jīhū kū le} (He almost cried).
- Use it with {都|dōu} for emphasis: {几乎都卖完了|Jīhū dōu mài wán le} (Almost everything is sold out).
- It cannot be used for past events that actually happened: {几乎} implies the event did NOT fully occur.
نظرة عامة
几乎 (jīhū)، والتي تعني «تقريباً» أو «على وشك». في اللغة العربية، نحن نستخدم كلمات مثل «كاد» أو «أوشك» أو «تقريباً» للتعبير عن اقتراب حدوث فعل ما، لكن في الصينية، الأداة 几乎 تعمل بطريقة أكثر دقة وتحديداً.几乎 هي «ظرف» (Adverb) يسبق الفعل أو الصفة مباشرة، مما يجعلها أسهل في التركيب من «كاد» وأخواتها في النحو العربي. لا تقلق، فهذه القاعدة من أوائل القواعد التي ستتعلمها، وهي أسهل بكثير مما تتخيل، فقط تحتاج إلى فهم مكان وضعها في الجملة.几乎 (jīhū) تعمل كظرف درجة (Degree Adverb) يصف مدى قرب حدوث الفعل أو الحالة من الاكتمال. تخيل أنك تقف على حافة النهاية؛ أنت وصلت إلى 99% من الفعل، لكنك لم تلمس الـ 100% بعد.几乎 يجب أن تسبق الفعل أو الصفة.- 1مع الأفعال: تعبر عن فعل كان على وشك الحدوث (Near-miss). مثال:
他几乎摔倒了 (Tā jīhū shuāidǎo le)، أي «كاد يسقط». هنا几乎سبقت الفعل摔倒(يسقط). - 2مع الصفات: تعبر عن حالة بلغت أقصى درجاتها. مثال:
这辆车几乎是新的 (Zhè liàng chē jīhū shì xīn de)، أي «هذه السيارة شبه جديدة». لاحظ كيف سبقت الصفة新的(جديد). - 3مع الكميات: تستخدم مع كلمات الشمول مثل
所有(الكل) أو每(كل). مثال:几乎所有人 (Jīhū suǒyǒu rén)، أي «تقريباً كل الناس».
几乎 لا تتحرك من مكانها؛ هي دائماً الحارس الذي يقف قبل الفعل أو الصفة مباشرة.几乎 + الفعل/الصفة. إليك الجدول التالي ليوضح لك التكوين:几乎 + فعل | 我几乎忘了 | كدت أنسى |几乎 + صفة | 房间几乎是空的 | الغرفة شبه فارغة |几乎 + 没 + فعل | 我几乎没迟到 | كدت لا أتأخر (وصلت في الوقت) |几乎 + كل + اسم + 都 | 几乎每个人都来了 | تقريباً كل شخص جاء |都 (dōu). في العربية، نحن نقول «كل الناس جاؤوا»، لكن في الصينية، عند استخدام 几乎 مع «كل»، يجب إضافة 都 لتأكيد شمولية الفعل لجميع الأفراد.几乎 في أربع حالات رئيسية:- 1المواقف التي كادت تحدث ولم تحدث (مثل «كدت أنسى المفاتيح»).
- 2وصف حالة قريبة جداً من الكمال (مثل «هذا العمل شبه مثالي»).
- 3الحديث عن الأغلبية العظمى (مثل «تقريباً كل الأصدقاء حضروا»).
- 4المبالغة في التعبير عن المشاعر (مثل «كدت أموت من الضحك»).
我几乎做完了 (لقد انتهيت تقريباً)، وهي إجابة طبيعية جداً ومقبولة.- 1وضع
几乎بعد الفعل: هذا خطأ شائع بسبب تأثرنا باللغة العربية التي تسمح بتقديم وتأخير «تقريباً». في الصينية، إذا قلت我忘了几乎، سيفهم الصيني أنك تتحدث لغة غريبة. تذكر:几乎دائماً قبل الفعل. - 2الخلط بين
几乎و差不多:差不多تستخدم للتقدير (مثل «حوالي الساعة الثالثة»). لا تقل几乎三点了، بل قل差不多三点了. - 3سوء فهم
几乎不: يظن الطالب العربي أن几乎不تعني «تقريباً لا» بمعنى عدم الحدوث نهائياً، بينما هي تعني «نادراً جداً». مثال:他几乎不说话تعني «هو لا يتكلم تقريباً» (أي يتكلم نادراً جداً)، وليس أنه لا يتكلم أبداً.
几乎 | للتقارب من الاكتمال/الحدوث | 几乎完成了 (شبه منتهٍ) |差不多 | للتقدير التقريبي (أرقام/وقت) | 差不多三点 (حوالي الثالثة) |差点儿 | للتحذير من شيء كاد يحدث (غالباً سلبي) | 差点儿摔倒 (كاد يقع) |- 1هل يمكن استخدام
几乎في بداية الجملة؟ نعم، لكنها غالباً ما تكون متبوعة بـ所有(الكل). - 2هل
几乎تعبر دائماً عن شيء سلبي؟ لا، هي أداة حيادية تصف القرب من الحالة، سواء كانت إيجابية أو سلبية. - 3هل يجب وضع
了دائماً مع几乎؟ ليس دائماً، لكنها شائعة جداً لأن几乎غالباً ما تصف أفعالاً اكتملت أو أوشكت على الاكتمال في الماضي.
Placement of 几乎 (jīhū)
| Position | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Pre-Verb
|
Subject + 几乎 + Verb
|
{他几乎走了|Tā jīhū zǒu le}
|
|
Pre-Adjective
|
Subject + 几乎 + Adjective
|
{天气几乎冷了|Tiānqì jīhū lěng le}
|
|
With 'All'
|
Subject + 几乎 + 都 + Verb
|
{几乎都吃了|Jīhū dōu chī le}
|
|
Negative
|
Subject + 几乎 + 没 + Verb
|
{几乎没看|Jīhū méi kàn}
|
|
Modal
|
Subject + 几乎 + 会 + Verb
|
{几乎会成功|Jīhū huì chénggōng}
|
|
Time/Quantity
|
几乎 + Time/Quantity
|
{几乎两点|Jīhū liǎng diǎn}
|
Meanings
Indicates that a state or action is very close to completion or realization, but falls slightly short.
Proximity to action
An action was about to happen but was interrupted or avoided.
“{我几乎摔倒了|Wǒ jīhū shuāidǎo le}”
“{他几乎迟到了|Tā jīhū chídào le}”
Degree of quantity
Almost all or nearly the entire amount.
“{几乎每个人都来了|Jīhū měi gè rén dōu lái le}”
“{几乎所有的钱都花光了|Jīhū suǒyǒu de qián dōu huāguāng le}”
Reference Table
| القاعدة | مثال صيني | الترجمة | نصيحة النطق |
|---|---|---|---|
|
فاعل + 几乎 + فعل
|
{我|wǒ} {几乎|jīhū} {忘了|wàngle}
|
نسيت تقريباً.
|
نغمة عالية-عالية (jī-hū)
|
|
فاعل + 几乎 + صفة
|
{他|tā} {几乎|jīhū} {高|gāo} {二|èr} {米|mǐ}
|
طوله مترين تقريباً.
|
سياق محايد
|
|
几乎 + 所有/都
|
{几乎|jīhū} { provide|dōu} {对|duì}
|
كلهم صح تقريباً.
|
تعميم واسع
|
|
几乎 + 没 + فعل
|
{几乎|jīhū} {没|méi} {赶上|gǎnshàng}
|
كاد ألا يلحق (بالباص).
|
تعبير عن الراحة
|
|
几乎 + رقم
|
{几乎|jīhū} {五点|wǔdiǎn} {了|le}
|
الساعة 5 تقريباً.
|
إشارة للوقت
|
|
几乎 + 一样
|
{几乎|jīhū} {一样|yīyàng}
|
نفس الشيء تقريباً.
|
مقارنة
|
طيف الرسمية
我几乎到达了目的地。 (Travel)
我几乎到了。 (Travel)
快到了。 (Travel)
马上到! (Travel)
خريطة كلمة 'تقريباً' (几乎)
مع الأفعال
- 忘了 نسي
- 到了 وصل
مع الصفات
- 一样 نفس الشيء
- 对 صح
فروقات النغمات
وين أحط 几乎؟
هل فيه فعل أو صفة؟
هل فيه نفي (没/不)؟
استخدامات حديثة
تقنية
- • 几乎忘了充电
- • 几乎没信号
وقت
- • 几乎迟到了
- • 几乎五点了
أمثلة حسب المستوى
{我几乎到了|Wǒ jīhū dào le}
I am almost there.
{他几乎哭了|Tā jīhū kū le}
He almost cried.
{几乎没时间了|Jīhū méi shíjiān le}
There is almost no time left.
{几乎好了|Jīhū hǎo le}
It's almost done.
{几乎所有人都同意|Jīhū suǒyǒu rén dōu tóngyì}
Almost everyone agrees.
{几乎每天都下雨|Jīhū měitiān dōu xiàyǔ}
It rains almost every day.
{几乎没剩什么了|Jīhū méi shèng shénme le}
There is almost nothing left.
{几乎忘了你的名字|Jīhū wàng le nǐ de míngzì}
I almost forgot your name.
{这个计划几乎完美|Zhège jìhuà jīhū wánměi}
This plan is almost perfect.
{我几乎不敢相信|Wǒ jīhū bù gǎn xiāngxìn}
I almost can't believe it.
{几乎没有区别|Jīhū méiyǒu qūbié}
There is almost no difference.
{几乎要下雨了|Jīhū yào xiàyǔ le}
It's almost about to rain.
{几乎所有的学生都通过了考试|Jīhū suǒyǒu de xuéshēng dōu tōngguò le kǎoshì}
Almost all students passed the exam.
{他几乎没怎么休息|Tā jīhū méi zěnme xiūxi}
He has barely rested at all.
{几乎不可能完成|Jīhū bù kěnéng wánchéng}
It is almost impossible to finish.
{几乎完全一样|Jīhū wánquán yīyàng}
They are almost exactly the same.
{这几乎成了我们的习惯|Zhè jīhū chéng le wǒmen de xíguàn}
This has almost become our habit.
{几乎没有证据支持这一观点|Jīhū méiyǒu zhèngjù zhīchí zhè yī guāndiǎn}
There is almost no evidence to support this view.
{几乎所有的努力都白费了|Jīhū suǒyǒu de nǔlì dōu báifèi le}
Almost all efforts were in vain.
{几乎无法察觉的变化|Jīhū wúfǎ chájué de biànhuà}
Almost imperceptible changes.
{这种现象几乎是普遍的|Zhè zhǒng xiànxiàng jīhū shì pǔbiàn de}
This phenomenon is almost universal.
{几乎没有人能预见到结果|Jīhū méiyǒu rén néng yùjiàn dào jiéguǒ}
Almost no one could have foreseen the outcome.
{几乎是出于本能的反应|Jīhū shì chūyú běnnéng de fǎnyìng}
It was an almost instinctive reaction.
{几乎达到了极限|Jīhū dádào le jíxiàn}
It has almost reached the limit.
سهل الخلط
Both mean 'almost'.
Both mean 'nearly'.
Both indicate proximity.
أخطاء شائعة
他跑几乎
他几乎跑了
几乎我吃了
我几乎吃了
几乎是
几乎是 (but check context)
几乎了
几乎 + verb + le
几乎每个人来了
几乎每个人都来了
几乎没剩
几乎没剩什么
几乎快要
几乎
我几乎摔倒
我几乎摔倒了
几乎完成了
几乎完成了 (but check 'chà yīdiǎn')
几乎没怎么
几乎没
几乎是完全
几乎完全
几乎没有证据
几乎没有证据
几乎是几乎
几乎
几乎没
几乎没有
أنماط الجُمل
我几乎___了。
几乎___都___。
这几乎是___。
几乎没有___。
Real World Usage
我几乎到了。
项目几乎完成了。
几乎每个人都喜欢这个!
我几乎错过了火车。
几乎没剩什么了。
几乎没有证据支持。
انتبه للنغمة!
الراحة من النجاة
اختصار الدردشة
Smart Tips
Add 'dou' to emphasize 'all'.
Use 'le' at the end.
Use 'jīhū' for states, not just actions.
Use 'jīhū' to hedge your claims.
النطق
Tone
jī (1st) hū (1st). Both are high level tones.
Emphasis
Jīhū ↑
Surprise at how close something was.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'jīhū' as 'Gee, who' almost made it? Gee-who (jīhū) almost did it!
ربط بصري
Imagine a runner at the finish line. They are one inch away. That inch is the 'jīhū' zone.
Rhyme
Almost, nearly, jīhū is the word, Use it before the verb, it's clearly heard.
Story
Xiao Wang was running for the bus. He was almost there (jīhū dào le). But the bus pulled away. He almost cried (jīhū kū le). Almost everyone (jīhū měi gè rén) on the street saw him.
Word Web
تحدٍّ
Write 3 sentences about things you almost did today using 'jīhū'.
ملاحظات ثقافية
Used frequently in business and daily life.
Similar usage, but sometimes 'chà yīdiǎn' is preferred in casual speech.
Often mixed with English particles.
Derived from 'jī' (near) and 'hū' (limit/boundary).
بدايات محادثة
你今天几乎做了什么?
你几乎去过中国的所有城市吗?
你几乎每天都学习中文吗?
你觉得几乎不可能的事情是什么?
مواضيع للكتابة اليومية
أخطاء شائعة
Test Yourself
رتب هذه الكلمات: 忘了, 我, 几乎
这件衣服___一百块。
几乎 (jīhū) لتعني 'تقريباً' لوصف كمية أو حالة معينة.أي جملة هي الصحيحة؟
几乎 لازم تجي قبل الفعل، مو في نهاية الجملة ولا قبل الفاعل.Score: /3
تمارين تطبيقية
8 exercises我 ___ 到了。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
几乎每个人来了。
了 / 几乎 / 忘了 / 我
Almost everyone is here.
Match 'jīhū' with English.
Use: 几乎, 完美, 计划
___ 没剩什么了。
Score: /8
Practice Bank
10 exercises现在___五点。
رتب: 都, 几乎, 人, 所有, 在
كيف تنطق كلمة 'تقريباً'؟
I almost didn't see you.
اختر الترجمة الأفضل:
صل الأزواج التالية:
他___二十岁。
رتب: 车, 了, 几乎, 开
Almost every day.
他忘了几乎去学校。
Score: /10
الأسئلة الشائعة (8)
Yes, but only if the event didn't actually happen.
Always before the verb or adjective.
No, it's neutral.
Yes, it's required for 'all'.
Jīhū is for states, chà yīdiǎn for actions.
Yes, it works fine.
Yes, very common.
People will understand, but it sounds unnatural.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
casi
Casi is more flexible in sentence position.
presque
French requires more complex agreement.
fast
German syntax is more rigid.
ほとんど
Japanese uses different particles for near-misses.
تقريباً
Arabic places it at the end of the sentence.
几乎
None.
Learning Path
Prerequisites
فيديوهات ذات صلة
Related Grammar Rules
التعبير عن الملكية والوجود ({有|yǒu})
Overview هل سبق لك أن تصفحت حسابك على Instagram وفكرت: "أريد ما لديهم"؟ أو ربما أنت في متجر بوبا في شنغهاي وتحتاج إلى ا...
التأكيد على التفاصيل باستخدام 是...的 (shì...de)
### Overview تُعد صيغة `是...的 (shì...de)` حجر الزاوية في قواعد اللغة الصينية للمستوى المتوسط، وهي أداة قوية تُستخدم ل...
شرح الـ "لماذا" (之所以...是因为...)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة التعمق في اللغة الصينية. بصفتي معلماً يشاركك الخلفية اللغوية العربية، أعلم تماما...
شرح 'لماذا': التأكيد على الأسباب (之所以...是因为...)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية! بصفتي معلماً يفهم تماماً تحدياتك كمتحدث باللغة العربية، أعلم...
هياكل الموضوع والتعليق الرسمية: Guanyu و Zhiyu و Lun (关于、至于、论)
### Overview تعتبر بنية الجملة في اللغة الصينية قائمة على "الموضوع" (Topic-prominent) وليس على الفاعل كما هو الحال في ا...