B1 Sentence Structure 15 min read Fácil

Quase e por pouco (几乎 jīhū)

Coloque o jīhū logo antes do verbo ou adjetivo para dizer que algo quase aconteceu ou é quase verdade.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {几乎|jīhū} to describe something that is very close to happening or being true, but hasn't quite reached that point yet.

  • Place {几乎|jīhū} before the verb or adjective: {他几乎哭了|Tā jīhū kū le} (He almost cried).
  • Use it with {都|dōu} for emphasis: {几乎都卖完了|Jīhū dōu mài wán le} (Almost everything is sold out).
  • It cannot be used for past events that actually happened: {几乎} implies the event did NOT fully occur.
Subject + 几乎 (jīhū) + Verb/Adjective

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Vamos aprender hoje uma das ferramentas mais úteis para deixar o seu chinês com cara de nativo: o 几乎 (jīhū). Se você já estuda chinês, sabe que a ordem das palavras é tudo, né?
Em português, a gente é bem flexível. A gente pode falar Eu quase esqueci ou Quase eu esqueci, e todo mundo entende. No chinês, não tem essa moleza!
O 几乎 é o seu quase ou por pouco, e ele serve para indicar que algo esteve a 99% de acontecer ou de ser verdade. É aquele momento em que você está na beira do abismo, mas não cai.
Por que isso importa? Porque o mundo não é feito só de afirmações absolutas. A vida é cheia de nuances.
Você não quer dizer apenas eu fiz, você quer dizer eu quase fiz ou
quase todo mundo foi
. Comparando com a nossa gramática, o 几乎 funciona como um advérbio de grau. Em português, usamos quase para modificar verbos, adjetivos ou quantidades.
A boa notícia é que o conceito é idêntico ao nosso, mas a posição na frase é o que vai exigir um pouco de atenção. Se você pensa em português, você tende a colocar o advérbio em qualquer lugar. Em chinês, se você errar a posição, a frase fica estranha.
Vamos dominar isso agora!
### How This Grammar Works
O 几乎 (jīhū) funciona como um advérbio que sempre, e eu digo SEMPRE, fica antes do verbo ou do adjetivo. Pense nele como uma etiqueta que você cola antes da ação. Em português, a gente tem o quase, que é um advérbio de tempo ou intensidade.
A diferença é que, no português, a gente pode usar quase em contextos de aproximação numérica (quase 3 horas), enquanto o 几乎 em chinês tem um foco maior em estados, ações ou totalidades.
Existem três formas principais de usar:
  1. 1Modificando verbos (ações): Indica que algo estava prestes a ocorrer. Exemplo: 他几乎摔倒了 (Ele quase caiu). Aqui, ele estava em equilíbrio, tropeçou, mas se segurou. O verbo 摔倒 (cair) vem logo depois do 几乎.
  2. 2Modificando adjetivos (estados): Indica que algo está quase atingindo um nível máximo. Exemplo: 这辆自行车几乎是新的 (Esta bicicleta é quase nova). O 几乎 intensifica o adjetivo (novo).
  3. 3Modificando quantidades: Quando usamos com palavras como 所有 (todos) ou 每个 (cada), o 几乎 dá a ideia de quase todos. É super comum no dia a dia, tipo
    quase todo mundo no escritório já almoçou
    .
Comparando com a gramática portuguesa: nós usamos quase da mesma forma, mas o chinês exige que você seja muito rígido com a ordem. No português, dizemos
Eu quase esqueci a chave
ou
Eu esqueci quase a chave
(embora soe estranho, é compreensível). Em chinês, a segunda opção é impossível.
O 几乎 é um guardião: ele sempre fica antes do que ele está modificando.
### Formation Pattern
A estrutura é muito simples, basta seguir a lógica: Sujeito + 几乎 + Verbo/Adjetivo. Se houver uma negação, o 几乎 ainda vem antes dela. Veja a tabela abaixo para visualizar:
| Tipo de Frase | Estrutura | Exemplo em Chinês | Tradução |
|---|---|---|---|
| Ação (Afirmativa) | Sujeito + 几乎 + Verbo | 我几乎忘了 | Eu quase esqueci |
| Estado (Adjetivo) | Sujeito + 几乎 + Adjetivo | 这几乎是真的 | Isso é quase verdade |
| Negação | Sujeito + 几乎 + 不/没 + Verbo | 他几乎没来 | Ele quase não veio |
| Totalidade | 几乎 + Quantificador + + Verbo | 几乎每个人都去了 | Quase todo mundo foi |
Note que, na última linha, usamos o (dōu). Isso é uma regra de ouro! Sempre que você usa 几乎 com todos ou cada, o deve aparecer antes do verbo para agrupar todos os elementos. É como se o fosse o elo que conecta o quase todo mundo à ação.
### When To Use It
Você vai usar o 几乎 em várias situações do cotidiano. Primeiro, para falar de quase acidentes ou situações que não se concretizaram. Sabe quando você está no Uber e o motorista freia bruscamente? Você diria: 我几乎撞到了头 (Eu quase bati a cabeça).
Segundo, para descrever estados. Se você comprou um celular usado que parece novo, você diz: 手机几乎是新的. Isso é muito útil em vendas ou conversas informais. Terceiro, para generalizações. Em uma reunião de trabalho, se quase todos concordam com uma ideia, você diz: 几乎所有人都同意了.
Uma dica de ouro: não use o 几乎 para horas ou números aproximados (tipo quase 3 horas). Para isso, os chineses preferem o 差不多 (chàbuduō). O 几乎 é mais para quase completo ou quase aconteceu.
É uma questão de contexto. Se você quer dizer quase 100 reais, use 差不多. Se quer dizer
quase terminei o relatório
, use 几乎.
### Common Mistakes
  1. 1Trocar a posição (Interferência do português): Como no português somos flexíveis, o aluno iniciante tende a colocar o 几乎 depois do verbo, tipo 我忘了几乎. Isso soa como um erro gramatical grave. Lembre-se: o advérbio sempre precede o que ele modifica.
  2. 2Confundir 几乎 com 差不多: O brasileiro tende a traduzir tudo como quase. Se você usar 几乎 para dizer quase 10 horas, o chinês vai te entender, mas vai achar que você está falando de uma forma muito literária ou estranha. Use 差不多 para estimativas numéricas.
  3. 3Esquecer o em frases de totalidade: No português, não temos um equivalente ao para agrupar sujeitos. Por isso, o brasileiro esquece de colocar o após 几乎所有. A frase 几乎所有人都同意 sem o soa incompleta, como se faltasse um verbo de ligação que, no chinês, é suprido pelo .
### Contrast With Similar Patterns
| Palavra | Uso Principal | Exemplo | Comparação com PT |
|---|---|---|---|
| 几乎 | Aproximação de 100% | 几乎完成了 | Quase (foco em conclusão) |
| 差不多 | Estimativa/Comparação | 差不多三点 | Mais ou menos / Cerca de |
| 差点儿 | Quase (negativo) | 差点儿摔倒 | Por pouco / Quase (risco) |
O 差点儿 (chàdiǎnr) é interessante: ele é usado quase sempre para coisas negativas ou indesejadas (quase caí, quase perdi o ônibus). O 几乎 é mais neutro. Se você diz 我差点儿忘了 (eu quase esqueci), você está expressando que foi um susto.
Se diz 我几乎忘了, você está apenas descrevendo que o nível de esquecimento foi alto.
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar 几乎 no início da frase? Sim! 几乎所有人都来了 (Quase todos vieram). Funciona exatamente como no português.
  2. 2Qual a diferença entre 几乎不 e 几乎没? 几乎不 é para hábitos (quase nunca), 几乎没 é para ações pontuais no passado (quase não aconteceu).
  3. 3O 几乎 pode ser usado sozinho? Não. Ele precisa de um verbo, adjetivo ou quantificador para completar o sentido. Você não pode apenas dizer Quase! como fazemos em português, a menos que use outras estruturas como 差一点.

Placement of 几乎 (jīhū)

Position Structure Example
Pre-Verb
Subject + 几乎 + Verb
{他几乎走了|Tā jīhū zǒu le}
Pre-Adjective
Subject + 几乎 + Adjective
{天气几乎冷了|Tiānqì jīhū lěng le}
With 'All'
Subject + 几乎 + 都 + Verb
{几乎都吃了|Jīhū dōu chī le}
Negative
Subject + 几乎 + 没 + Verb
{几乎没看|Jīhū méi kàn}
Modal
Subject + 几乎 + 会 + Verb
{几乎会成功|Jīhū huì chénggōng}
Time/Quantity
几乎 + Time/Quantity
{几乎两点|Jīhū liǎng diǎn}

Meanings

Indicates that a state or action is very close to completion or realization, but falls slightly short.

1

Proximity to action

An action was about to happen but was interrupted or avoided.

“{我几乎摔倒了|Wǒ jīhū shuāidǎo le}”

“{他几乎迟到了|Tā jīhū chídào le}”

2

Degree of quantity

Almost all or nearly the entire amount.

“{几乎每个人都来了|Jīhū měi gè rén dōu lái le}”

“{几乎所有的钱都花光了|Jīhū suǒyǒu de qián dōu huāguāng le}”

Reference Table

Reference table for Quase e por pouco (几乎 jīhū)
Estrutura Exemplo Tradução Dica de Tom
Sujeito + 几乎 + Verbo
{我|wǒ} {几乎|jīhū} {忘了|wàngle}
Eu quase esqueci.
Alto-Alto (jī-hū)
Sujeito + 几乎 + Adj
{他|tā} {几乎|jīhū} {高|gāo} {二|èr} {米|mǐ}
Ele tem quase 2 metros de altura.
Contexto neutro
几乎 + 所有/都
{几乎|jīhū} {都|dōu} {对|duì}
Quase todos estão certos.
Afirmação ampla
几乎 + 没 + Verbo
{几乎|jīhū} {没|méi} {赶上|gǎnshàng}
Quase não consegui pegar (o ônibus).
Expressão de alívio
几乎 + Número
{几乎|jīhū} {五点|wǔdiǎn} {了|le}
São quase 5 horas.
Referência de tempo
几乎 + 一样
{几乎|jīhū} {一样|yīyàng}
Quase igual.
Comparação

Espectro de formalidade

Formal
我几乎到达了目的地。

我几乎到达了目的地。 (Travel)

Neutro
我几乎到了。

我几乎到了。 (Travel)

Informal
快到了。

快到了。 (Travel)

Gíria
马上到!

马上到! (Travel)

Mapeando o 'Quase' (几乎)

几乎

Com Verbos

  • 忘了 Esqueci
  • 到了 Cheguei

Com Adjetivos

  • 一样 Igual
  • Certo

Diferenças de Tom

Tom Alto (jī)
几乎 (jīhū) Quase
Terceiro Tom (jǐ)
几个 (jǐ ge) Alguns
几点? (jǐ diǎn) Que horas?

Onde colocar o 几乎?

1

Tem um Verbo ou Adjetivo?

YES
Coloque 几乎 antes dele.
NO
Encontre a ação primeiro!
2

Tem um 'não' (没/不)?

YES
Coloque 几乎 antes do 'não'.
NO ↓

Casos de Uso Modernos

📱

Tecnologia

  • 几乎忘了充电
  • 几乎没信号

Tempo

  • 几乎迟到了
  • 几乎五点了

Exemplos por nível

1

{我几乎到了|Wǒ jīhū dào le}

I am almost there.

2

{他几乎哭了|Tā jīhū kū le}

He almost cried.

3

{几乎没时间了|Jīhū méi shíjiān le}

There is almost no time left.

4

{几乎好了|Jīhū hǎo le}

It's almost done.

1

{几乎所有人都同意|Jīhū suǒyǒu rén dōu tóngyì}

Almost everyone agrees.

2

{几乎每天都下雨|Jīhū měitiān dōu xiàyǔ}

It rains almost every day.

3

{几乎没剩什么了|Jīhū méi shèng shénme le}

There is almost nothing left.

4

{几乎忘了你的名字|Jīhū wàng le nǐ de míngzì}

I almost forgot your name.

1

{这个计划几乎完美|Zhège jìhuà jīhū wánměi}

This plan is almost perfect.

2

{我几乎不敢相信|Wǒ jīhū bù gǎn xiāngxìn}

I almost can't believe it.

3

{几乎没有区别|Jīhū méiyǒu qūbié}

There is almost no difference.

4

{几乎要下雨了|Jīhū yào xiàyǔ le}

It's almost about to rain.

1

{几乎所有的学生都通过了考试|Jīhū suǒyǒu de xuéshēng dōu tōngguò le kǎoshì}

Almost all students passed the exam.

2

{他几乎没怎么休息|Tā jīhū méi zěnme xiūxi}

He has barely rested at all.

3

{几乎不可能完成|Jīhū bù kěnéng wánchéng}

It is almost impossible to finish.

4

{几乎完全一样|Jīhū wánquán yīyàng}

They are almost exactly the same.

1

{这几乎成了我们的习惯|Zhè jīhū chéng le wǒmen de xíguàn}

This has almost become our habit.

2

{几乎没有证据支持这一观点|Jīhū méiyǒu zhèngjù zhīchí zhè yī guāndiǎn}

There is almost no evidence to support this view.

3

{几乎所有的努力都白费了|Jīhū suǒyǒu de nǔlì dōu báifèi le}

Almost all efforts were in vain.

4

{几乎无法察觉的变化|Jīhū wúfǎ chájué de biànhuà}

Almost imperceptible changes.

1

{这种现象几乎是普遍的|Zhè zhǒng xiànxiàng jīhū shì pǔbiàn de}

This phenomenon is almost universal.

2

{几乎没有人能预见到结果|Jīhū méiyǒu rén néng yùjiàn dào jiéguǒ}

Almost no one could have foreseen the outcome.

3

{几乎是出于本能的反应|Jīhū shì chūyú běnnéng de fǎnyìng}

It was an almost instinctive reaction.

4

{几乎达到了极限|Jīhū dádào le jíxiàn}

It has almost reached the limit.

Fácil de confundir

Almost & Nearly (几乎 jīhū) vs 差一点 (chà yīdiǎn)

Both mean 'almost'.

Almost & Nearly (几乎 jīhū) vs 将近 (jiāngjìn)

Both mean 'nearly'.

Almost & Nearly (几乎 jīhū) vs 快要 (kuàiyào)

Both indicate proximity.

Erros comuns

他跑几乎

他几乎跑了

Adverb must go before the verb.

几乎我吃了

我几乎吃了

Subject usually comes first.

几乎是

几乎是 (but check context)

Sometimes 'almost' needs a verb.

几乎了

几乎 + verb + le

Needs a verb.

几乎每个人来了

几乎每个人都来了

Need 'dou' for 'all'.

几乎没剩

几乎没剩什么

Needs an object.

几乎快要

几乎

Redundant.

我几乎摔倒

我几乎摔倒了

Needs aspect marker for near-miss.

几乎完成了

几乎完成了 (but check 'chà yīdiǎn')

Nuance check.

几乎没怎么

几乎没

Redundant.

几乎是完全

几乎完全

Redundant 'shi'.

几乎没有证据

几乎没有证据

Correct, but check tone.

几乎是几乎

几乎

Repetition.

几乎没

几乎没有

Formal preference.

Padrões de frases

我几乎___了。

几乎___都___。

这几乎是___。

几乎没有___。

Real World Usage

Texting constant

我几乎到了。

Work Email very common

项目几乎完成了。

Social Media common

几乎每个人都喜欢这个!

Travel occasional

我几乎错过了火车。

Food Delivery common

几乎没剩什么了。

Academic Report common

几乎没有证据支持。

⚠️

Cuidado com o Tom!

Se você disser jǐhū (3º tom), soa bagunçado. Use o tom 1, alto e reto jīhū para ser entendido: «jīhū».
🎯

Alívio vs. Neutro

Use 几乎没... (jīhū méi...) para expressar que algo ruim QUASE aconteceu, mas você se livrou! «几乎没迟到 (jīhū méi chídào).»
💬

Atalho no Zap

Em mensagens informais, os jovens usam 几乎 com um verbo curto para mostrar que estão com pressa: «我几乎到了 (wǒ jīhū dào le).»

Smart Tips

Add 'dou' to emphasize 'all'.

几乎每个人来了。 几乎每个人都来了。

Use 'le' at the end.

我几乎摔倒。 我几乎摔倒了。

Use 'jīhū' for states, not just actions.

差一点很美。 几乎很美。

Use 'jīhū' to hedge your claims.

这是事实。 这几乎是事实。

Pronúncia

jee-hoo

Tone

jī (1st) hū (1st). Both are high level tones.

Emphasis

Jīhū ↑

Surprise at how close something was.

Memorize

Mnemônico

Think of 'jīhū' as 'Gee, who' almost made it? Gee-who (jīhū) almost did it!

Associação visual

Imagine a runner at the finish line. They are one inch away. That inch is the 'jīhū' zone.

Rhyme

Almost, nearly, jīhū is the word, Use it before the verb, it's clearly heard.

Story

Xiao Wang was running for the bus. He was almost there (jīhū dào le). But the bus pulled away. He almost cried (jīhū kū le). Almost everyone (jīhū měi gè rén) on the street saw him.

Word Web

几乎差一点将近快要

Desafio

Write 3 sentences about things you almost did today using 'jīhū'.

Notas culturais

Used frequently in business and daily life.

Similar usage, but sometimes 'chà yīdiǎn' is preferred in casual speech.

Often mixed with English particles.

Derived from 'jī' (near) and 'hū' (limit/boundary).

Iniciadores de conversa

你今天几乎做了什么?

你几乎去过中国的所有城市吗?

你几乎每天都学习中文吗?

你觉得几乎不可能的事情是什么?

Temas para diário

Write about a time you almost missed a flight.
Describe your daily routine using 'almost'.
What is a goal you have almost achieved?
Reflect on a project that is almost done.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Coloque as palavras em ordem para dizer 'Eu quase esqueci'. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我几乎忘了
O sujeito (我) vem primeiro, seguido pelo advérbio (几乎) e depois o verbo (忘了).
Preencha o espaço com a palavra correta para 'quase'.

这件衣服___一百块。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎
几乎 (jīhū) é usado para significar 'quase' uma certa quantia ou estado.
Encontre a frase correta. Error Correction

Find and fix the mistake:

Qual destas está certa?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我几乎到了。
Advérbios como 几乎 devem vir antes do verbo, não no final ou antes do sujeito.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank with 'jīhū'.

我 ___ 到了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jīhū
Adverb placement.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他几乎跑了
Adverb before verb.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

几乎每个人来了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎每个人都来了
Need 'dou'.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 几乎 / 忘了 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我几乎忘了
Subject-Adverb-Verb.
Translate to Chinese. Tradução

Almost everyone is here.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎每个人都在这里
Correct structure.
Match the meaning. Match Pairs

Match 'jīhū' with English.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Almost
Definition match.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 几乎, 完美, 计划

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个计划几乎完美
Adjective modification.
Select the best fit. Múltipla escolha

___ 没剩什么了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎
Collocation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complete a frase: 'São quase 5 da tarde.' Preencher as lacunas

现在___五点。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎
Ordene as palavras: 'Quase todo mundo está aqui.' Sentence Reorder

Organize:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎所有人都在
Corrija o erro de tom. Error Correction

Como se pronuncia 'quase'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jī hū
Traduza para o chinês: 'Eu quase não vi você.' Tradução

Eu quase não vi você.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我几乎没看见你。
Qual frase significa 'A pizza quase acabou'? Múltipla escolha

Escolha a melhor tradução:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 披萨几乎没了。
Combine o chinês com o português Match Pairs

Combine os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎一样 | Quase igual, 几乎所有 | Quase todos, 几乎忘了 | Quase esqueci, 几乎到了 | Quase cheguei
Preencha o espaço: 'Ele tem quase 20 anos.' Preencher as lacunas

他___二十岁。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎
Ordene: 'O ônibus quase partiu.' Sentence Reorder

Organize:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 车几乎开了
Traduza: 'Quase todo dia.' Tradução

Quase todo dia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎每天
Corrija a ordem das palavras. Error Correction

他忘了几乎去学校。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他几乎忘了去学校。

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

Yes, but only if the event didn't actually happen.

Always before the verb or adjective.

No, it's neutral.

Yes, it's required for 'all'.

Jīhū is for states, chà yīdiǎn for actions.

Yes, it works fine.

Yes, very common.

People will understand, but it sounds unnatural.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

casi

Casi is more flexible in sentence position.

French high

presque

French requires more complex agreement.

German high

fast

German syntax is more rigid.

Japanese moderate

ほとんど

Japanese uses different particles for near-misses.

Arabic moderate

تقريباً

Arabic places it at the end of the sentence.

Chinese n/a

几乎

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!