A2 Conjunctions & Connectors 19 min read Fácil

Cláusulas de tiempo: Usando 'Vaghti ke' (Cuando)

Con 'Vaghti ke' puedes anclar una acción en el tiempo, justo como el conector 'cuando' en español.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Vaghti ke' to connect two events in time; it functions exactly like the English 'when'.

  • Place 'Vaghti ke' at the start of the time clause: 'وقتی که باران می‌بارد' (When it rains).
  • The time clause can come first or second in the sentence.
  • Ensure the verb tense in the clause matches the logic of the main sentence.
وقتی که (Vaghti ke) + Clause A, Clause B

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Como alguien que comparte tu lengua materna, sé perfectamente lo que pasa por tu cabeza cuando intentas estructurar oraciones complejas en persa.
A veces, el persa parece un rompecabezas donde las piezas encajan de forma distinta a como lo harían en español. Hoy vamos a desglosar una herramienta fundamental: وقتی که (vaqti ke). En español, esto equivale a nuestro cuando.
Es una conjunción temporal que nos permite conectar dos eventos en el tiempo. Imagínate que quieres contarle a un amigo qué hacías ayer mientras él te llamaba, o qué harás cuando termines tus estudios de persa. Sin vaghti ke, estarías limitado a oraciones simples, como un robot que solo sabe decir "Yo como.
Yo duermo".
En español, el uso de cuando es casi instintivo, pero en persa, la estructura de la oración (que es de tipo sujeto-objeto-verbo) cambia nuestra forma de organizar la información. A diferencia del español, donde el verbo suele ir antes de los complementos, en persa el verbo siempre, siempre va al final. Esto significa que cuando usas vaghti ke, debes aguantar la información hasta el final de la cláusula.
Es como si estuvieras construyendo un puente: primero pones los pilares (el tiempo) y al final cierras con el verbo. Dominar esto es el paso definitivo para dejar de sonar como un principiante y empezar a construir narrativas fluidas en farsi.
### How This Grammar Works
وقتی که (vaqti ke) es una conjunción subordinante. En gramática española, esto es lo que llamamos una
oración subordinada adverbial de tiempo
. La palabra proviene de وقت (vaqt), que significa tiempo o momento, y که (ke), que funciona como el que relativo o completivo en español.
Literalmente, significa
en el momento que
.
Lo que debes entender es la relación de dependencia. La cláusula que empieza con vaghti ke es la cláusula dependiente; no puede vivir sola. Si tú llegas y dices
Cuando llegué a casa...
, la gente te mirará esperando el resto de la frase.
Ese resto es la cláusula principal. En persa, la estructura es muy lógica pero requiere disciplina mental. Al ser una lengua de verbo final (SOV), el verbo de la cláusula temporal debe aparecer al final de esa pequeña sección, y luego el verbo de la cláusula principal aparecerá al final de toda la oración.
Compáralo con el español:
Español:
Cuando yo llegué a la casa, él comía
.
Persa: وقتی که من به خانه آمدم، او داشت شام می‌خورد.
Observa cómo en persa, el verbo آمدم (llegué) cierra la primera parte y می‌خورد (comía) cierra la segunda. Es como un sándwich de verbos. Si intentas poner el verbo en medio, como hacemos en español, la oración perderá su sentido natural en persa.
Esta es la diferencia estructural más grande: la posición del verbo es innegociable.
### Formation Pattern
La estructura es bastante predecible. La parte más importante es recordar que la coma es tu mejor amiga en la escritura para separar las dos ideas. Aunque en el habla coloquial puedes omitir el که (ke), en el nivel A2 te recomiendo usarlo para mantener la claridad.
| Estructura | Componente | Ejemplo |
|---|---|---|
| Cláusula Temporal | وقتی که + Sujeto + Complemento + Verbo | وقتی که باران آمد |
| Cláusula Principal | Sujeto + Complemento + Verbo | ما به خانه برگشتیم |
Ejemplo completo: وقتی که باران آمد، ما به خانه برگشتیم. (Cuando la lluvia vino, nosotros a casa regresamos).
Fíjate en la tabla de abajo para ver cómo cambia el énfasis:
| Orden de la oración | Estructura | Énfasis |
|---|---|---|
| Estándar | وقتی که [Cláusula A], [Cláusula B]. | El tiempo es el contexto principal. |
| Invertido | [Cláusula B] وقتی که [Cláusula A]. | La acción principal es lo más importante. |
La omisión de که es muy común en WhatsApp o en charlas informales en un café. Decir وقتی رسیدم en lugar de وقتی که رسیدم es perfectamente aceptable y te hará sonar mucho más natural, como un local.
### When To Use It
Usamos vaghti ke en tres escenarios principales que seguramente ya conoces en español, pero que en persa tienen sus propios matices de tiempo verbal:
  1. 1Pasado Narrativo: Si cuentas algo que pasó, usas el pasado simple o el pasado progresivo.
  • وقتی که داشتم قهوه می‌خوردم، دوستم زنگ زد. (Cuando estaba tomando café, mi amigo llamó). Aquí, el estaba tomando es داشتم می‌خوردم (pasado progresivo), igual que en nuestro español.
  1. 1Hábitos: Si hablas de rutinas, usas el presente indicativo.
  • وقتی که خسته هستم، زود می‌خوابم. (Cuando estoy cansado, duermo temprano). Es idéntico al uso del presente en español para verdades generales.
  1. 1Futuro: ¡Ojo aquí! En español decimos
    Cuando llegue (subjuntivo), te llamaré
    . En persa, también usamos el subjuntivo (مضارع التزامی) en la cláusula del cuando para el futuro.
  • وقتی که به تهران برسم، به تو خبر می‌دهم. (Cuando llegue a Teherán, te aviso). El uso del subjuntivo برسم (que yo llegue) es un puente mental perfecto para nosotros, ya que en español también necesitamos el subjuntivo tras cuando para acciones futuras no realizadas.
### Common Mistakes
Los hispanohablantes suelen tropezar con estas tres piedras:
  1. 1El error del
    Verbo en el medio
    :
    Por influencia del español, tendemos a decir
    Cuando yo comí la manzana
    , poniendo el objeto después del verbo. En persa, debes decir
    Cuando yo la manzana comí
    . La interferencia del español nos hace olvidar que el verbo siempre debe ir al final. ¡Practica moviendo el verbo al final de cada frase que pienses!
  1. 1Confundir el sujeto implícito: En español, como nuestros verbos se conjugan por persona, omitimos el pronombre (ej. Cuando llegué en vez de Cuando yo llegué). En persa, aunque el verbo también se conjuga, si cambias de sujeto entre la cláusula temporal y la principal, DEBES mencionar el pronombre explícitamente para no confundir al oyente. Si no lo haces, la oración suena ambigua.
  1. 1Uso incorrecto del tiempo futuro: Muchos estudiantes intentan usar el futuro en ambas cláusulas (ej.
    Cuando llegaré, te llamaré
    ). En español, esto suena fatal (
    Cuando llegaré, te llamaré
    ), y en persa es igual de incorrecto. Recuerda: en la cláusula de vaghti ke, usa el presente subjuntivo para el futuro.
### Contrast With Similar Patterns
Es importante diferenciar vaghti ke de otras formas de marcar tiempo, como بعد از اینکه (después de que) o قبل از اینکه (antes de que).
| Conjunción | Significado | Uso en español |
|---|---|---|
| وقتی که | Cuando | Simultaneidad o secuencia inmediata |
| بعد از اینکه | Después de que | Posterioridad clara |
| قبل از اینکه | Antes de que | Anterioridad (siempre requiere subjuntivo) |
La diferencia principal es que vaghti ke es mucho más flexible. Mientras que قبل از اینکه casi siempre exige una estructura de subjuntivo más rígida, vaghti ke se adapta al tiempo de la acción principal. Imagina que vaghti ke es como una comodín temporal, mientras que las otras son más específicas y restrictivas.
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar vaghti ke al final de la frase siempre?
Aunque la estructura [Cláusula principal + vaghti ke + Cláusula temporal] existe, es menos común en la narración. Úsala solo si quieres dar un énfasis especial a la acción principal, pero para empezar, mantén el orden [Cláusula temporal + vaghti ke + Cláusula principal].
  1. 1¿Es obligatorio el که?
No es obligatorio. En el habla rápida de Teherán, a menudo escucharás solo وقتی. Sin embargo, escribirlo con که es más elegante y seguro para evitar malentendidos en contextos formales.
  1. 1¿Qué pasa si los sujetos son los mismos?
Si dices
Cuando yo llegué, yo comí
, puedes omitir el segundo yo en persa, igual que en español. وقتی که رسیدم، غذا خوردم. Es natural y eficiente.
  1. 1¿Puedo usar وقتی که para preguntar ¿Cuándo?
¡No! Cuidado con este falso amigo. Para preguntar ¿Cuándo?, usas کی (key). وقتی که es solo una conjunción para unir oraciones, nunca es un pronombre interrogativo. ¡No los mezcles!

Vaghti ke Structure

Part Persian English
Conjunction
وقتی که
When
Subject
من/تو/او
I/You/He
Verb
می‌روم/می‌روی
Go/Goes
Main Clause
او را می‌بینم
I see him

Informal Variations

Formal Informal
وقتی که
وقتی
وقتی که می‌آیی
وقتی میای

Meanings

The conjunction 'Vaghti ke' is used to introduce a subordinate clause indicating the time at which the action in the main clause occurs.

1

Simultaneous/Sequential Time

Used to describe when an action takes place.

“وقتی که می‌خوابم، کتاب می‌خوانم.”

“وقتی که جوان بودم، زیاد سفر می‌کردم.”

Reference Table

Reference table for Cláusulas de tiempo: Usando 'Vaghti ke' (Cuando)
Contexto Temporal Cláusula 1 (Tiempo) Cláusula 2 (Resultado) Ejemplo
Narración Pasada
Pasado Simple
Pasado Simple
Vaghti raftam, didam
Habitual / General
Indicativo Presente
Indicativo Presente
Vaghti mikhābam, khor-o-pof mikonam
Futuro / Potencial
Subjuntivo Presente
Futuro / Presente
Vaghti berasam, payām midam
Pasado Continuo
Pasado Continuo
Pasado Simple
Vaghti dāshtam mikhordam, omad

Espectro de formalidad

Formal
هنگامی که رسیدید، با من تماس بگیرید.

هنگامی که رسیدید، با من تماس بگیرید. (Giving instructions)

Neutral
وقتی که رسیدی، به من زنگ بزن.

وقتی که رسیدی، به من زنگ بزن. (Giving instructions)

Informal
وقتی رسیدی، بهم زنگ بزن.

وقتی رسیدی، بهم زنگ بزن. (Giving instructions)

Jerga
رسیدی، یه زنگ بزن.

رسیدی، یه زنگ بزن. (Giving instructions)

El Mundo de Vaghti Ke

Vaghti Ke

Pasado

  • Didam Vi (Evento Específico)

Presente/Hábito

  • Mibinam Veo (Recurrente)

Futuro

  • Bebinam Vea (Subjuntivo/Potencial)

Conectores de Tiempo Casuales vs. Formales

Vaghti ke
Casual Habla diaria
Amigos Mensajes/Chats
Zamāni ke
Formal Noticias/Discursos
Jefes Informes oficiales

Eligiendo el Tiempo Verbal Correcto

1

¿Es una pregunta (¿Cuándo?)?

YES
Usa 'Key'
NO
Usa 'Vaghti ke'
2

¿Ya pasó?

YES
Tiempo Pasado
NO ↓
3

¿Es un plan futuro?

YES
Subjuntivo (be-)
NO
Indicativo Presente

Familia de Conectores de Tiempo

🔗

Conectores

  • Vaghti ke
  • Zamāni ke
  • Moghe-i ke

Modificadores

  • Har vaghti (Cuando sea)
  • Hamin ke (Tan pronto como)

Ejemplos por nivel

1

وقتی که می‌خوابم، خوشحالم.

When I sleep, I am happy.

2

وقتی که می‌آیی، بازی می‌کنیم.

When you come, we play.

3

وقتی که باران می‌بارد، خانه می‌مانم.

When it rains, I stay home.

4

وقتی که می‌خندم، تو می‌بینی.

When I laugh, you see.

1

وقتی که به مدرسه نرفتم، درس خواندم.

When I didn't go to school, I studied.

2

آیا وقتی که می‌خوابی، خواب می‌بینی؟

Do you dream when you sleep?

3

وقتی که کار تمام شد، می‌رویم.

When the work is finished, we go.

4

وقتی که خسته هستم، قهوه می‌خورم.

When I am tired, I drink coffee.

1

وقتی که داشتم می‌رفتم، او را دیدم.

When I was going, I saw him.

2

وقتی که به ایران برگردم، تو را می‌بینم.

When I return to Iran, I will see you.

3

وقتی که او صحبت می‌کرد، همه گوش می‌دادند.

When he was speaking, everyone was listening.

4

وقتی که هوا سرد باشد، لباس گرم می‌پوشم.

When the weather is cold, I wear warm clothes.

1

وقتی که تصمیم گرفته شد، دیگر راه برگشتی نیست.

When the decision is made, there is no way back.

2

وقتی که او وارد شد، سکوت همه جا را فرا گرفت.

When he entered, silence took over everywhere.

3

وقتی که بخواهی موفق شوی، باید تلاش کنی.

When you want to succeed, you must try.

4

وقتی که به یاد می‌آورم، دلم می‌گیرد.

When I remember, my heart aches.

1

وقتی که تقدیر چنین رقم خورده باشد، گریزی نیست.

When fate has been written thus, there is no escape.

2

وقتی که سایه‌ها بلند می‌شوند، خورشید در حال غروب است.

When the shadows grow long, the sun is setting.

3

وقتی که به عمق فاجعه پی بردم، دیگر دیر شده بود.

When I realized the depth of the tragedy, it was too late.

4

وقتی که استدلال منطقی جایگزین احساسات شود، حقیقت آشکار می‌شود.

When logical reasoning replaces emotions, the truth is revealed.

1

وقتی که آن واقعه‌ی تاریخی رخ داد، جهان دگرگون شد.

When that historical event occurred, the world was transformed.

2

وقتی که سخن از عشق به میان می‌آید، واژه‌ها ناتوانند.

When the talk turns to love, words are powerless.

3

وقتی که به کنه مطلب نرسیده باشی، قضاوت دشوار است.

When you haven't reached the essence of the matter, judgment is difficult.

4

وقتی که زمانه بر وفق مراد نباشد، صبر پیشه کن.

When times are not in your favor, practice patience.

Fácil de confundir

Time Clauses: Using 'Vaghti ke' (When) vs Key vs Vaghti ke

Learners use 'Key' for statements.

Time Clauses: Using 'Vaghti ke' (When) vs Zaman-e vs Vaghti ke

Using 'Zaman-e' as a conjunction.

Time Clauses: Using 'Vaghti ke' (When) vs Hengami ke vs Vaghti ke

Thinking they have different meanings.

Errores comunes

Key I eat, I am happy.

وقتی که غذا می‌خورم، خوشحالم.

Using 'Key' (interrogative) instead of 'Vaghti ke'.

I eat Vaghti ke I am hungry.

وقتی که گرسنه هستم، غذا می‌خورم.

Incorrect placement of the conjunction.

Vaghti ke I go.

وقتی که می‌روم.

Mixing English and Persian.

Vaghti ke go.

وقتی که می‌روم.

Missing the subject.

Vaghti ke raftam, I saw him.

وقتی که رفتم، او را دیدم.

Mixing languages.

Vaghti ke amade budam.

وقتی که آمده بودم.

Incorrect verb tense.

Vaghti ke mi-am.

وقتی که می‌آیم.

Spelling error.

Vaghti ke baraye man...

وقتی که برای من...

Grammar flow.

Vaghti ke o midid.

وقتی که او را دید.

Missing direct object marker.

Vaghti ke mikhastam ke...

وقتی که می‌خواستم...

Redundant 'ke'.

Vaghti ke dar hal-e...

وقتی که در حالِ...

Register mismatch.

Vaghti ke gofte shod...

وقتی که گفته شد...

Passive voice error.

Vaghti ke in etefagh oftad.

وقتی که این اتفاق افتاد.

Verb choice.

Patrones de oraciones

وقتی که ___، ___.

وقتی که ___ بودی، ___؟

وقتی که ___، حتماً ___.

وقتی که ___، دیگر ___.

Real World Usage

Texting constant

وقتی رسیدی خبر بده.

Social Media very common

وقتی که خورشید غروب می‌کنه...

Job Interview common

وقتی که در شرکت قبلی بودم...

Travel common

وقتی که به فرودگاه رسیدم...

Food Delivery occasional

وقتی که غذا رسید، پرداخت می‌کنم.

Academic Writing common

هنگامی که داده‌ها تحلیل شدند...

💡

El factor 'Ke'

Aunque 'ke' es opcional, usarlo ayuda a tu cerebro a separar la cláusula de tiempo de la principal. Es como un pequeño tope verbal.
Vaghti ke raftam, didam
suena más fluido.
⚠️

¡No hagas preguntas!

¡Ojo! Nunca uses 'Vaghti' para preguntar '¿Cuándo es la cena?'. Para eso usas 'Key'. 'Vaghti' es solo para contar historias. Key miāy? (¿Cuándo vienes?) es la forma correcta.
💬

Taarof y el tiempo

En situaciones formales (Taarof), la gente puede usar 'Zamāni ke' o 'Hengāmi ke' en lugar de 'Vaghti ke' para sonar más poético y respetuoso.
Zamāni ke ishān vāred shodand
es muy formal.
🎯

Atajo para el futuro

En el lenguaje callejero muy informal, a veces la gente se salta el subjuntivo para eventos futuros y usa el presente simple. Vaghti miāy (Cuando vienes) en vez de Vaghti biāy (Cuando vengas).

Smart Tips

Use present tense in both clauses.

Vaghti ke miravam, khordam. وقتی که می‌روم، می‌خورم.

Use past tense in both clauses.

Vaghti ke miravam, didam. وقتی که رفتم، دیدم.

Use subjunctive in the time clause.

Vaghti ke mi-am, mirim. وقتی که بیایم، می‌رویم.

Use 'Hengam-e' instead of 'Vaghti ke'.

Vaghti ke kar tamum shod... هنگامی که کار تمام شد...

Pronunciación

IPA: /væɣtiː ke/

Vaghti ke

Pronounce as 'Vagh-ti ke'. The 'gh' is a guttural sound.

Rising-Falling

وقتی که می‌آیی (↗) ، می‌رویم (↘)

Standard statement intonation.

Memorízalo

Mnemotecnia

Vaghti ke is the 'When' key, unlocking the time of your story.

Asociación visual

Imagine a clock with 'Vaghti ke' written on the hands. Every time the hands move, a new sentence starts.

Rhyme

Vaghti ke is the start of the line, it tells us the time, it works every time.

Story

Vaghti ke went to the park. He met his friend 'Subject'. Together they found a 'Verb'. Now they are a time clause.

Word Web

زمانوقتیکههنگاملحظهساعت

Desafío

Write 5 sentences about your day starting with 'Vaghti ke'.

Notas culturales

In casual speech, 'Vaghti ke' is often shortened to 'Vaghti'.

Authors often use 'Hengami ke' instead of 'Vaghti ke' for a more formal or poetic tone.

Regional dialects might use different particles, but 'Vaghti ke' is universally understood.

Derived from 'Vaght' (time) + 'i' (indefinite/relative) + 'ke' (conjunction).

Inicios de conversación

وقتی که خسته هستی چه کار می‌کنی؟

وقتی که بچه بودی، چه بازی‌هایی می‌کردی؟

وقتی که به ایران سفر کنی، کجا می‌روی؟

وقتی که در موقعیت سختی هستی، چگونه تصمیم می‌گیری؟

Temas para diario

Describe your morning routine using 'Vaghti ke'.
Write about a happy memory from your childhood.
What do you do when you are stressed?
Reflect on a time you learned a hard lesson.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Elige la mejor palabra para empezar la oración.

___ ke be khāne residam, khābidam. (When I arrived home, I slept.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vaghti
'Vaghti' conecta la cláusula de tiempo. 'Key' es para preguntas, 'Chon' significa porque.
¿Qué oración describe correctamente un plan futuro? Opción múltiple

Elige la mejor traducción para: 'When I see Ali, I will tell him.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vaghti Ali-rā bebinam, be u miguyam.
Para las cláusulas de 'cuando' en futuro, normalmente usamos el Subjuntivo Presente ('bebinam'). 'Didam' es pasado.
Encuentra el error en esta oración. Error Correction

Find and fix the mistake:

Key ke man āmadam, to nabudi. (When I came, you weren't there.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cambiar 'Key' por 'Vaghti'
'Key' es solo para preguntas (¿Cuándo?). Para conectar oraciones, debes usar 'Vaghti'.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with the correct conjunction.

___ می‌آیی، به من زنگ بزن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتی که
It is a statement, not a question.
Which sentence is correct? Opción múltiple

Choose the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتی که می‌آیم، خوشحالم.
Standard structure.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

کی من می‌روم، تو می‌آیی.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتی که من می‌روم...
Replace 'Key' with 'Vaghti ke'.
Change to formal. Sentence Transformation

وقتی که رسیدی، خبر بده.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هنگامی که رسیدید، اطلاع دهید.
Formal register.
Is this true? True False Rule

'Vaghti ke' can be used for questions.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
'Key' is for questions.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 'When will you go?' B: '___.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتی که کار تمام شود.
Statement answer.
Order the words. Sentence Building

می‌روم / وقتی که / خسته / هستم

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتی که خسته هستم، می‌روم.
Correct order.
Match the meaning. Match Pairs

Match 'Vaghti ke' with its English equivalent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: When
Direct translation.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Completa la oración. Completar huecos

Vaghti ke bārān ___, mā dākhel-e khāne māndim. (When it rained, we stayed inside.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: āmad
Selecciona el conector correcto. Opción múltiple

___ miāy? (When are you coming?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Key
Traduce esta frase al contexto persa. Traducción

When I was a child...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vaghti ke bache budam...
Ordena las palabras para formar una oración correcta. Sentence Reorder

zang \/ residam \/ zadam \/ Vaghti \/ ke

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vaghti ke residam zang zadam
Empareja el principio de la oración con el final lógico. Match Pairs

Empareja las partes

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Vaghti gorosne hastam -> ghaz\u0101 mikhoram","Vaghti khaste budam -> kh\u0101bidam","Vaghti dars mikhoonam -> music gush midam"]
Corrige la gramática. Error Correction

Vaghti ke dāram miravam, u-rā didam.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vaghti ke dāshtam miraftam, u-rā didam.
Selecciona el conector formal. Completar huecos

___ ke rais-jomhour vāred shod, soroud-e melli pakhsh shod. (At the time the president entered...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Zamāni
¿Qué oración implica un hábito? Opción múltiple

Identifica la acción habitual.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vaghti be tehrān miravam, kabāb mikhoram.
Traduce: 'Cuando la clase termina...' Traducción

Translate: 'When the class finishes...'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vaghti kelās tamām mishavad...
Completa con el verbo subjuntivo correcto. Completar huecos

Vaghti u rā ___ (to see), salām mikonam. (Future intent)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bebinam
Pon la oración en orden. Sentence Reorder

barf \/ miāyad \/ mishavad \/ sard \/ Vaghti \/ havā

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vaghti barf miāyad havā sard mishavad

Score: /11

Preguntas frecuentes (8)

Yes, but ensure the verb in the clause is in the subjunctive mood if it's a future condition.

It is neutral. Use it in almost any situation.

It's just a common contraction in informal speech.

Yes, it is very common to start with the time clause.

People will understand, but it will sound like you are asking a question.

Yes, 'Hengam-e' and 'Zaman-e', but they have different grammatical roles.

Yes, usually the tenses should be logical (e.g., past with past).

Absolutely! Just negate the verb in the clause.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Cuando

Spanish 'cuando' is a single word, Persian uses 'Vaghti ke'.

French high

Quand

French 'quand' is simpler in form.

German moderate

Wenn / Als

German has two words for 'when', Persian has one.

Japanese partial

Toki

Japanese 'toki' follows the verb, Persian 'Vaghti ke' precedes it.

Arabic high

Indama / Mata

Arabic has distinct roots for the two functions.

Chinese moderate

De shihou

Word order is reversed.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!