लगभग और करीब-करीब (几乎 jīhū)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {几乎|jīhū} to describe something that is very close to happening or being true, but hasn't quite reached that point yet.
- Place {几乎|jīhū} before the verb or adjective: {他几乎哭了|Tā jīhū kū le} (He almost cried).
- Use it with {都|dōu} for emphasis: {几乎都卖完了|Jīhū dōu mài wán le} (Almost everything is sold out).
- It cannot be used for past events that actually happened: {几乎} implies the event did NOT fully occur.
Overview
几乎 (jīhū) के बारे में बात करेंगे। हिंदी में हम अक्सर कहते हैं, «मैं बस पहुँचने ही वाला था» या «लगभग सब खत्म हो गया है।» चीनी भाषा में इसी 'लगभग' या 'करीब-करीब' वाली भावना को व्यक्त करने के लिए 几乎 (jīhū) का उपयोग किया जाता है।几乎 (jīhū) बिल्कुल वैसा ही काम करता है। यह हमें बताता है कि कोई चीज़ 99% तक पहुँच गई है, बस 1% की कमी है। यह किसी भी क्रिया (action), स्थिति (state) या मात्रा (quantity) के पूर्ण होने के बहुत करीब होने को दर्शाता है।几乎 (jīhū) से आता है। यह शब्द केवल एक शब्द नहीं, बल्कि एक 'डिग्री एडवर्ब' है जो आपकी बातचीत में बारीकियां (nuances) लाता है। एक शुरुआती छात्र के रूप में, यह शब्द आपको 'हाँ' और 'ना' की दुनिया से निकालकर 'लगभग' की उस हकीकत तक ले जाएगा जहाँ असल जिंदगी की बातचीत होती है। यह समझना बहुत आसान है, बस इसे एक 'करीबी स्थिति' के रूप में देखें।几乎 (jīhū) का उपयोग करने का तरीका हिंदी के 'लगभग' से काफी मिलता-जुलता है, लेकिन इसकी जगह (position) बहुत महत्वपूर्ण है। हिंदी में हम 'लगभग' को वाक्य में कहीं भी फिट कर सकते हैं, जैसे: «लगभग मैंने खाना खा लिया» या «मैंने खाना लगभग खा लिया।» लेकिन चीनी में, 几乎 (jīhū) हमेशा उस क्रिया या विशेषण (adjective) से पहले आता है जिसे वह बदल रहा है।- 1क्रिया (Verb) के साथ: जब हम कहते हैं
他几乎摔倒了 (Tā jīhū shuāidǎo le), इसका मतलब है «वह लगभग गिर गया था।» यहाँ几乎क्रिया摔倒(गिरना) से पहले आया है। यह दर्शाता है कि गिरने की घटना होने ही वाली थी, पर बाल-बाल बच गए।
- 1विशेषण (Adjective) के साथ: जैसे हिंदी में हम कहते हैं «यह चीज़ लगभग नई है», चीनी में हम कहेंगे
这辆自行车几乎是新的 (Zhè liàng zìxíngchē jīhū shì xīn de)। यहाँ几乎विशेषण新的(नई) की तीव्रता को बढ़ा रहा है।
- 1मात्रा (Quantity) के साथ: अगर आपको कहना है कि «लगभग सभी लोग आ गए हैं», तो आप कहेंगे
几乎所有人都来了 (Jīhū suǒyǒu rén dōu lái le)। यहाँ几乎यह बता रहा है कि समूह का 99% हिस्सा मौजूद है।
几乎 एक मानक (standard) शब्द है जो हर जगह फिट बैठता है। इसे ऐसे सोचो: जैसे आप क्रिकेट मैच देख रहे हैं और कैच छूटते-छूटते बचा, तो आप कहेंगे Almost caught! चीनी में 几乎接到了। यह 'नजदीकी' का एहसास ही 几乎 की आत्मा है।几乎 (jīhū) का स्ट्रक्चर बहुत ही सीधा और तार्किक है। इसे याद रखने के लिए आप नीचे दी गई टेबल देख सकते हैं।几乎 + Verb | 我几乎忘了 (मैं लगभग भूल गया) |几乎 + Adjective | 他几乎很高 (वह लगभग लंबा है) |几乎 + 不/没 + Verb | 他几乎没吃饭 (उसने लगभग खाना नहीं खाया) |几乎 + Quantifier + 都 + Verb | 几乎每个人都去 (लगभग हर कोई गया) |几乎 को कभी भी क्रिया के बाद न रखें। हमेशा क्रिया से पहले! और जब बात 'हर कोई' या 'सब कुछ' की हो, तो 都 (dōu) का उपयोग करना न भूलें। यह 都 ही है जो पूरे समूह को एक साथ जोड़ता है।几乎 (jīhū) का उपयोग हम उन स्थितियों में करते हैं जहाँ हम किसी परिणाम के बिल्कुल मुहाने पर खड़े होते हैं।- नजदीकी चूक (Near-miss): जब कुछ होने ही वाला था पर नहीं हुआ। जैसे:
我几乎迟到了(मैं लगभग लेट हो गया था)। यहाँ आप बाल-बाल बचे। - अतिशयोक्ति (Hyperbole): कभी-कभी हम मज़ाक में या ज़ोर देने के लिए इसका इस्तेमाल करते हैं। जैसे:
我几乎笑死了(मैं हँसते-हँसते मर गया)। यह हिंदी के «मैं तो मर ही गया था» जैसा है। - अनुमान (Approximation): जब आप किसी चीज़ को 100% के करीब आंकते हैं। जैसे:
几乎完成了(लगभग काम पूरा हो गया है)।
- 1गलत जगह पर प्रयोग: हिंदी में हम कहते हैं «मैंने लगभग काम कर लिया» और «मैंने काम लगभग कर लिया» - दोनों सही हैं। लेकिन चीनी में
我做完了几乎कहना बिल्कुल गलत है। हमेशा我几乎做完了कहें। यह गलती इसलिए होती है क्योंकि हिंदी में हम एडवर्ब को वाक्य में कहीं भी रख देते हैं।
- 1
差不多और几乎में उलझन:差不多 (chàbuduō)का मतलब भी 'लगभग' होता है, लेकिन यह 'अनुमान' (estimation) के लिए है (जैसे: लगभग 3 बजे)।几乎 (jīhū)का उपयोग 'पूर्णता के करीब' होने के लिए होता है। अगर आप几乎三点了कहेंगे, तो यह अजीब लगेगा।
- 1नकारात्मक वाक्यों में उलझन:
几乎没迟到का मतलब है «मैं लगभग लेट नहीं हुआ» (यानी मैं समय पर पहुँच गया)। हिंदी भाषी छात्र इसे «मैं लेट हुआ» समझ लेते हैं। याद रखें,几乎के साथ नकारात्मक शब्द (नहीं) आने पर यह एक सकारात्मक परिणाम की ओर इशारा करता है कि आप उस 'नकारात्मक स्थिति' से बाल-बाल बच गए।
几乎 | पूर्णता के करीब (99% तक) | लगभग / करीब-करीब |差不多 | अनुमान / तुलना (समय, संख्या) | करीब / लगभग (अनुमान) |差点儿 | नकारात्मक घटना के करीब | बाल-बाल / बस थोड़ा सा |差点儿 और 几乎 में अंतर यह है कि 差点儿 अक्सर उन चीज़ों के लिए इस्तेमाल होता है जो आप नहीं चाहते थे, जैसे 'गिर जाना'। 几乎 का उपयोग हम किसी भी चीज़ के साथ कर सकते हैं जो पूरी होने वाली है।- 1क्या मैं
几乎को वाक्य के अंत में लगा सकता हूँ?
- 1क्या
几乎और差不多को एक-दूसरे की जगह इस्तेमाल कर सकते हैं?
几乎 'पूर्णता' (completion) पर जोर देता है, जबकि 差不多 'अनुमान' (estimation) पर।- 1क्या
几乎के साथ都हमेशा आता है?
所有) या 'हर' (每) का उपयोग करते हैं, तो 都 का उपयोग करना अनिवार्य है, वरना वाक्य अधूरा लगेगा।Placement of 几乎 (jīhū)
| Position | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Pre-Verb
|
Subject + 几乎 + Verb
|
{他几乎走了|Tā jīhū zǒu le}
|
|
Pre-Adjective
|
Subject + 几乎 + Adjective
|
{天气几乎冷了|Tiānqì jīhū lěng le}
|
|
With 'All'
|
Subject + 几乎 + 都 + Verb
|
{几乎都吃了|Jīhū dōu chī le}
|
|
Negative
|
Subject + 几乎 + 没 + Verb
|
{几乎没看|Jīhū méi kàn}
|
|
Modal
|
Subject + 几乎 + 会 + Verb
|
{几乎会成功|Jīhū huì chénggōng}
|
|
Time/Quantity
|
几乎 + Time/Quantity
|
{几乎两点|Jīhū liǎng diǎn}
|
Meanings
Indicates that a state or action is very close to completion or realization, but falls slightly short.
Proximity to action
An action was about to happen but was interrupted or avoided.
“{我几乎摔倒了|Wǒ jīhū shuāidǎo le}”
“{他几乎迟到了|Tā jīhū chídào le}”
Degree of quantity
Almost all or nearly the entire amount.
“{几乎每个人都来了|Jīhū měi gè rén dōu lái le}”
“{几乎所有的钱都花光了|Jīhū suǒyǒu de qián dōu huāguāng le}”
Reference Table
| संरचना | उदाहरण | अनुवाद | टोन टिप |
|---|---|---|---|
|
कर्ता + 几乎 + क्रिया
|
{मैं|wǒ} {लगभग|jīhū} {भूल गया|wàngle}
|
मैं लगभग भूल गया।
|
ऊँचा-ऊँचा (jī-hū)
|
|
कर्ता + 几乎 + विशेषण
|
{वह|tā} {लगभग|jīhū} {ऊँचा|gāo} {दो|èr} {मीटर|mǐ}
|
वह लगभग 2 मीटर ऊँचा है।
|
सामान्य संदर्भ
|
|
几乎 + सभी/सब
|
{लगभग|jīhū} {सभी|dōu} {सही|duì}
|
लगभग सभी सही हैं।
|
व्यापक कथन
|
|
几乎 + नहीं + क्रिया
|
{लगभग|jīhū} {नहीं|méi} {पकड़ पाया|gǎnshàng}
|
लगभग नहीं पकड़ पाया (बस)।
|
राहत की अभिव्यक्ति
|
|
几乎 + संख्या
|
{लगभग|jīhū} {पाँच बजे|wǔdiǎn} {है|le}
|
लगभग पाँच बज गए हैं।
|
समय का संदर्भ
|
|
几乎 + जैसा
|
{लगभग|jīhū} {जैसा|yīyàng}
|
लगभग एक जैसा।
|
तुलना
|
औपचारिकता का स्तर
我几乎到达了目的地。 (Travel)
我几乎到了。 (Travel)
快到了。 (Travel)
马上到! (Travel)
'लगभग' (几乎) का मानचित्रण
क्रियाओं के साथ
- 忘了 भूल गया
- 到了 पहुँच गया
विशेषणों के साथ
- 一样 एक जैसा
- 对 सही
टोन के अंतर
几乎 कहाँ आता है?
क्या कोई क्रिया या विशेषण है?
क्या कोई 'नहीं' (没/不) है?
आधुनिक उपयोग के मामले
टेक
- • लगभग चार्ज करना भूल गया
- • लगभग सिग्नल नहीं
समय
- • लगभग देर हो गई
- • लगभग पाँच बज गए
स्तर के अनुसार उदाहरण
{我几乎到了|Wǒ jīhū dào le}
I am almost there.
{他几乎哭了|Tā jīhū kū le}
He almost cried.
{几乎没时间了|Jīhū méi shíjiān le}
There is almost no time left.
{几乎好了|Jīhū hǎo le}
It's almost done.
{几乎所有人都同意|Jīhū suǒyǒu rén dōu tóngyì}
Almost everyone agrees.
{几乎每天都下雨|Jīhū měitiān dōu xiàyǔ}
It rains almost every day.
{几乎没剩什么了|Jīhū méi shèng shénme le}
There is almost nothing left.
{几乎忘了你的名字|Jīhū wàng le nǐ de míngzì}
I almost forgot your name.
{这个计划几乎完美|Zhège jìhuà jīhū wánměi}
This plan is almost perfect.
{我几乎不敢相信|Wǒ jīhū bù gǎn xiāngxìn}
I almost can't believe it.
{几乎没有区别|Jīhū méiyǒu qūbié}
There is almost no difference.
{几乎要下雨了|Jīhū yào xiàyǔ le}
It's almost about to rain.
{几乎所有的学生都通过了考试|Jīhū suǒyǒu de xuéshēng dōu tōngguò le kǎoshì}
Almost all students passed the exam.
{他几乎没怎么休息|Tā jīhū méi zěnme xiūxi}
He has barely rested at all.
{几乎不可能完成|Jīhū bù kěnéng wánchéng}
It is almost impossible to finish.
{几乎完全一样|Jīhū wánquán yīyàng}
They are almost exactly the same.
{这几乎成了我们的习惯|Zhè jīhū chéng le wǒmen de xíguàn}
This has almost become our habit.
{几乎没有证据支持这一观点|Jīhū méiyǒu zhèngjù zhīchí zhè yī guāndiǎn}
There is almost no evidence to support this view.
{几乎所有的努力都白费了|Jīhū suǒyǒu de nǔlì dōu báifèi le}
Almost all efforts were in vain.
{几乎无法察觉的变化|Jīhū wúfǎ chájué de biànhuà}
Almost imperceptible changes.
{这种现象几乎是普遍的|Zhè zhǒng xiànxiàng jīhū shì pǔbiàn de}
This phenomenon is almost universal.
{几乎没有人能预见到结果|Jīhū méiyǒu rén néng yùjiàn dào jiéguǒ}
Almost no one could have foreseen the outcome.
{几乎是出于本能的反应|Jīhū shì chūyú běnnéng de fǎnyìng}
It was an almost instinctive reaction.
{几乎达到了极限|Jīhū dádào le jíxiàn}
It has almost reached the limit.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean 'almost'.
Both mean 'nearly'.
Both indicate proximity.
सामान्य गलतियाँ
他跑几乎
他几乎跑了
几乎我吃了
我几乎吃了
几乎是
几乎是 (but check context)
几乎了
几乎 + verb + le
几乎每个人来了
几乎每个人都来了
几乎没剩
几乎没剩什么
几乎快要
几乎
我几乎摔倒
我几乎摔倒了
几乎完成了
几乎完成了 (but check 'chà yīdiǎn')
几乎没怎么
几乎没
几乎是完全
几乎完全
几乎没有证据
几乎没有证据
几乎是几乎
几乎
几乎没
几乎没有
वाक्य संरचनाएँ
我几乎___了。
几乎___都___。
这几乎是___。
几乎没有___。
Real World Usage
我几乎到了。
项目几乎完成了。
几乎每个人都喜欢这个!
我几乎错过了火车。
几乎没剩什么了。
几乎没有证据支持。
टोन पर ध्यान दो!
राहत बनाम तटस्थता
टेक्स्टिंग शॉर्टकट
Smart Tips
Add 'dou' to emphasize 'all'.
Use 'le' at the end.
Use 'jīhū' for states, not just actions.
Use 'jīhū' to hedge your claims.
उच्चारण
Tone
jī (1st) hū (1st). Both are high level tones.
Emphasis
Jīhū ↑
Surprise at how close something was.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'jīhū' as 'Gee, who' almost made it? Gee-who (jīhū) almost did it!
दृश्य संबंध
Imagine a runner at the finish line. They are one inch away. That inch is the 'jīhū' zone.
Rhyme
Almost, nearly, jīhū is the word, Use it before the verb, it's clearly heard.
Story
Xiao Wang was running for the bus. He was almost there (jīhū dào le). But the bus pulled away. He almost cried (jīhū kū le). Almost everyone (jīhū měi gè rén) on the street saw him.
Word Web
चैलेंज
Write 3 sentences about things you almost did today using 'jīhū'.
सांस्कृतिक नोट्स
Used frequently in business and daily life.
Similar usage, but sometimes 'chà yīdiǎn' is preferred in casual speech.
Often mixed with English particles.
Derived from 'jī' (near) and 'hū' (limit/boundary).
बातचीत की शुरुआत
你今天几乎做了什么?
你几乎去过中国的所有城市吗?
你几乎每天都学习中文吗?
你觉得几乎不可能的事情是什么?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
这件衣服___一百块。
几乎 (jīhū) का उपयोग 'लगभग' या 'करीब' एक निश्चित मात्रा या स्थिति के लिए किया जाता है।Find and fix the mistake:
कौन सा सही है?
几乎 जैसे क्रियाविशेषण क्रिया से पहले आने चाहिए, न कि अंत में या कर्ता से पहले।Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercises我 ___ 到了。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
几乎每个人来了。
了 / 几乎 / 忘了 / 我
Almost everyone is here.
Match 'jīhū' with English.
Use: 几乎, 完美, 计划
___ 没剩什么了。
Score: /8
Practice Bank
10 exercises现在___五点。
व्यवस्थित करें:
'लगभग' का उच्चारण कैसे करते हैं?
मैं लगभग तुम्हें नहीं देख पाया।
सबसे अच्छा अनुवाद चुनें:
इन जोड़ियों को मिलाएँ:
他___二十岁。
व्यवस्थित करें:
लगभग हर दिन।
他忘了几乎去学校。
Score: /10
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
Yes, but only if the event didn't actually happen.
Always before the verb or adjective.
No, it's neutral.
Yes, it's required for 'all'.
Jīhū is for states, chà yīdiǎn for actions.
Yes, it works fine.
Yes, very common.
People will understand, but it sounds unnatural.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
casi
Casi is more flexible in sentence position.
presque
French requires more complex agreement.
fast
German syntax is more rigid.
ほとんど
Japanese uses different particles for near-misses.
تقريباً
Arabic places it at the end of the sentence.
几乎
None.
Learning Path
Prerequisites
संबंधित वीडियो
Related Grammar Rules
स्वामित्व और अस्तित्व: 'पास होना' और 'वहाँ है' ({有|yǒu})
Overview क्या आपने कभी अपना Instagram फीड स्क्रॉल करते हुए सोचा है, "मुझे वह चाहिए जो उनके पास है"? या शायद आप शंघाई की...
是...的 (shì...de) के साथ विवरण पर जोर देना
### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु को समझेंगे: `是...的 (shì...de)` का प्रयोग।...
'क्यों' को समझाना (之所以...是因为...)
Overview क्या आपने कभी सोचा है कि कुछ लोग चीनी भाषा को इतनी आसानी से कैसे 'समझ' लेते हैं? आप आमतौर पर चीज़ों को समझाने क...
'क्यों' की व्याख्या करना: कारणों पर जोर देना (之所以...是因为...)
### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और प्रभावशाली व्याकरण पैटर्न `之所以...是因为...`...
औपचारिक विषय-टिप्पणी संरचनाएं: Guanyu, Zhiyu, और Lun (关于、至于、论)
### Overview नमस्ते! चीनी भाषा सीखने की इस यात्रा में आप अब उस स्तर पर हैं जहाँ आपको केवल वाक्य बनाना नहीं, बल्कि विचार...