B1 Sentence Structure 15 min read آسان

تقریباً و چیزی نمانده بود (几乎 jīhū)

کلمه «几乎» (jīhū) رو همیشه قبل از فعل یا صفت بذار تا بگی یه چیزی «تقریباً» اتفاق افتاده یا درسته.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {几乎|jīhū} to describe something that is very close to happening or being true, but hasn't quite reached that point yet.

  • Place {几乎|jīhū} before the verb or adjective: {他几乎哭了|Tā jīhū kū le} (He almost cried).
  • Use it with {都|dōu} for emphasis: {几乎都卖完了|Jīhū dōu mài wán le} (Almost everything is sold out).
  • It cannot be used for past events that actually happened: {几乎} implies the event did NOT fully occur.
Subject + 几乎 (jīhū) + Verb/Adjective

مرور کلی

### Overview
در زبان چینی، قید 几乎 (jīhū) ابزاری بسیار کاربردی برای بیان این مفهوم است که چیزی در آستانه وقوع یا در نزدیکی یک وضعیت خاص قرار دارد. در فارسی، ما برای این مفهوم از معادل‌هایی مانند «تقریباً»، «نزدیک بود» یا «کم‌مانده بود» استفاده می‌کنیم. درک این کلمه برای شما به عنوان یک فارسی‌زبان بسیار ساده است، زیرا ساختار منطقی آن شباهت زیادی به «تقریباً» در زبان ما دارد.
با این حال، تفاوت‌های ظریفی در جایگاه آن در جمله وجود دارد که باید به دقت بررسی کنیم.
تصور کنید در ایستگاه مترو هستید و قطار درست جلوی چشم شما در حال حرکت است؛ شما می‌گویید «تقریباً به قطار رسیدم». در چینی، شما از 几乎 استفاده می‌کنید تا نشان دهید وضعیت به ۹۹ درصدِ تحقق رسیده اما هنوز به ۱۰۰ درصد نرسیده است. این کلمه به شما کمک می‌کند از جملات مطلق (سیاه و سفید) فاصله بگیرید و به توصیفات دقیق‌تری از واقعیت برسید.
برای یک زبان‌آموز سطح A1، تسلط بر 几乎 اولین قدم برای بیان جزئیاتِ وضعیت‌های روزمره است؛ مثلاً وقتی می‌خواهید بگویید «تقریباً فراموش کردم» یا «تقریباً همه آمدند». در ادامه با هم بررسی می‌کنیم که چگونه این قید، برخلاف ساختارهای پیچیده دیگر، جایگاه ثابتی در جمله دارد و چطور می‌توانید با تکیه بر دانش زبانی خود در فارسی، آن را به راحتی در چینی به کار ببرید.
### How This Grammar Works
از نظر دستوری، 几乎 (jīhū) یک قید درجه (degree adverb) است. در فارسی، قیدهایی مانند «تقریباً» معمولاً انعطاف‌پذیری بیشتری در جایگاه دارند، اما در چینی، جایگاه قیدها بسیار مهم است. 几乎 همیشه باید قبل از فعل یا صفت بیاید. این دقیقاً معادل ساختار «تقریباً + [فعل/صفت]» در فارسی است.
  1. 1توصیف کنش‌ها (افعال): وقتی 几乎 قبل از فعل می‌آید، نشان می‌دهد که آن کار در آستانه انجام شدن بوده اما کامل نشده است. مثلاً 我几乎忘了 (Wǒ jīhū wàng le) یعنی «من تقریباً فراموش کردم». در اینجا، همان‌طور که در فارسی می‌گوییم «تقریباً یادم رفت»، در چینی هم 几乎 قبل از فعلِ «فراموش کردن» قرار می‌گیرد.
  1. 1توصیف وضعیت‌ها (صفت‌ها): وقتی از 几乎 با صفت استفاده می‌کنیم، شدت آن صفت را به اوج می‌رسانیم. مثلاً 这辆车几乎是新的 (Zhè liàng chē jīhū shì xīn de) یعنی «این ماشین تقریباً نو است». در فارسی هم دقیقاً می‌گوییم «این ماشین تقریباً نو است». ساختار کاملاً مشابه است.
  1. 1توصیف کمیت‌ها: وقتی می‌خواهیم بگوییم «تقریباً همه»، از ترکیب 几乎 با کلمات کلی مثل 所有 (suǒyǒu) استفاده می‌کنیم. در فارسی می‌گوییم «تقریباً همه دانش‌آموزان»، در چینی می‌گوییم 几乎所有学生.
نکته کلیدی این است که 几乎 هیچ‌گاه پس از فعل نمی‌آید. در فارسی گاهی می‌گوییم «فراموش کردم، تقریباً»، اما در چینی این ساختار کاملاً غلط است. همیشه باید بگویید «تقریباً فراموش کردم».
### Formation Pattern
برای ساختن جملات با 几乎 کافی است به الگوی زیر توجه کنید. در این جدول، جایگاه 几乎 را نسبت به سایر اجزای جمله مشاهده می‌کنید:
| وضعیت | ساختار | مثال چینی | ترجمه فارسی |
|---|---|---|---|
| حالت مثبت | فاعل + 几乎 + فعل/صفت | 我几乎做完了 | من تقریباً تمام کردم |
| حالت منفی | فاعل + 几乎 + نه + فعل | 他几乎不说话 | او تقریباً حرف نمی‌زند |
| با کلمات کلی | 几乎 + همه/هر + اسم + 都 + فعل | 几乎每个人都来了 | تقریباً همه آمدند |
همان‌طور که می‌بینید، در جملات منفی، 几乎 قبل از «نه» (不 یا 没) قرار می‌گیرد. این یکی از مهم‌ترین تفاوت‌ها با ساختارهای دیگر است که باید به خاطر بسپارید.
### When To Use It
شما می‌توانید از 几乎 در موقعیت‌های زیر استفاده کنید:
  1. 1برای بیان «نزدیک بود اتفاق بیفتد»: وقتی از یک حادثه یا اتفاقی که در لحظه آخر متوقف شده صحبت می‌کنید. مثلاً 我几乎摔倒了 (نزدیک بود زمین بخورم).
  1. 1برای بیان وضعیت‌های افراطی: وقتی می‌خواهید شدت یک صفت را نشان دهید. مثلاً 我几乎累死了 (تقریباً از خستگی مردم - یک اغراق رایج).
  1. 1برای بیان اکثریت: وقتی می‌خواهید بگویید ۹۹ درصدِ یک گروه کاری را انجام داده‌اند. مثلاً 几乎所有人都同意 (تقریباً همه موافقت کردند). توجه کنید که در این حالت، استفاده از بعد از اسم الزامی است تا جمله از نظر دستوری صحیح باشد.
### Common Mistakes
  1. 1خطای جایگاه: فارسی‌زبانان به دلیل ساختار آزادتر فارسی، گاهی 几乎 را در انتهای جمله می‌آورند. مثلاً می‌گویند 我忘了几乎 که اشتباه است. دلیل آن تداخل زبان مادری (L1 Interference) است که در آن جایگاه قید می‌تواند متغیر باشد.
  1. 1اشتباه گرفتن با 差不多 (chàbuduō): این دو کلمه در فارسی هر دو «تقریباً» ترجمه می‌شوند. اما 差不多 بیشتر برای تخمین اعداد، زمان و پول به کار می‌رود (مثلاً «ساعت تقریباً ۳ است»)، در حالی که 几乎 برای نزدیکی به انجام یک کار یا وضعیت کلی است.
  1. 1درک اشتباهِ 几乎不: بسیاری از فارسی‌زبانان فکر می‌کنند 几乎不 یعنی «تقریباً نه»، اما در واقع به معنای «به ندرت» یا «اصلاً انجام ندادنِ یک کار» است. به دلیل تفاوت در نحوه بیانِ نفی در فارسی و چینی، این ترکیب اغلب باعث سردرگمی می‌شود.
### Contrast With Similar Patterns
در جدول زیر تفاوت 几乎 با کلمات مشابه را می‌بینید:
| کلمه | کاربرد اصلی | مثال |
|---|---|---|
| 几乎 | نزدیکی به پایان یا حد نهایی | تقریباً تمام شد |
| 差不多 | تخمین و حدود (اعداد و زمان) | تقریباً ۳۰۰ تومان |
| 差点儿 | اتفاق ناخوشایندی که نزدیک بود بیفتد | نزدیک بود بیفتم |
همان‌طور که می‌بینید، 几乎 بر «نزدیکی به نتیجه» تمرکز دارد، در حالی که 差点儿 بیشتر برای اتفاقات منفی و 差不多 برای تخمین استفاده می‌شود.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم 几乎 را در هر جای جمله بگذارم؟ خیر، فقط قبل از فعل یا صفت.
  1. 1آیا تفاوت 几乎 و 差不多 مهم است؟ بله، برای زمان و پول حتماً از 差不多 استفاده کنید.
  1. 1چرا بعد از 几乎所有 باید بیاوریم؟ چون به معنای «همه» است و برای جمع‌بندیِ کلِ گروهِ مورد نظر ضروری است.
  1. 1آیا 几乎 برای آینده هم استفاده می‌شود؟ بله، برای بیان اینکه کاری در آستانه وقوع است، کاربرد دارد.

Placement of 几乎 (jīhū)

Position Structure Example
Pre-Verb
Subject + 几乎 + Verb
{他几乎走了|Tā jīhū zǒu le}
Pre-Adjective
Subject + 几乎 + Adjective
{天气几乎冷了|Tiānqì jīhū lěng le}
With 'All'
Subject + 几乎 + 都 + Verb
{几乎都吃了|Jīhū dōu chī le}
Negative
Subject + 几乎 + 没 + Verb
{几乎没看|Jīhū méi kàn}
Modal
Subject + 几乎 + 会 + Verb
{几乎会成功|Jīhū huì chénggōng}
Time/Quantity
几乎 + Time/Quantity
{几乎两点|Jīhū liǎng diǎn}

Meanings

Indicates that a state or action is very close to completion or realization, but falls slightly short.

1

Proximity to action

An action was about to happen but was interrupted or avoided.

“{我几乎摔倒了|Wǒ jīhū shuāidǎo le}”

“{他几乎迟到了|Tā jīhū chídào le}”

2

Degree of quantity

Almost all or nearly the entire amount.

“{几乎每个人都来了|Jīhū měi gè rén dōu lái le}”

“{几乎所有的钱都花光了|Jīhū suǒyǒu de qián dōu huāguāng le}”

Reference Table

Reference table for تقریباً و چیزی نمانده بود (几乎 jīhū)
ساختار مثال ترجمه نکته تلفظ
فاعل + 几乎 + فعل
{我|wǒ} {几乎|jīhū} {忘了|wàngle}
تقریباً یادم رفت.
بالا-بالا (jī-hū)
فاعل + 几乎 + صفت
{他|tā} {几乎|jīhū} {高|gāo} {二|èr} {米|mǐ}
او تقریباً دو متر قد دارد.
بدون تغییر تُن
几乎 + همه/همیشه
{几乎|jīhū} { doū|都} {对|duì}
تقریباً همه‌اش درسته.
تأکید روی 都
几乎 + 没 + فعل
{几乎|jīhū} {没|méi} {赶上|gǎnshàng}
تقریباً نرسیدم (به اتوبوس).
حس راحتی و شانس
几乎 + عدد
{几乎|jīhū} {五点|wǔdiǎn} {了|le}
تقریباً ساعت پنجه.
اشاره به زمان
几乎 + 一样
{几乎|jīhū} {一样|yīyàng}
تقریباً یکی هستن (مثل هم).
برای مقایسه

طیف رسمیت

رسمی
我几乎到达了目的地。

我几乎到达了目的地。 (Travel)

خنثی
我几乎到了。

我几乎到了。 (Travel)

غیر رسمی
快到了。

快到了。 (Travel)

عامیانه
马上到!

马上到! (Travel)

نقشه کاربرد 'تقریباً' (几乎)

几乎

با فعل‌ها

  • 忘了 یادم رفت
  • 到了 رسیدم

با صفت‌ها

  • 一样 یکسان
  • درست

تفاوت تُن‌های صدا

تُن بالا (jī)
几乎 (jīhū) تقریباً
تُن سوم (jǐ)
几个 (jǐ ge) چند تا
几点? (jǐ diǎn) چه ساعتی؟

جای 几乎 کجاست؟

1

فعل یا صفت داری؟

YES
کلمه 几乎 رو قبلش بذار.
NO
اول فعل جمله رو پیدا کن!
2

منفی (没/不) داری؟

YES
کلمه 几乎 رو قبل از منفی بذار.
NO ↓

کاربردهای مدرن

📱

تکنولوژی

  • تقریباً یادم رفت شارژ کنم
  • تقریباً آنتن ندارم

زمان

  • تقریباً دیر رسیدم
  • تقریباً ساعت پنجه

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{我几乎到了|Wǒ jīhū dào le}

I am almost there.

2

{他几乎哭了|Tā jīhū kū le}

He almost cried.

3

{几乎没时间了|Jīhū méi shíjiān le}

There is almost no time left.

4

{几乎好了|Jīhū hǎo le}

It's almost done.

1

{几乎所有人都同意|Jīhū suǒyǒu rén dōu tóngyì}

Almost everyone agrees.

2

{几乎每天都下雨|Jīhū měitiān dōu xiàyǔ}

It rains almost every day.

3

{几乎没剩什么了|Jīhū méi shèng shénme le}

There is almost nothing left.

4

{几乎忘了你的名字|Jīhū wàng le nǐ de míngzì}

I almost forgot your name.

1

{这个计划几乎完美|Zhège jìhuà jīhū wánměi}

This plan is almost perfect.

2

{我几乎不敢相信|Wǒ jīhū bù gǎn xiāngxìn}

I almost can't believe it.

3

{几乎没有区别|Jīhū méiyǒu qūbié}

There is almost no difference.

4

{几乎要下雨了|Jīhū yào xiàyǔ le}

It's almost about to rain.

1

{几乎所有的学生都通过了考试|Jīhū suǒyǒu de xuéshēng dōu tōngguò le kǎoshì}

Almost all students passed the exam.

2

{他几乎没怎么休息|Tā jīhū méi zěnme xiūxi}

He has barely rested at all.

3

{几乎不可能完成|Jīhū bù kěnéng wánchéng}

It is almost impossible to finish.

4

{几乎完全一样|Jīhū wánquán yīyàng}

They are almost exactly the same.

1

{这几乎成了我们的习惯|Zhè jīhū chéng le wǒmen de xíguàn}

This has almost become our habit.

2

{几乎没有证据支持这一观点|Jīhū méiyǒu zhèngjù zhīchí zhè yī guāndiǎn}

There is almost no evidence to support this view.

3

{几乎所有的努力都白费了|Jīhū suǒyǒu de nǔlì dōu báifèi le}

Almost all efforts were in vain.

4

{几乎无法察觉的变化|Jīhū wúfǎ chájué de biànhuà}

Almost imperceptible changes.

1

{这种现象几乎是普遍的|Zhè zhǒng xiànxiàng jīhū shì pǔbiàn de}

This phenomenon is almost universal.

2

{几乎没有人能预见到结果|Jīhū méiyǒu rén néng yùjiàn dào jiéguǒ}

Almost no one could have foreseen the outcome.

3

{几乎是出于本能的反应|Jīhū shì chūyú běnnéng de fǎnyìng}

It was an almost instinctive reaction.

4

{几乎达到了极限|Jīhū dádào le jíxiàn}

It has almost reached the limit.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Almost & Nearly (几乎 jīhū) در مقابل 差一点 (chà yīdiǎn)

Both mean 'almost'.

Almost & Nearly (几乎 jīhū) در مقابل 将近 (jiāngjìn)

Both mean 'nearly'.

Almost & Nearly (几乎 jīhū) در مقابل 快要 (kuàiyào)

Both indicate proximity.

اشتباهات رایج

他跑几乎

他几乎跑了

Adverb must go before the verb.

几乎我吃了

我几乎吃了

Subject usually comes first.

几乎是

几乎是 (but check context)

Sometimes 'almost' needs a verb.

几乎了

几乎 + verb + le

Needs a verb.

几乎每个人来了

几乎每个人都来了

Need 'dou' for 'all'.

几乎没剩

几乎没剩什么

Needs an object.

几乎快要

几乎

Redundant.

我几乎摔倒

我几乎摔倒了

Needs aspect marker for near-miss.

几乎完成了

几乎完成了 (but check 'chà yīdiǎn')

Nuance check.

几乎没怎么

几乎没

Redundant.

几乎是完全

几乎完全

Redundant 'shi'.

几乎没有证据

几乎没有证据

Correct, but check tone.

几乎是几乎

几乎

Repetition.

几乎没

几乎没有

Formal preference.

الگوهای جمله‌سازی

我几乎___了。

几乎___都___。

这几乎是___。

几乎没有___。

Real World Usage

Texting constant

我几乎到了。

Work Email very common

项目几乎完成了。

Social Media common

几乎每个人都喜欢这个!

Travel occasional

我几乎错过了火车。

Food Delivery common

几乎没剩什么了。

Academic Report common

几乎没有证据支持。

⚠️

حواست به تُن صدا باشه!

اگه بخش اول رو با تُن سوم (jǐ) بگی، معنی‌ش عوض می‌شه. حتماً صاف و بالا بگو: «我几乎忘了。»
🎯

خیالت راحت شد؟

وقتی یه اتفاق بدی «تقریباً» داشت می‌افتاد ولی به خیر گذشت، از «几乎没» استفاده کن: «几乎没赶上。»
💬

مختصر و مفید در چت

جوون‌های چینی وقتی دارن می‌رسن سر قرار، توی وی‌چت سریع پیام می‌دن: «我几乎到了。»

Smart Tips

Add 'dou' to emphasize 'all'.

几乎每个人来了。 几乎每个人都来了。

Use 'le' at the end.

我几乎摔倒。 我几乎摔倒了。

Use 'jīhū' for states, not just actions.

差一点很美。 几乎很美。

Use 'jīhū' to hedge your claims.

这是事实。 这几乎是事实。

تلفظ

jee-hoo

Tone

jī (1st) hū (1st). Both are high level tones.

Emphasis

Jīhū ↑

Surprise at how close something was.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'jīhū' as 'Gee, who' almost made it? Gee-who (jīhū) almost did it!

تداعی تصویری

Imagine a runner at the finish line. They are one inch away. That inch is the 'jīhū' zone.

Rhyme

Almost, nearly, jīhū is the word, Use it before the verb, it's clearly heard.

Story

Xiao Wang was running for the bus. He was almost there (jīhū dào le). But the bus pulled away. He almost cried (jīhū kū le). Almost everyone (jīhū měi gè rén) on the street saw him.

شبکه واژگان

几乎差一点将近快要

چالش

Write 3 sentences about things you almost did today using 'jīhū'.

نکات فرهنگی

Used frequently in business and daily life.

Similar usage, but sometimes 'chà yīdiǎn' is preferred in casual speech.

Often mixed with English particles.

Derived from 'jī' (near) and 'hū' (limit/boundary).

شروع‌کننده‌های مکالمه

你今天几乎做了什么?

你几乎去过中国的所有城市吗?

你几乎每天都学习中文吗?

你觉得几乎不可能的事情是什么?

موضوعات نگارش

Write about a time you almost missed a flight.
Describe your daily routine using 'almost'.
What is a goal you have almost achieved?
Reflect on a project that is almost done.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

کلمات رو مرتب کن تا بگی «تقریباً یادم رفت».

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
اول فاعل (我)، بعد قید (几乎) و در آخر فعل (忘了) میاد.
جای خالی رو با کلمه درست برای «تقریباً» پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمه 几乎 (jīhū) برای بیان حالت «نزدیک به» یا «تقریباً» استفاده می‌شه.
جمله درست رو انتخاب کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
قیدهایی مثل 几乎 باید قبل از فعل بیان، نه آخر جمله یا قبل از فاعل.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with 'jīhū'.

我 ___ 到了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jīhū
Adverb placement.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他几乎跑了
Adverb before verb.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

几乎每个人来了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎每个人都来了
Need 'dou'.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 几乎 / 忘了 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我几乎忘了
Subject-Adverb-Verb.
Translate to Chinese. ترجمه

Almost everyone is here.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎每个人都在这里
Correct structure.
Match the meaning. جفت کردن

Match 'jīhū' with English.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Almost
Definition match.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 几乎, 完美, 计划

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个计划几乎完美
Adjective modification.
Select the best fit. چند گزینه‌ای

___ 没剩什么了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎
Collocation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جمله رو کامل کن: «الان تقریباً ساعت پنجه.» پر کردن جای خالی

现在___五点。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎
کلمات رو مرتب کن: «تقریباً همه اینجا هستن.» Sentence Reorder

مرتب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎所有人都在
اشتباه تُن صدا رو اصلاح کن. Error Correction

تلفظ درست «تقریباً» کدومه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jī hū
به چینی ترجمه کن: «تقریباً ندیدمت.» ترجمه

تقریباً ندیدمت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我几乎没看见你。
کدوم جمله یعنی «پیتزا تقریباً تموم شده»؟ چند گزینه‌ای

بهترین ترجمه رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 披萨几乎没了。
عبارت‌های چینی رو به معادل فارسی‌شون وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎一样 | تقریباً یکی, 几乎所有 | تقریباً همه, 几乎忘了 | تقریباً یادم رفت, 几乎到了 | تقریباً رسیدم
جای خالی رو پر کن: «او تقریباً بیست سالشه.» پر کردن جای خالی

他___二十岁。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎
مرتب کن: «ماشین تقریباً حرکت کرد.» Sentence Reorder

مرتب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 车几乎开了
ترجمه کن: «تقریباً هر روز.» ترجمه

تقریباً هر روز.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎每天
ترتیب کلمات رو اصلاح کن. Error Correction

他忘了几乎去学校。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: |他几乎忘了去学校。

Score: /10

سوالات متداول (8)

Yes, but only if the event didn't actually happen.

Always before the verb or adjective.

No, it's neutral.

Yes, it's required for 'all'.

Jīhū is for states, chà yīdiǎn for actions.

Yes, it works fine.

Yes, very common.

People will understand, but it sounds unnatural.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

casi

Casi is more flexible in sentence position.

French high

presque

French requires more complex agreement.

German high

fast

German syntax is more rigid.

Japanese moderate

ほとんど

Japanese uses different particles for near-misses.

Arabic moderate

تقريباً

Arabic places it at the end of the sentence.

Chinese n/a

几乎

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!