A2 Conjunctions & Connectors 19 min read आसान

समय उपवाक्य: 'Vaghti ke' (जब) का उपयोग

देखो, 'वग़्ती के' तुम्हारे लिए एक कमाल का टूल है! यह तुम्हें बताएगा कि 'कब' कोई काम हुआ या होगा। यह 'जब' की तरह काम करता है, जो दो बातों को समय के हिसाब से जोड़ता है।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Vaghti ke' to connect two events in time; it functions exactly like the English 'when'.

  • Place 'Vaghti ke' at the start of the time clause: 'وقتی که باران می‌بارد' (When it rains).
  • The time clause can come first or second in the sentence.
  • Ensure the verb tense in the clause matches the logic of the main sentence.
وقتی که (Vaghti ke) + Clause A, Clause B

Overview

### Overview
नमस्ते दोस्तों! आज हम फारसी (Persian) के एक बहुत ही महत्वपूर्ण हिस्से पर बात करेंगे, जो है 'Time Clauses' या समय बताने वाले वाक्य। जब हम अपनी रोज़मर्रा की ज़िंदगी में बात करते हैं, तो हम अक्सर कहते हैं, «जब मैं घर पहुँचा, तब मम्मी खाना बना रही थीं» या «जब मैं छोटा था, तब मैं बहुत क्रिकेट खेलता था।» हिंदी में हम इसके लिए 'जब... तब...' का इस्तेमाल करते हैं। फारसी में, इस 'जब' के लिए हम وقتی که (vaqti ke) का उपयोग करते हैं।
देखो, अगर तुम हिंदी जानते हो, तो फारसी सीखना तुम्हारे लिए बहुत आसान है क्योंकि दोनों भाषाओं का वाक्य विन्यास (sentence structure) काफी हद तक मेल खाता है। हिंदी में हम 'जब' (time clause) को पहले रखते हैं और फिर 'तब' (main clause) आता है। फारसी में भी وقتی که का इस्तेमाल बिल्कुल वैसे ही होता है। यह A2 लेवल के लिए बहुत ज़रूरी है क्योंकि इसके बिना तुम लंबी और जटिल बातें नहीं कह पाओगे। अगर तुम्हें अपनी बात को 'चाय की दुकान' वाली गपशप से उठाकर थोड़ा प्रोफेशनल या कहानी सुनाने वाले अंदाज़ में लाना है, तो وقتی که तुम्हारा सबसे बड़ा हथियार है। हिंदी में हम 'जब' के साथ 'तब' लगाते हैं, लेकिन फारसी में وقتی که के साथ 'तब' के लिए अलग से कोई शब्द नहीं लगाना पड़ता, बस एक कॉमा (,) काफी है। बस इतना ही! चलो, अब इसे गहराई से समझते हैं।
### How This Grammar Works
وقتی که (vaqti ke) एक 'Subordinate Conjunction' है। इसका मतलब है कि यह एक ऐसे वाक्य की शुरुआत करता है जो अपने आप में पूरा नहीं है। जैसे हिंदी में अगर मैं कहूँ «जब मैं आया...» तो तुम पूछोगे «तो क्या हुआ?» वैसे ही وقتی که من آمدم (जब मैं आया) का मतलब अधूरा है जब तक कि मैं आगे कुछ न जोड़ूँ। फारसी में وقت (vaqt) का मतलब होता है 'वक़्त' या 'समय' और که (ke) का मतलब है 'कि'। तो इसका शाब्दिक अर्थ हुआ 'उस वक़्त कि...'।
हिंदी व्याकरण में हम इसे 'कालवाचक उपवाक्य' (Time Clause) कहते हैं। हिंदी में हम कहते हैं: 'जब (Time Clause) + तब (Main Clause)'। फारसी में हम 'तब' (तो) के लिए कोई शब्द नहीं लगाते, सिर्फ कॉमा का इस्तेमाल करते हैं। उदाहरण के लिए: وقتی که باران می‌بارید، من در خانه بودم (Vaqti ke bāran mibārid, man dar khāne būdam) - «जब बारिश हो रही थी, (तब) मैं घर पर था।»
यहाँ एक और मज़ेदार बात देखो: फारसी एक 'Verb-final' भाषा है, जैसे हिंदी। हिंदी में क्रिया (verb) हमेशा वाक्य के अंत में आती है (जैसे: मैं आम खाता हूँ)। फारसी में भी क्रिया अंत में आती है। इसलिए, जब तुम وقتی که का इस्तेमाल करते हो, तो पहले छोटे वाक्य की क्रिया अंत में आएगी, फिर कॉमा लगेगा, और फिर मुख्य वाक्य की क्रिया अंत में आएगी। यह स्ट्रक्चर हिंदी बोलने वालों के लिए बहुत नेचुरल है क्योंकि हम अपनी मातृभाषा में भी यही पैटर्न फॉलो करते हैं।
### Formation Pattern
इसका पैटर्न बहुत सीधा है। इसे तुम एक फॉर्मूले की तरह याद कर लो।
| स्ट्रक्चर (Structure) | फारसी पैटर्न (Persian Pattern) | हिंदी उदाहरण (Hindi Example) |
|---|---|---|
| Standard | وقتی (که) [فاعل] [مفعول] [فعل], [فاعل] [مفعول] [فعل]. | जब मैं आया, तुम सो रहे थे। |
| Inverted | [فاعل] [مفعول] [فعل] وقتی (که) [فاعل] [مفعول] [فعل]. | तुम सो रहे थे जब मैं आया। |
देखो, यहाँ که (ke) का इस्तेमाल ऑप्शनल है। बोलचाल की भाषा में (जैसे दोस्तों के साथ WhatsApp पर बात करते समय) लोग अक्सर सिर्फ وقتی बोलते हैं। लेकिन अगर तुम कोई फॉर्मल ईमेल लिख रहे हो या किसी से तमीज़ से बात कर रहे हो, तो وقتی که का पूरा इस्तेमाल करना बेहतर है।
उदाहरण देखो:
  1. 1وقتی که رسیدم، همه خواب بودند (Vaqti ke residam, hame khāb būdand) - «जब मैं पहुँचा, सब सो रहे थे।»
  2. 2وقتی غذا می‌خورم، تلویزیون می‌بینم (Vaqti qazā mikhoram, televizion mibinam) - «जब मैं खाना खाता हूँ, टीवी देखता हूँ।»
याद रखो, अगर दोनों वाक्यों का कर्ता (subject) अलग-अलग है, तो उन्हें साफ-साफ लिखना ज़रूरी है, वरना सामने वाले को कन्फ्यूजन हो सकता है।
### When To Use It
وقتی که का इस्तेमाल हम तीन मुख्य स्थितियों में करते हैं:
  1. 1बीते हुए कल के लिए (Past Tense): जब हम पुरानी बातें बता रहे हों। जैसे, «जब मैं छोटा था, मैं बहुत शरारती था।» यहाँ हम Simple Past या Past Continuous का इस्तेमाल करते हैं। وقتی که کوچک بودم، خیلی شیطون بودم
  1. 1आदतों के लिए (Habitual Actions): जब हम अपनी रूटीन की बात करते हैं। जैसे, «जब मैं ऑफिस जाता हूँ, मैं बस लेता हूँ।» यहाँ हम Present Indicative (मज़ारे अखबारी) का इस्तेमाल करते हैं। وقتی که به اداره می‌روم، اتوبوس سوار می‌شوم। यह हिंदी के 'जब... तब...' वाले रूटीन वाक्यों जैसा ही है।
  1. 1भविष्य के लिए (Future Plans): यह सबसे दिलचस्प है! हिंदी में हम कहते हैं, «जब मैं कल जाऊँगा, तब मैं तुमसे मिलूँगा।» फारसी में, وقتی که वाले हिस्से में हम 'Future Tense' का इस्तेमाल नहीं करते, बल्कि 'Present Subjunctive' (मज़ारे एल्तेज़ामी) का इस्तेमाल करते हैं। यह हिंदी के 'जब मैं जाऊँ' (subjunctive sense) जैसा है। जैसे: وقتی که به ایران بروم، برایت هدیه می‌خرم (जब मैं ईरान जाऊँगा, तुम्हारे लिए तोहफा खरीदूँगा)। यहाँ بروم (जाऊँ) का इस्तेमाल हुआ है, न कि خواهم رفت (जाऊँगा) का। यह गलती मत करना!
### Common Mistakes
हिंदी भाषी छात्रों के लिए सबसे आम गलतियाँ ये हैं:
  1. 1Future Tense में गलती: हिंदी में हम दोनों तरफ भविष्य काल लगा देते हैं («जब मैं आऊँगा, तब मैं खाऊँगा»)। फारसी में وقتی که के बाद वाले हिस्से में भविष्य काल का इस्तेमाल करना गलत है। वहाँ 'Subjunctive' का इस्तेमाल करना पड़ता है। यह L1 इंटरफेरेंस है क्योंकि हिंदी में हम भविष्य का ही इस्तेमाल करते हैं।
  1. 1'तब' का अनुवाद: कई छात्र आदतवश وقتی که के साथ آنگاه (तब) या پس (तो) लगाने की कोशिश करते हैं। फारसी में इसकी ज़रूरत नहीं है। सिर्फ कॉमा (,) काफी है। हिंदी में 'तब' अनिवार्य है, फारसी में यह 'Superfluous' (अनावश्यक) है।
  1. 1Subject को छोड़ देना: हिंदी में हम अक्सर 'मैं' को हटा देते हैं क्योंकि क्रिया से पता चल जाता है। फारसी में भी ऐसा होता है, लेकिन जब दो अलग-अलग वाक्यों को जोड़ते हैं, तो कभी-कभी स्पष्टता के लिए सर्वनाम (pronoun) का होना ज़रूरी है। अगर तुम 'मैं' नहीं लगाओगे तो सुनने वाला कंफ्यूज हो सकता है कि बात किसकी हो रही है।
### Contrast With Similar Patterns
| फीचर | وقتی که (Vaqti ke) | اگر (Agar) - अगर |
|---|---|---|
| अर्थ | 'जब' (Time) | 'अगर' (Condition) |
| उपयोग | समय बताने के लिए | शर्त बताने के लिए |
| हिंदी समकक्ष | जब | अगर / यदि |
وقتی که निश्चित समय की बात करता है, जबकि اگر एक शर्त (condition) की बात करता है। जैसे: «जब मैं आऊँगा, खाना खाऊँगा» (निश्चित है) बनाम «अगर मैं आऊँगा, तो खाना खाऊँगा» (शर्त है)।
### Quick FAQ
  1. 1क्या मैं وقتی که की जगह सिर्फ وقتی का इस्तेमाल कर सकता हूँ? हाँ, बिल्कुल! बोलचाल की भाषा में وقتی ही ज़्यादा इस्तेमाल होता है।
  1. 1क्या वाक्य को उल्टा कर सकते हैं? हाँ, जैसे हिंदी में कह सकते हैं «मैं खाना खाऊँगा जब मैं आऊँगा», वैसे ही फारसी में भी कह सकते हैं من غذا می‌خورم وقتی که بیایم
  1. 1क्या इसके साथ 'Past Perfect' इस्तेमाल हो सकता है? हाँ, अगर एक काम दूसरे काम से पहले खत्म हो चुका हो, तो وقتی که के साथ Past Perfect का इस्तेमाल बहुत बढ़िया लगता है। जैसे: وقتی که کارم را تمام کرده بودم، به خانه رفتم (जब मैंने अपना काम खत्म कर लिया था, मैं घर गया)।
उम्मीद है अब तुम्हें وقتی که का इस्तेमाल पूरी तरह समझ आ गया होगा। इसे अपनी अगली बातचीत में ज़रूर इस्तेमाल करना!

Vaghti ke Structure

Part Persian English
Conjunction
وقتی که
When
Subject
من/تو/او
I/You/He
Verb
می‌روم/می‌روی
Go/Goes
Main Clause
او را می‌بینم
I see him

Informal Variations

Formal Informal
وقتی که
وقتی
وقتی که می‌آیی
وقتی میای

Meanings

The conjunction 'Vaghti ke' is used to introduce a subordinate clause indicating the time at which the action in the main clause occurs.

1

Simultaneous/Sequential Time

Used to describe when an action takes place.

“وقتی که می‌خوابم، کتاب می‌خوانم.”

“وقتی که جوان بودم، زیاد سفر می‌کردم.”

Reference Table

Reference table for समय उपवाक्य: 'Vaghti ke' (जब) का उपयोग
समय संदर्भ पहला वाक्य (समय) दूसरा वाक्य (परिणाम) उदाहरण
भूतकाल की कहानी
भूतकाल की क्रिया
भूतकाल की क्रिया
Vaghti raftam, didam (जब मैं गया, मैंने देखा)
आदत / सामान्य
वर्तमान काल की क्रिया
वर्तमान काल की क्रिया
Vaghti mikhābam, khor-o-pof mikonam (जब मैं सोता हूँ, मैं खर्राटे लेता हूँ)
भविष्य / संभावना
वर्तमान सबजंक्टिव
भविष्य / वर्तमान
Vaghti berasam, payām midam (जब मैं पहुँचूँगा, मैं मैसेज करूँगा)
चल रहा भूतकाल
भूतकाल निरंतर
साधारण भूतकाल
Vaghti dāshtam mikhordam, omad (जब मैं खा रहा था, वह आया)

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
هنگامی که رسیدید، با من تماس بگیرید.

هنگامی که رسیدید، با من تماس بگیرید. (Giving instructions)

तटस्थ
وقتی که رسیدی، به من زنگ بزن.

وقتی که رسیدی، به من زنگ بزن. (Giving instructions)

अनौपचारिक
وقتی رسیدی، بهم زنگ بزن.

وقتی رسیدی، بهم زنگ بزن. (Giving instructions)

बोलचाल
رسیدی، یه زنگ بزن.

رسیدی، یه زنگ بزن. (Giving instructions)

'वग़्ती के' की दुनिया

Vaghti Ke

भूतकाल

  • Didam मैंने देखा (विशिष्ट घटना)

वर्तमान/आदत

  • Mibinam मैं देखता हूँ (दोहराई जाने वाली)

भविष्य

  • Bebinam मैं देखूँ (सबजंक्टिव/संभावित)

अनौपचारिक बनाम औपचारिक समय कनेक्टर

Vaghti ke
अनौपचारिक रोज़मर्रा की बातचीत
दोस्त मैसेजिंग/चैटिंग
Zamāni ke
औपचारिक समाचार/भाषण
बॉस आधिकारिक रिपोर्टें

सही काल चुनना

1

क्या यह एक सवाल है (कब?)

YES
'के' (Key) का उपयोग करें
NO
'वग़्ती के' का उपयोग करें
2

क्या यह पहले ही हो चुका है?

YES
भूतकाल
NO ↓
3

क्या यह भविष्य की योजना है?

YES
सबजंक्टिव (बे-)
NO
वर्तमान इंडिकेटिव

समय कनेक्टर्स का परिवार

🔗

कनेक्टर्स

  • Vaghti ke
  • Zamāni ke
  • Moghe-i ke

संशोधक

  • Har vaghti (जब कभी)
  • Hamin ke (जैसे ही)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

وقتی که می‌خوابم، خوشحالم.

When I sleep, I am happy.

2

وقتی که می‌آیی، بازی می‌کنیم.

When you come, we play.

3

وقتی که باران می‌بارد، خانه می‌مانم.

When it rains, I stay home.

4

وقتی که می‌خندم، تو می‌بینی.

When I laugh, you see.

1

وقتی که به مدرسه نرفتم، درس خواندم.

When I didn't go to school, I studied.

2

آیا وقتی که می‌خوابی، خواب می‌بینی؟

Do you dream when you sleep?

3

وقتی که کار تمام شد، می‌رویم.

When the work is finished, we go.

4

وقتی که خسته هستم، قهوه می‌خورم.

When I am tired, I drink coffee.

1

وقتی که داشتم می‌رفتم، او را دیدم.

When I was going, I saw him.

2

وقتی که به ایران برگردم، تو را می‌بینم.

When I return to Iran, I will see you.

3

وقتی که او صحبت می‌کرد، همه گوش می‌دادند.

When he was speaking, everyone was listening.

4

وقتی که هوا سرد باشد، لباس گرم می‌پوشم.

When the weather is cold, I wear warm clothes.

1

وقتی که تصمیم گرفته شد، دیگر راه برگشتی نیست.

When the decision is made, there is no way back.

2

وقتی که او وارد شد، سکوت همه جا را فرا گرفت.

When he entered, silence took over everywhere.

3

وقتی که بخواهی موفق شوی، باید تلاش کنی.

When you want to succeed, you must try.

4

وقتی که به یاد می‌آورم، دلم می‌گیرد.

When I remember, my heart aches.

1

وقتی که تقدیر چنین رقم خورده باشد، گریزی نیست.

When fate has been written thus, there is no escape.

2

وقتی که سایه‌ها بلند می‌شوند، خورشید در حال غروب است.

When the shadows grow long, the sun is setting.

3

وقتی که به عمق فاجعه پی بردم، دیگر دیر شده بود.

When I realized the depth of the tragedy, it was too late.

4

وقتی که استدلال منطقی جایگزین احساسات شود، حقیقت آشکار می‌شود.

When logical reasoning replaces emotions, the truth is revealed.

1

وقتی که آن واقعه‌ی تاریخی رخ داد، جهان دگرگون شد.

When that historical event occurred, the world was transformed.

2

وقتی که سخن از عشق به میان می‌آید، واژه‌ها ناتوانند.

When the talk turns to love, words are powerless.

3

وقتی که به کنه مطلب نرسیده باشی، قضاوت دشوار است.

When you haven't reached the essence of the matter, judgment is difficult.

4

وقتی که زمانه بر وفق مراد نباشد، صبر پیشه کن.

When times are not in your favor, practice patience.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Time Clauses: Using 'Vaghti ke' (When) बनाम Key vs Vaghti ke

Learners use 'Key' for statements.

Time Clauses: Using 'Vaghti ke' (When) बनाम Zaman-e vs Vaghti ke

Using 'Zaman-e' as a conjunction.

Time Clauses: Using 'Vaghti ke' (When) बनाम Hengami ke vs Vaghti ke

Thinking they have different meanings.

सामान्य गलतियाँ

Key I eat, I am happy.

وقتی که غذا می‌خورم، خوشحالم.

Using 'Key' (interrogative) instead of 'Vaghti ke'.

I eat Vaghti ke I am hungry.

وقتی که گرسنه هستم، غذا می‌خورم.

Incorrect placement of the conjunction.

Vaghti ke I go.

وقتی که می‌روم.

Mixing English and Persian.

Vaghti ke go.

وقتی که می‌روم.

Missing the subject.

Vaghti ke raftam, I saw him.

وقتی که رفتم، او را دیدم.

Mixing languages.

Vaghti ke amade budam.

وقتی که آمده بودم.

Incorrect verb tense.

Vaghti ke mi-am.

وقتی که می‌آیم.

Spelling error.

Vaghti ke baraye man...

وقتی که برای من...

Grammar flow.

Vaghti ke o midid.

وقتی که او را دید.

Missing direct object marker.

Vaghti ke mikhastam ke...

وقتی که می‌خواستم...

Redundant 'ke'.

Vaghti ke dar hal-e...

وقتی که در حالِ...

Register mismatch.

Vaghti ke gofte shod...

وقتی که گفته شد...

Passive voice error.

Vaghti ke in etefagh oftad.

وقتی که این اتفاق افتاد.

Verb choice.

वाक्य संरचनाएँ

وقتی که ___، ___.

وقتی که ___ بودی، ___؟

وقتی که ___، حتماً ___.

وقتی که ___، دیگر ___.

Real World Usage

Texting constant

وقتی رسیدی خبر بده.

Social Media very common

وقتی که خورشید غروب می‌کنه...

Job Interview common

وقتی که در شرکت قبلی بودم...

Travel common

وقتی که به فرودگاه رسیدم...

Food Delivery occasional

وقتی که غذا رسید، پرداخت می‌کنم.

Academic Writing common

هنگامی که داده‌ها تحلیل شدند...

💡

'के' का जादू

'के' लगाना ज़रूरी नहीं, पर इससे तुम्हें पहला हिस्सा समझने में आसानी होगी। यह एक छोटा सा ठहराव देता है। Vaghti raftam और Vaghti ke raftam दोनों का मतलब एक ही है।
⚠️

सवाल मत पूछो!

'वग़्ती' से सवाल मत पूछना! सवाल पूछने के लिए 'के' (Key) का इस्तेमाल होता है। Key miāy? (तुम कब आ रहे हो?) सही है, Vaghti miāy? गलत।
💬

तारोफ़ और समय

अगर तुम बहुत इज़्ज़त से बात कर रहे हो (तारोफ़), तो 'वग़्ती के' की जगह 'ज़मानी के' या 'हेंग़ामी के' इस्तेमाल कर सकते हो।
Zamāni ke ishān vāred shodand, hame boland shodand.
(जब वो अंदर आए, सब खड़े हो गए।)
🎯

भविष्य का शॉर्टकट

कभी-कभी बोलचाल में लोग भविष्य के लिए 'सबजंक्टिव' की जगह सीधा 'प्रेज़ेंट' इस्तेमाल कर लेते हैं। Vaghti miāy (जब तुम आओगे) भी सुन सकते हो, Vaghti biāy की जगह।

Smart Tips

Use present tense in both clauses.

Vaghti ke miravam, khordam. وقتی که می‌روم، می‌خورم.

Use past tense in both clauses.

Vaghti ke miravam, didam. وقتی که رفتم، دیدم.

Use subjunctive in the time clause.

Vaghti ke mi-am, mirim. وقتی که بیایم، می‌رویم.

Use 'Hengam-e' instead of 'Vaghti ke'.

Vaghti ke kar tamum shod... هنگامی که کار تمام شد...

उच्चारण

IPA: /væɣtiː ke/

Vaghti ke

Pronounce as 'Vagh-ti ke'. The 'gh' is a guttural sound.

Rising-Falling

وقتی که می‌آیی (↗) ، می‌رویم (↘)

Standard statement intonation.

याद करें

स्मृति सहायक

Vaghti ke is the 'When' key, unlocking the time of your story.

दृश्य संबंध

Imagine a clock with 'Vaghti ke' written on the hands. Every time the hands move, a new sentence starts.

Rhyme

Vaghti ke is the start of the line, it tells us the time, it works every time.

Story

Vaghti ke went to the park. He met his friend 'Subject'. Together they found a 'Verb'. Now they are a time clause.

Word Web

زمانوقتیکههنگاملحظهساعت

चैलेंज

Write 5 sentences about your day starting with 'Vaghti ke'.

सांस्कृतिक नोट्स

In casual speech, 'Vaghti ke' is often shortened to 'Vaghti'.

Authors often use 'Hengami ke' instead of 'Vaghti ke' for a more formal or poetic tone.

Regional dialects might use different particles, but 'Vaghti ke' is universally understood.

Derived from 'Vaght' (time) + 'i' (indefinite/relative) + 'ke' (conjunction).

बातचीत की शुरुआत

وقتی که خسته هستی چه کار می‌کنی؟

وقتی که بچه بودی، چه بازی‌هایی می‌کردی؟

وقتی که به ایران سفر کنی، کجا می‌روی؟

وقتی که در موقعیت سختی هستی، چگونه تصمیم می‌گیری؟

डायरी विषय

Describe your morning routine using 'Vaghti ke'.
Write about a happy memory from your childhood.
What do you do when you are stressed?
Reflect on a time you learned a hard lesson.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

वाक्य शुरू करने के लिए सबसे अच्छा शब्द चुनें।

___ ke be khāne residam, khābidam. (जब मैं घर पहुँचा, मैं सो गया।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vaghti
'वग़्ती' समय के वाक्य को जोड़ता है। 'के' (Key) सवालों के लिए है, 'चोन' का मतलब 'क्योंकि' है।
कौन सा वाक्य भविष्य की योजना को सही ढंग से बताता है? बहुविकल्पी

इसके लिए सबसे अच्छा अनुवाद चुनें: 'जब मैं अली को देखूँगा, तो उसे बताऊँगा।'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vaghti Ali-rā bebinam, be u miguyam.
भविष्य के 'जब' वाले वाक्यों के लिए, हम आमतौर पर वर्तमान सबजंक्टिव ('बेबीनम्') का उपयोग करते हैं। 'दीदम' भूतकाल है।
इस वाक्य में गलती ढूँढो। Error Correction

Find and fix the mistake:

Key ke man āmadam, to nabudi. (जब मैं आया, तुम वहाँ नहीं थे।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 'के' (Key) को 'वग़्ती' में बदलें
'के' (Key) केवल सवालों के लिए है (कब?)। वाक्यों को जोड़ने के लिए, तुम्हें 'वग़्ती' का उपयोग करना होगा।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank with the correct conjunction.

___ می‌آیی، به من زنگ بزن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتی که
It is a statement, not a question.
Which sentence is correct? बहुविकल्पी

Choose the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتی که می‌آیم، خوشحالم.
Standard structure.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

کی من می‌روم، تو می‌آیی.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتی که من می‌روم...
Replace 'Key' with 'Vaghti ke'.
Change to formal. Sentence Transformation

وقتی که رسیدی، خبر بده.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هنگامی که رسیدید، اطلاع دهید.
Formal register.
Is this true? True False Rule

'Vaghti ke' can be used for questions.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
'Key' is for questions.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 'When will you go?' B: '___.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتی که کار تمام شود.
Statement answer.
Order the words. Sentence Building

می‌روم / وقتی که / خسته / هستم

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتی که خسته هستم، می‌روم.
Correct order.
Match the meaning. Match Pairs

Match 'Vaghti ke' with its English equivalent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: When
Direct translation.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
वाक्य पूरा करें। खाली जगह भरो

Vaghti ke bārān ___, mā dākhel-e khāne māndim. (जब बारिश हुई, हम घर के अंदर रहे।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: āmad
सही कनेक्टर चुनें। बहुविकल्पी

___ miāy? (तुम कब आ रहे हो?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Key
इस वाक्यांश का फ़ारसी संदर्भ में अनुवाद करें। अनुवाद

When I was a child...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vaghti ke bache budam...
सही वाक्य बनाने के लिए शब्दों को व्यवस्थित करें। Sentence Reorder

zang / residam / zadam / Vaghti / ke

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vaghti ke residam zang zadam
वाक्य की शुरुआत को उसके तार्किक अंत से मिलाएँ। Match Pairs

जोड़ों का मिलान करें

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Vaghti gorosne hastam -> ghaz\u0101 mikhoram","Vaghti khaste budam -> kh\u0101bidam","Vaghti dars mikhoonam -> music gush midam"]
व्याकरण ठीक करें। Error Correction

Vaghti ke dāram miravam, u-rā didam.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vaghti ke dāshtam miraftam, u-rā didam.
औपचारिक कनेक्टर चुनें। खाली जगह भरो

___ ke rais-jomhour vāred shod, soroud-e melli pakhsh shod. (जिस समय राष्ट्रपति अंदर आए...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Zamāni
कौन सा वाक्य आदत को दर्शाता है? बहुविकल्पी

आदतन क्रिया को पहचानें।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vaghti be tehrān miravam, kabāb mikhoram.
अनुवाद करें: 'When the class finishes...' अनुवाद

When the class finishes...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vaghti kelās tamām mishavad...
सही सबजंक्टिव क्रिया से पूरा करें। खाली जगह भरो

Vaghti u rā ___ (to see), salām mikonam. (भविष्य का इरादा)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bebinam
वाक्य को सही क्रम में रखें। Sentence Reorder

barf / miāyad / mishavad / sard / Vaghti / havā

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vaghti barf miāyad havā sard mishavad

Score: /11

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

Yes, but ensure the verb in the clause is in the subjunctive mood if it's a future condition.

It is neutral. Use it in almost any situation.

It's just a common contraction in informal speech.

Yes, it is very common to start with the time clause.

People will understand, but it will sound like you are asking a question.

Yes, 'Hengam-e' and 'Zaman-e', but they have different grammatical roles.

Yes, usually the tenses should be logical (e.g., past with past).

Absolutely! Just negate the verb in the clause.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Cuando

Spanish 'cuando' is a single word, Persian uses 'Vaghti ke'.

French high

Quand

French 'quand' is simpler in form.

German moderate

Wenn / Als

German has two words for 'when', Persian has one.

Japanese partial

Toki

Japanese 'toki' follows the verb, Persian 'Vaghti ke' precedes it.

Arabic high

Indama / Mata

Arabic has distinct roots for the two functions.

Chinese moderate

De shihou

Word order is reversed.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A2

वास्तविक सशर्त वाक्य (Agar...)

### Overview नमस्ते! फारसी भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण टॉपिक पर बात करेंगे: 'Re...

A2

फारसी में वाक्यों को जोड़ना: और और लेकिन (`va`, `vali`)

क्या आपने कभी फारसी में कोई कहानी सुनाने की कोशिश की है और खुद को एक टूटे हुए रोबोट की तरह महसूस किया है? आप एक वाक्य बो...

A2

फ़ारसी में 'क्यों' समझाना: 'Chon' (چون) का जादू

Overview क्या आपने कभी आखिरी समय पर कोई प्लान कैंसिल किया है? अगर हाँ, तो आपको एक अच्छे बहाने की ज़रूरत पड़ी होगी। फ़ारस...

A1

संयोजक 'लेकिन': ammā बनाम vali

### Overview नमस्ते! आज हम फारसी (Persian) भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और रोचक विषय पर चर्चा करेंगे: 'लेकिन' (but) के...

A1

फ़ारसी में "या" कैसे कहें: `yā` (یا)

Overview कल्पना करें कि आप तेहरान के एक कैफे में बैठे हैं। बरिस्ता आपसे पूछता है: "एस्प्रेसो या फ्लैट व्हाइट?" उस चुनाव...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!