B1 Sentence Structure 15 min read Fácil

Casi y por poco (几乎 jīhū)

Pon «几乎» (jīhū) justo antes de verbos o adjetivos para decir que algo casi ocurre.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {几乎|jīhū} to describe something that is very close to happening or being true, but hasn't quite reached that point yet.

  • Place {几乎|jīhū} before the verb or adjective: {他几乎哭了|Tā jīhū kū le} (He almost cried).
  • Use it with {都|dōu} for emphasis: {几乎都卖完了|Jīhū dōu mài wán le} (Almost everything is sold out).
  • It cannot be used for past events that actually happened: {几乎} implies the event did NOT fully occur.
Subject + 几乎 (jīhū) + Verb/Adjective

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Hoy vamos a explorar un concepto fundamental en chino: el adverbio 几乎 (jīhū).
En español, usamos palabras como casi o por poco para expresar que algo estuvo a punto de suceder o que estamos muy cerca de un límite. ¿Te suena familiar? En nuestra gramática, casi es un adverbio que modifica verbos, adjetivos o cantidades.
En chino, 几乎 (jīhū) cumple exactamente la misma función, pero su colocación es mucho más estricta que en español.
Para un estudiante hispanohablante, esto es una excelente noticia porque la lógica detrás de 几乎 es muy intuitiva. Imagina que estás esperando un tren y llega justo cuando se cierran las puertas; en español dirías
casi pierdo el tren
. En chino, la estructura es 我几乎错过了火车 (wǒ jīhū cuòguò le huǒchē).
¿Ves? La idea de
estar al borde de
es universal. Sin embargo, el desafío es que el español es flexible con el orden de las palabras (podemos decir casi perdí o perdí casi), mientras que el chino es extremadamente rígido.
Aprender 几乎 es tu puerta de entrada para dejar de hablar con frases simples y empezar a darle matices a tus conversaciones. ¡Es un paso clave para sonar más natural!
### How This Grammar Works
Lingüísticamente, 几乎 (jīhū) actúa como un adverbio de grado. Su trabajo es situar una acción o un estado en el extremo final de una escala, justo antes de que se convierta en una realidad absoluta. En español, esto equivale a nuestro uso de casi o prácticamente.
  1. 1Modificando verbos: Indica que una acción estuvo a punto de completarse o ocurrir. Por ejemplo, 他几乎摔倒了 (Tā jīhū shuāidǎo le) significa
    Él casi se cae
    . Es como si el sujeto estuviera en el borde del precipicio pero no llegara a caer.
  1. 1Modificando adjetivos: Aquí intensifica la cualidad. Si dices 这辆自行车几乎是新的 (Zhè liàng zìxíngchē jīhū shì xīn de), estás diciendo que la bicicleta es casi nueva. Es un estado cercano a la perfección.
  1. 1Modificando cantidades: Esta es una de las partes más interesantes. Cuando se combina con palabras de totalidad como 所有 (suǒyǒu - todo) o 每 (měi - cada), 几乎 nos ayuda a decir casi todos. Es como cuando en español decimos
    casi todo el mundo vino a la fiesta
    . La diferencia es que en chino, este grupo siempre requiere el apoyo del adverbio 都 (dōu) para cerrar la idea. Es una estructura que no tenemos en español, pero que aprenderás a amar por su precisión.
### Formation Pattern
La regla de oro es: 几乎 SIEMPRE va antes del verbo o adjetivo. No hay excepciones. Si intentas ponerlo después, sonará como un error gramatical grave para un nativo.
| Tipo de Estructura | Fórmula | Ejemplo | Traducción |
|---|---|---|---|
| Acción Afirmativa | Sujeto + 几乎 + Verbo | 我几乎忘了 | Yo casi olvido |
| Estado | Sujeto + 几乎 + Adjetivo | 天气几乎完美 | El clima es casi perfecto |
| Negación (éxito ajustado) | Sujeto + 几乎 + + Verbo | 我几乎没迟到 | Por poco no llego tarde (llegué a tiempo) |
| Universalidad | 几乎 + 所有 + Sustantivo + + Verbo | 几乎所有人都来了 | Casi todos vinieron |
### When To Use It
Usamos 几乎 en situaciones donde la realidad está al 99%. Es perfecto para:
  1. 1Near-misses (Situaciones de peligro o suerte): Cuando algo casi ocurre pero no pasó. Ejemplo: 我几乎错过了考试 (Casi pierdo el examen). Es el equivalente a nuestro por poco.
  1. 1Exageración emocional: Muy común en conversaciones informales.
    Casi me muero de la risa
    se traduce como 我几乎笑死了. Es una forma muy natural de enfatizar una emoción.
  1. 1Generalizaciones: Cuando quieres decir que algo ocurre casi siempre o casi en su totalidad. Por ejemplo, 他几乎每天都运动 (Él hace ejercicio casi todos los días). Aquí, el uso de es obligatorio porque estamos hablando de una totalidad (todos los días) que se ve reducida ligeramente por el 几乎.
### Common Mistakes
  1. 1Interferencia por orden libre: En español podemos decir
    Casi olvido mis llaves
    o
    Olvidé casi mis llaves
    (aunque suena raro, se entiende). En chino, si pones 几乎 después del verbo, el mensaje se pierde. Error: 我忘了几乎钥匙. Corrección: 我几乎忘了钥匙.
  1. 1Confusión con 差不多 (chàbuduō): Muchos alumnos confunden casi (几乎) con aproximadamente (差不多). Si quieres decir
    son casi las tres
    , no uses 几乎. Usa 差不多 porque es una estimación de tiempo. 几乎 se usa para límites de acciones, no para estimar números.
  1. 1Doble negación confusa: En español decimos Casi no llego para decir que llegué por los pelos. En chino, 几乎没 también funciona igual, pero los alumnos suelen pensar que significa
    casi no lo hice
    (en sentido negativo). Recuerda: 几乎没 + verbo =
    lo logré, pero por muy poco
    .
### Contrast With Similar Patterns
Es vital distinguir entre 几乎, 差不多 y 差点儿.
| Palabra | Uso principal | Equivalente en español |
|---|---|---|
| 几乎 | Proximidad a un 100% | Casi / Prácticamente |
| 差不多 | Estimación, cantidad, tiempo | Aproximadamente / Más o menos |
| 差点儿 | Eventos negativos que se evitaron | Por poco |
Mientras que 几乎 es un término más formal y preciso para estados o acciones, 差点儿 tiene un matiz de ¡ay, qué susto! o
casi sucede algo malo
.
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar 几乎 al principio de la oración? Sí, puedes decir 几乎每个人都喜欢咖啡, pero el orden Sujeto + 几乎 + Verbo es el más común y seguro para principiantes.
  1. 1¿Es obligatorio usar con 几乎? Cuando hablas de todos o cada uno (所有, ), sí, es obligatorio. Es como si el fuera el pegamento que une a todo el grupo.
  1. 1¿几乎 se puede usar en preguntas? No es lo más común. Para preguntar sobre estimaciones, es mucho mejor usar 差不多. ¡Sigue practicando y verás cómo tu chino empieza a sonar mucho más fluido!

Placement of 几乎 (jīhū)

Position Structure Example
Pre-Verb
Subject + 几乎 + Verb
{他几乎走了|Tā jīhū zǒu le}
Pre-Adjective
Subject + 几乎 + Adjective
{天气几乎冷了|Tiānqì jīhū lěng le}
With 'All'
Subject + 几乎 + 都 + Verb
{几乎都吃了|Jīhū dōu chī le}
Negative
Subject + 几乎 + 没 + Verb
{几乎没看|Jīhū méi kàn}
Modal
Subject + 几乎 + 会 + Verb
{几乎会成功|Jīhū huì chénggōng}
Time/Quantity
几乎 + Time/Quantity
{几乎两点|Jīhū liǎng diǎn}

Meanings

Indicates that a state or action is very close to completion or realization, but falls slightly short.

1

Proximity to action

An action was about to happen but was interrupted or avoided.

“{我几乎摔倒了|Wǒ jīhū shuāidǎo le}”

“{他几乎迟到了|Tā jīhū chídào le}”

2

Degree of quantity

Almost all or nearly the entire amount.

“{几乎每个人都来了|Jīhū měi gè rén dōu lái le}”

“{几乎所有的钱都花光了|Jīhū suǒyǒu de qián dōu huāguāng le}”

Reference Table

Reference table for Casi y por poco (几乎 jīhū)
Estructura Ejemplo Traducción Tip de Tono
Sujeto + 几乎 + Verbo
{我|wǒ} {几乎|jīhū} {忘了|wàngle}
Casi lo olvido.
Alto-Alto (jī-hū)
Sujeto + 几乎 + Adj
{他|tā} {几乎|jīhū} {高|gāo} {二|èr} {米|mǐ}
Él mide casi 2 metros.
Contexto neutral
几乎 + 所有/都
{几乎|jīhū} {都|dōu} {对|duì}
Casi todos están bien.
Afirmación amplia
几乎 + 没 + Verbo
{几乎|jīhū} {没|méi} {赶上|gǎnshàng}
Casi no lo alcanzo.
Expresión de alivio
几乎 + Número
{几乎|jīhū} {五点|wǔdiǎn} {了|le}
Son casi las 5.
Referencia de tiempo
几乎 + 一样
{几乎|jīhū} {一样|yīyàng}
Casi igual.
Comparación

Espectro de formalidad

Formal
我几乎到达了目的地。

我几乎到达了目的地。 (Travel)

Neutral
我几乎到了。

我几乎到了。 (Travel)

Informal
快到了。

快到了。 (Travel)

Jerga
马上到!

马上到! (Travel)

Mapa de 'Casi' (几乎)

几乎

Con Verbos

  • 忘了 Olvidar
  • 到了 Llegar

Con Adjetivos

  • 一样 Igual
  • Correcto

Diferencias de Tono

Tono Alto (jī)
几乎 (jīhū) Casi
Tercer Tono (jǐ)
几个 (jǐ ge) Unos pocos
几点? (jǐ diǎn) ¿Qué hora?

¿Dónde va 几乎?

1

¿Hay un verbo o adjetivo?

YES
Pon 几乎 antes de él.
NO
¡Busca la acción primero!
2

¿Hay un 'no' (没/不)?

YES
Pon 几乎 antes del 'no'.
NO ↓

Casos de Uso Modernos

📱

Tecnología

  • Casi olvido cargar
  • Casi sin señal

Tiempo

  • Casi tarde
  • Casi las cinco

Ejemplos por nivel

1

{我几乎到了|Wǒ jīhū dào le}

I am almost there.

2

{他几乎哭了|Tā jīhū kū le}

He almost cried.

3

{几乎没时间了|Jīhū méi shíjiān le}

There is almost no time left.

4

{几乎好了|Jīhū hǎo le}

It's almost done.

1

{几乎所有人都同意|Jīhū suǒyǒu rén dōu tóngyì}

Almost everyone agrees.

2

{几乎每天都下雨|Jīhū měitiān dōu xiàyǔ}

It rains almost every day.

3

{几乎没剩什么了|Jīhū méi shèng shénme le}

There is almost nothing left.

4

{几乎忘了你的名字|Jīhū wàng le nǐ de míngzì}

I almost forgot your name.

1

{这个计划几乎完美|Zhège jìhuà jīhū wánměi}

This plan is almost perfect.

2

{我几乎不敢相信|Wǒ jīhū bù gǎn xiāngxìn}

I almost can't believe it.

3

{几乎没有区别|Jīhū méiyǒu qūbié}

There is almost no difference.

4

{几乎要下雨了|Jīhū yào xiàyǔ le}

It's almost about to rain.

1

{几乎所有的学生都通过了考试|Jīhū suǒyǒu de xuéshēng dōu tōngguò le kǎoshì}

Almost all students passed the exam.

2

{他几乎没怎么休息|Tā jīhū méi zěnme xiūxi}

He has barely rested at all.

3

{几乎不可能完成|Jīhū bù kěnéng wánchéng}

It is almost impossible to finish.

4

{几乎完全一样|Jīhū wánquán yīyàng}

They are almost exactly the same.

1

{这几乎成了我们的习惯|Zhè jīhū chéng le wǒmen de xíguàn}

This has almost become our habit.

2

{几乎没有证据支持这一观点|Jīhū méiyǒu zhèngjù zhīchí zhè yī guāndiǎn}

There is almost no evidence to support this view.

3

{几乎所有的努力都白费了|Jīhū suǒyǒu de nǔlì dōu báifèi le}

Almost all efforts were in vain.

4

{几乎无法察觉的变化|Jīhū wúfǎ chájué de biànhuà}

Almost imperceptible changes.

1

{这种现象几乎是普遍的|Zhè zhǒng xiànxiàng jīhū shì pǔbiàn de}

This phenomenon is almost universal.

2

{几乎没有人能预见到结果|Jīhū méiyǒu rén néng yùjiàn dào jiéguǒ}

Almost no one could have foreseen the outcome.

3

{几乎是出于本能的反应|Jīhū shì chūyú běnnéng de fǎnyìng}

It was an almost instinctive reaction.

4

{几乎达到了极限|Jīhū dádào le jíxiàn}

It has almost reached the limit.

Fácil de confundir

Almost & Nearly (几乎 jīhū) vs 差一点 (chà yīdiǎn)

Both mean 'almost'.

Almost & Nearly (几乎 jīhū) vs 将近 (jiāngjìn)

Both mean 'nearly'.

Almost & Nearly (几乎 jīhū) vs 快要 (kuàiyào)

Both indicate proximity.

Errores comunes

他跑几乎

他几乎跑了

Adverb must go before the verb.

几乎我吃了

我几乎吃了

Subject usually comes first.

几乎是

几乎是 (but check context)

Sometimes 'almost' needs a verb.

几乎了

几乎 + verb + le

Needs a verb.

几乎每个人来了

几乎每个人都来了

Need 'dou' for 'all'.

几乎没剩

几乎没剩什么

Needs an object.

几乎快要

几乎

Redundant.

我几乎摔倒

我几乎摔倒了

Needs aspect marker for near-miss.

几乎完成了

几乎完成了 (but check 'chà yīdiǎn')

Nuance check.

几乎没怎么

几乎没

Redundant.

几乎是完全

几乎完全

Redundant 'shi'.

几乎没有证据

几乎没有证据

Correct, but check tone.

几乎是几乎

几乎

Repetition.

几乎没

几乎没有

Formal preference.

Patrones de oraciones

我几乎___了。

几乎___都___。

这几乎是___。

几乎没有___。

Real World Usage

Texting constant

我几乎到了。

Work Email very common

项目几乎完成了。

Social Media common

几乎每个人都喜欢这个!

Travel occasional

我几乎错过了火车。

Food Delivery common

几乎没剩什么了。

Academic Report common

几乎没有证据支持。

⚠️

¡Cuidado con el tono!

Si dices jǐhū con tercer tono suena raro. Usa el tono 1, alto y plano: «几乎».
🎯

Alivio vs. Neutralidad

Usa «几乎没...» para decir que algo malo CASI pasa, ¡pero te salvaste! «几乎没迟到。»
💬

Atajo en mensajes

Los jóvenes usan 几乎 con verbos de movimiento para decir que ya llegan: «我几乎到了。»

Smart Tips

Add 'dou' to emphasize 'all'.

几乎每个人来了。 几乎每个人都来了。

Use 'le' at the end.

我几乎摔倒。 我几乎摔倒了。

Use 'jīhū' for states, not just actions.

差一点很美。 几乎很美。

Use 'jīhū' to hedge your claims.

这是事实。 这几乎是事实。

Pronunciación

jee-hoo

Tone

jī (1st) hū (1st). Both are high level tones.

Emphasis

Jīhū ↑

Surprise at how close something was.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'jīhū' as 'Gee, who' almost made it? Gee-who (jīhū) almost did it!

Asociación visual

Imagine a runner at the finish line. They are one inch away. That inch is the 'jīhū' zone.

Rhyme

Almost, nearly, jīhū is the word, Use it before the verb, it's clearly heard.

Story

Xiao Wang was running for the bus. He was almost there (jīhū dào le). But the bus pulled away. He almost cried (jīhū kū le). Almost everyone (jīhū měi gè rén) on the street saw him.

Word Web

几乎差一点将近快要

Desafío

Write 3 sentences about things you almost did today using 'jīhū'.

Notas culturales

Used frequently in business and daily life.

Similar usage, but sometimes 'chà yīdiǎn' is preferred in casual speech.

Often mixed with English particles.

Derived from 'jī' (near) and 'hū' (limit/boundary).

Inicios de conversación

你今天几乎做了什么?

你几乎去过中国的所有城市吗?

你几乎每天都学习中文吗?

你觉得几乎不可能的事情是什么?

Temas para diario

Write about a time you almost missed a flight.
Describe your daily routine using 'almost'.
What is a goal you have almost achieved?
Reflect on a project that is almost done.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Ordena las palabras para decir 'Casi lo olvido'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
El sujeto (我) va primero, luego el adverbio (几乎) y finalmente el verbo (忘了).
Rellena el espacio con la palabra correcta para 'casi'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
几乎 (jīhū) se usa para indicar que algo está cerca de una cantidad o estado.
Encuentra la oración correcta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Los adverbios como 几乎 deben ir antes del verbo, no al final de la frase.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with 'jīhū'.

我 ___ 到了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jīhū
Adverb placement.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他几乎跑了
Adverb before verb.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

几乎每个人来了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎每个人都来了
Need 'dou'.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 几乎 / 忘了 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我几乎忘了
Subject-Adverb-Verb.
Translate to Chinese. Traducción

Almost everyone is here.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎每个人都在这里
Correct structure.
Match the meaning. Match Pairs

Match 'jīhū' with English.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Almost
Definition match.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 几乎, 完美, 计划

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个计划几乎完美
Adjective modification.
Select the best fit. Opción múltiple

___ 没剩什么了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎
Collocation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Completa la frase: 'Son casi las 5 PM'. Completar huecos

现在___五点。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎
Ordena las palabras: 'Casi todo el mundo está aquí'. Sentence Reorder

Ordena:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎所有人都在
Corrige el error de tono. Error Correction

¿Cómo se pronuncia 'casi'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jī hū
Traduce al chino: 'Casi no te vi'. Traducción

Casi no te vi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我几乎没看见你。
¿Qué frase significa 'La pizza casi se termina'? Opción múltiple

Elige la mejor traducción:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 披萨几乎没了。
Une el chino con su español. Match Pairs

Empareja estas frases:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎一样 | Casi lo mismo, 几乎所有 | Casi todos, 几乎忘了 | Casi olvido, 几乎到了 | Casi llego
Rellena el espacio: 'Él tiene casi 20 años'. Completar huecos

他___二十岁。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎
Ordena: 'El bus casi se fue'. Sentence Reorder

Ordena:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 车几乎开了
Traduce: 'Casi todos los días'. Traducción

Casi todos los días.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 几乎每天
Arregla el orden de las palabras. Error Correction

他忘了几乎去学校。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他几乎忘了去学校。

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

Yes, but only if the event didn't actually happen.

Always before the verb or adjective.

No, it's neutral.

Yes, it's required for 'all'.

Jīhū is for states, chà yīdiǎn for actions.

Yes, it works fine.

Yes, very common.

People will understand, but it sounds unnatural.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

casi

Casi is more flexible in sentence position.

French high

presque

French requires more complex agreement.

German high

fast

German syntax is more rigid.

Japanese moderate

ほとんど

Japanese uses different particles for near-misses.

Arabic moderate

تقريباً

Arabic places it at the end of the sentence.

Chinese n/a

几乎

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!