A1 Conjunctions & Connectors 9 min read आसान

संयोजक 'लेकिन': ammā बनाम vali

देखो, «اما» और «ولی» दोनों 'लेकिन' के लिए ज़रूरी शब्द हैं। ये 'अंतर' दिखाने के लिए इस्तेमाल होते हैं, जैसे अंग्रेजी में 'but'।

Grammar Rule in 30 Seconds

Both 'ammā' and 'vali' mean 'but', but 'ammā' is slightly more formal while 'vali' is common in daily speech.

  • Use 'ammā' (اما) for formal writing or polite speech: 'I want to go, but I am busy.' (می‌خواهم بروم، اما سرم شلوغ است)
  • Use 'vali' (ولی) for everyday conversation: 'It is cold, but it is sunny.' (هوا سرد است، ولی آفتابی است)
  • Both are placed between two contrasting clauses, similar to English 'but'.
Clause A + [اما / ولی] + Clause B

Overview

### Overview
नमस्ते! आज हम फारसी (Persian) भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और रोचक विषय पर चर्चा करेंगे: 'लेकिन' (but) के लिए इस्तेमाल होने वाले शब्द। फारसी में इसके लिए मुख्य रूप से दो शब्द हैं: ammā (اما) और vali (ولی)। देखो, हिंदी में हम अपनी बात को पलटने या विरोध जताने के लिए 'लेकिन', 'मगर', या 'परंतु' का इस्तेमाल करते हैं। फारसी में ये दोनों शब्द ammā और vali बिल्कुल वैसे ही काम करते हैं। ये 'Conjunctions' या 'संयोजक' कहलाते हैं। इनका काम दो अलग-अलग विचारों को जोड़ना है, जहाँ दूसरा विचार पहले विचार के विपरीत या उससे अलग होता है। जैसे हिंदी में हम कहते हैं, 'मैं फिल्म देखना चाहता हूँ, लेकिन मेरे पास समय नहीं है।' यहाँ 'लेकिन' ने दो वाक्यों को जोड़कर एक नया अर्थ दिया। फारसी में भी यही होता है। यह विषय इसलिए महत्वपूर्ण है क्योंकि इसके बिना आप अपनी बात को विस्तार से नहीं कह सकते। अगर आप सिर्फ छोटे-छोटे वाक्य बोलोगे, तो आपकी बातचीत नीरस लगेगी। इन शब्दों का इस्तेमाल करके आप अपनी भाषा में एक 'ट्विस्ट' ला सकते हैं। हिंदी भाषी होने के नाते, यह आपके लिए बहुत आसान है क्योंकि हमारी भाषा में भी हम 'मगर' और 'लेकिन' का प्रयोग करते हैं। बस आपको ये सीखना है कि इन्हें वाक्य में सही जगह कैसे रखना है। यह आपके A1 स्तर की शुरुआत के लिए एक बेहतरीन कदम है।
### How This Grammar Works
फारसी में ammā और vali का काम बहुत ही साफ़-सुथरा है। हिंदी व्याकरण में हम इसे 'विरोधवाचक अव्यय' (Adversative Conjunction) कह सकते हैं। इसका ढांचा ऐसा होता है: [पहला वाक्य], [अव्यय] [दूसरा वाक्य]। हिंदी में भी हम यही करते हैं, जैसे: 'वह अमीर है, लेकिन कंजूस है।' यहाँ 'वह अमीर है' एक पूर्ण विचार है और 'कंजूस है' दूसरा विचार है, जिन्हें 'लेकिन' जोड़ रहा है। फारसी में, आप ammā या vali से पहले एक अल्पविराम (comma) लगाते हैं, जो बोलने में एक छोटे से ठहराव जैसा काम करता है। उदाहरण के लिए: Man mikhāham be sinemā beravam, vali pul nadāram (मैं सिनेमा जाना चाहता हूँ, लेकिन पैसे नहीं हैं)। यहाँ vali का मतलब 'लेकिन' है। यह शब्द वाक्य के बीच में आता है। इसकी सबसे अच्छी बात यह है कि ये शब्द 'अपरिवर्तनीय' (indeclinable) हैं, यानी इनका रूप नहीं बदलता। चाहे कर्ता (subject) कोई भी हो, ammā और vali हमेशा एक जैसे रहेंगे। यह हिंदी के 'लेकिन' जैसा ही है, जो कभी नहीं बदलता। आप इसे किसी भी काल (tense) के साथ इस्तेमाल कर सकते हैं। यह बहुत ही सरल है, बस आपको यह ध्यान रखना है कि दूसरा हिस्सा पहले हिस्से के विपरीत होना चाहिए।
### Formation Pattern
इनका फॉर्मेशन बहुत ही आसान है, जैसे हम हिंदी में वाक्य बनाते हैं। चलिए एक टेबल के जरिए इसे समझते हैं।
| हिंदी संरचना | फारसी संरचना | उदाहरण (फारसी में) |
|---|---|---|
| [वाक्य 1], लेकिन [वाक्य 2] | [Clause 1], ammā/vali [Clause 2] | U Irāni ast, vali Fārsi harf nemizanad. |
| [वाक्य 1], मगर [वाक्य 2] | [Clause 1], ammā/vali [Clause 2] | Havā sard ast, ammā man birun miravam. |
इसे बनाने का तरीका ये है:
  1. 1पहला विचार रखें: U Irāni ast (वह ईरानी है)।
  2. 2एक कोमा (,) लगाएं।
  3. 3vali या ammā जोड़ें।
  4. 4दूसरा विचार रखें: Fārsi harf nemizanad (वह फारसी नहीं बोलता)।
बस, आपका वाक्य तैयार हो गया! U Irāni ast, vali Fārsi harf nemizanad. यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हिंदी में हम 'और', 'लेकिन' का प्रयोग करते हैं।
### When To Use It
इन शब्दों का इस्तेमाल आप हर उस जगह कर सकते हैं जहाँ आपको अपनी बात में 'लेकिन' कहना हो।
  • विरोध जताने के लिए: जब आप कहते हैं, 'आज धूप है, लेकिन ठंड है।' (Havā āftābi ast, vali sard ast)
  • पसंद बताने के लिए: 'मुझे चाय पसंद है, लेकिन कॉफी ज्यादा अच्छी लगती है।' (Man chāy dust dāram, vali qahve bishtar dust dāram)
  • बहाना बनाने के लिए: 'मैं पार्टी में आना चाहता था, लेकिन मैं थक गया हूँ।' (Dust dāshtam be mehmāni biāyam, ammā khaste-am)
  • किसी तथ्य को सुधारने के लिए: 'फिल्म लंबी थी, लेकिन बोरिंग नहीं थी।' (Film tulāni bud, vali kesel konande nabud)
ये शब्द बातचीत में बहुत स्वाभाविक लगते हैं। जैसे आप चाय की दुकान पर अपने दोस्त से बात कर रहे हों, तो इनका प्रयोग आपकी फारसी को बहुत 'नेचुरल' बना देता है।
### Common Mistakes
  1. 1कोमा (Comma) न लगाना: हिंदी में हम अक्सर लिखने में कोमा भूल जाते हैं, लेकिन फारसी में ammā या vali से पहले कोमा लगाना अनिवार्य माना जाता है।
  2. 2'और' की जगह 'लेकिन' का उपयोग: कई बार छात्र 'मैं सेब और संतरा खाता हूँ' कहना चाहते हैं, लेकिन गलतफहमी में vali का इस्तेमाल कर देते हैं। याद रखें, vali केवल विरोध के लिए है।
  3. 3औपचारिकता का भ्रम: ammā थोड़ा अधिक औपचारिक (formal) है, जबकि vali रोजमर्रा की बातचीत में ज्यादा इस्तेमाल होता है। हिंदी भाषी छात्र अक्सर दोनों को एक ही तरह इस्तेमाल करते हैं, जो गलत नहीं है, लेकिन संदर्भ समझना जरूरी है।
### Contrast With Similar Patterns
फारसी में अन्य संयोजकों के साथ इनका अंतर समझना जरूरी है।
| फारसी शब्द | हिंदी अर्थ | उपयोग का तरीका |
|---|---|---|
| va (و) | और | दो समान विचारों को जोड़ने के लिए |
| ammā/vali | लेकिन | दो विपरीत विचारों को जोड़ने के लिए |
| (یا) | या | विकल्प (options) देने के लिए |
| chon (چون) | क्योंकि | कारण बताने के लिए |
जैसे 'मैं पढ़ता हूँ और लिखता हूँ' के लिए va आएगा, लेकिन 'मैं पढ़ता हूँ लेकिन समझ नहीं पा रहा' के लिए vali आएगा।
### Quick FAQ
  1. 1क्या वाक्य की शुरुआत ammā से हो सकती है? हाँ, बिल्कुल! जैसे हिंदी में हम कहते हैं, 'लेकिन, मैंने तो ये नहीं कहा था।' वैसे ही फारसी में भी Ammā, man in rā nagofte budam कह सकते हैं।
  2. 2क्या ammā और vali में कोई बड़ा अंतर है? नहीं, बस ammā थोड़ा ज्यादा फॉर्मल है। आप बेझिझक दोनों का इस्तेमाल कर सकते हैं।
  3. 3क्या मुझे हमेशा पूरा वाक्य लिखना होगा? नहीं, बोलचाल में आप छोटे वाक्यांश भी जोड़ सकते हैं, जैसे: Ghazā khub bud, vali gerun (खाना अच्छा था, लेकिन महंगा)।
  4. 4agarche कैसे अलग है? agarche का मतलब 'हालाँकि' है, जो वाक्य के शुरू में आता है, जबकि vali वाक्य के बीच में आता है।

Conjunction Usage Table

Conjunction Register Usage Context English Equivalent
اما
Formal/Neutral
Writing, Speeches, Polite
But / However
ولی
Neutral/Informal
Daily Speech, Texting
But

Meanings

These conjunctions connect two clauses that express a contrast or a contradiction.

1

Adversative

Introducing a statement that contrasts with the previous one.

“او باهوش است، اما تنبل است.”

“می‌خواهم بیایم، ولی نمی‌توانم.”

Reference Table

Reference table for संयोजक 'लेकिन': ammā बनाम vali
संयोजक औपचारिकता उदाहरण वाक्य अनुवाद
`ammā` (اما)
थोड़ा ज़्यादा औपचारिक
این کتاب جالب است، اما خیلی طولانی است.
यह किताब दिलचस्प है, लेकिन बहुत लंबी है।
`vali` (ولی)
आम/अनौपचारिक
این کتاب جالبه، ولی خیلی طولانیه.
यह किताब दिलचस्प है, लेकिन बहुत लंबी है।
`ammā` (اما)
थोड़ा ज़्यादा औपचारिक
قصد داشتم با شما تماس بگیرم، اما فراموش کردم.
मेरा इरादा था कि मैं आपसे संपर्क करूँ, लेकिन मैं भूल गया।
`vali` (ولی)
आम/अनौपचारिक
میخواستم بهت زنگ بزنم، ولی یادم رفت.
मैं तुम्हें फोन करना चाहता था, लेकिन मैं भूल गया।
`ammā` (اما)
थोड़ा ज़्यादा औपचारिक
هوا آفتابی است، اما سرد است.
मौसम धूप वाला है, लेकिन ठंडा है।
`vali` (ولی)
आम/अनौपचारिक
هوا آفتابیه، ولی سرده.
मौसम धूप वाला है, लेकिन ठंडा है।

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
من خسته‌ام، اما کار خواهم کرد.

من خسته‌ام، اما کار خواهم کرد. (Work/Daily)

तटस्थ
من خسته‌ام، ولی کار می‌کنم.

من خسته‌ام، ولی کار می‌کنم. (Work/Daily)

अनौपचारिक
خسته‌ام ولی کار می‌کنم.

خسته‌ام ولی کار می‌کنم. (Work/Daily)

बोलचाल
خسته‌م ولی کار می‌کنم.

خسته‌م ولی کار می‌کنم. (Work/Daily)

'लेकिन' भाई: اما और ولی

विरोधाभास

औपचारिक

  • اما ammā

अनौपचारिक

  • ولی vali

कार्य

  • विपरीत विचारों को जोड़ता है
  • एक अपवाद दिखाता है

अपना संयोजक चुनें

विरोधाभास (लेकिन)
ولی / اما मैं थका हुआ हूँ, लेकिन मुझे काम है।
जोड़ (और)
و (va) मैं थका हुआ हूँ और मुझे भूख लगी है।
विकल्प (या)
یا (yā) क्या तुम थके हुए हो या भूखे हो?

क्या मुझे 'ولی' या 'اما' की ज़रूरत है?

1

क्या दोनों विचार विरोधाभास या विरोध में हैं?

YES
'ولی' (अनौपचारिक) या 'اما' (औपचारिक) का उपयोग करें
NO
अगले प्रश्न पर जाएँ
2

क्या तुम सिर्फ और जानकारी जोड़ रहे हो?

YES
'و' (और) का उपयोग करें
NO ↓

'ولی' (ولی) का उपयोग कब करें

🤷

बहाने बनाना

  • میخواستم بیام، ولی...
  • मैं आना चाहता था, लेकिन...
🛍️

तुलना करना

  • این خوبه، ولی اون بهتره.
  • यह अच्छा है, लेकिन वह बेहतर है।
😮

अप्रत्याशित घटनाएँ

  • بارون میومد، ولی چتر نداشتم.
  • बारिश हो रही थी, लेकिन मेरे पास छाता नहीं था।

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

من گرسنه‌ام، ولی غذا ندارم.

I am hungry, but I have no food.

2

او خوب است، اما خسته است.

He is good, but he is tired.

3

هوا سرد است، ولی باران نمی‌بارد.

It is cold, but it is not raining.

4

کتاب ارزان است، اما قدیمی است.

The book is cheap, but it is old.

1

می‌خواهم به سینما بروم، ولی وقت ندارم.

I want to go to the cinema, but I don't have time.

2

او فارسی بلد است، اما نمی‌تواند صحبت کند.

He knows Persian, but he cannot speak it.

3

این ماشین سریع است، ولی گران است.

This car is fast, but it is expensive.

4

دوست دارم کمک کنم، اما نمی‌دانم چطور.

I would like to help, but I don't know how.

1

او تلاش زیادی کرد، اما موفق نشد.

He tried very hard, but he did not succeed.

2

من به مهمانی دعوت شدم، ولی ترجیح دادم در خانه بمانم.

I was invited to the party, but I preferred to stay home.

3

این پروژه چالش‌برانگیز است، اما ارزشش را دارد.

This project is challenging, but it is worth it.

4

او خیلی مهربان است، ولی گاهی اوقات سخت‌گیر می‌شود.

He is very kind, but sometimes he becomes strict.

1

شرایط اقتصادی دشوار است، اما دولت در حال تلاش است.

Economic conditions are difficult, but the government is trying.

2

من با نظر شما موافقم، ولی باید جزئیات بیشتری بدانم.

I agree with your opinion, but I need to know more details.

3

او استعداد ذاتی دارد، اما بدون تمرین پیشرفت نمی‌کند.

He has natural talent, but without practice, he won't progress.

4

این راه حل ساده به نظر می‌رسد، ولی در عمل پیچیده است.

This solution seems simple, but in practice, it is complex.

1

اگرچه او ادعای بی‌گناهی کرد، اما شواهد خلاف آن را نشان می‌داد.

Although he claimed innocence, evidence showed otherwise.

2

این نظریه در ابتدا انقلابی بود، ولی اکنون منسوخ شده است.

This theory was revolutionary at first, but now it is obsolete.

3

او در سخنرانی خود از صلح گفت، اما اقداماتش چیز دیگری را نشان می‌داد.

He spoke of peace in his speech, but his actions showed otherwise.

4

این سبک معماری زیباست، ولی برای آب و هوای اینجا مناسب نیست.

This architectural style is beautiful, but it is not suitable for this climate.

1

او با وجود تمام ناملایمات، اما همچنان به آرمان‌های خود پایبند ماند.

Despite all hardships, he remained committed to his ideals.

2

این واژه در متون کهن به کار رفته، ولی در فارسی معاصر کاربرد ندارد.

This word is used in ancient texts, but it has no usage in contemporary Persian.

3

او می‌خواست حقیقت را بگوید، اما ترس از عواقب او را بازداشت.

He wanted to tell the truth, but fear of consequences held him back.

4

این سنت دیرینه است، ولی در دنیای مدرن تغییر کرده است.

This is an ancient tradition, but it has changed in the modern world.

आसानी से भ्रमित होने वाले

The Conjunctions 'but': ammā vs. vali बनाम Ammā vs. Vali

Learners often think they have different meanings.

The Conjunctions 'but': ammā vs. vali बनाम Ammā vs. Ba-in-hal

Both show contrast.

The Conjunctions 'but': ammā vs. vali बनाम Vali vs. Agar

Both are connectors.

सामान्य गलतियाँ

اما من هستم خوشحال.

من خوشحالم، اما او نیست.

Conjunctions connect clauses, they don't start sentences with adjectives.

ولی من رفتم، اما او ماند.

من رفتم، ولی او ماند.

Don't use two conjunctions in one contrast.

اما او آمد.

او آمد، اما من نرفتم.

Needs two clauses to contrast.

او خسته است اما.

او خسته است، اما کار می‌کند.

Conjunction must be between clauses.

اما، من نمی‌دانم.

من نمی‌دانم، اما...

Avoid starting with a conjunction in formal writing.

او ولی خوب است.

او خوب است، ولی...

Placement is key.

اما او خیلی پولدار است، ولی خسیس است.

او خیلی پولدار است، اما خسیس است.

Avoid redundant conjunctions.

با این حال، اما...

با این حال...

Don't mix contrastive conjunctions.

او آمد، اما ولی...

او آمد، اما...

Choose one.

اما او گفت که...

او گفت که...، اما...

Conjunctions connect clauses, not just words.

اما با وجود اینکه...

با وجود اینکه...، اما...

Structure the contrast correctly.

वाक्य संरचनाएँ

___ است، ولی ___ است.

می‌خواهم ___، اما ___.

او ___، ولی ___.

این ___ است، اما ___.

Real World Usage

Texting constant

میام ولی دیر میشه.

Emailing very common

از پیشنهاد شما سپاسگزارم، اما...

Ordering Food common

پیتزا می‌خوام ولی بدون سوسیس.

Job Interview common

من تجربه دارم، اما می‌خواهم یاد بگیرم.

Travel common

این هتل خوب است، ولی دور است.

Social Media very common

عکس قشنگه ولی فیلتر داره.

💡

जब शक हो, 'ولی' का इस्तेमाल करो

अगर तुम्हें याद न रहे कि कौन सा ज़्यादा औपचारिक है, तो बस 'ولی' का इस्तेमाल करो। यह रोज़मर्रा की बातचीत में बहुत आम है और तुम कभी गलत नहीं लगोगे। जैसे: «میخواستم بهت زنگ بزنم، ولی یادم رفت.»
⚠️

'و' से भ्रमित मत हो

एक आम गलती है 'ولی' (लेकिन) का इस्तेमाल करना जब तुम्हें 'و' (और) कहना हो। याद रखो, 'ولی' अलग विचारों के लिए है, 'و' एक जैसे विचारों के लिए। जैसे: «من درس خواندم، ولی نمره خوبی نگرفتم.»
🎯

जोर देने के लिए वाक्य की शुरुआत करो

एक मूल वक्ता की तरह लगने के लिए, किसी को जवाब देते समय 'اما...' या 'ولی...' से शुरुआत करने की कोशिश करो। यह एक विपरीत बात रखने का एक शक्तिशाली तरीका है। जैसे: «ولی غذاش خوب نیست.»
💬

'विनम्र मनाही'

'ولی' का इस्तेमाल फ़ारसी संस्कृति में निमंत्रण को विनम्रता से मना करने का एक बहुत ही आम तरीका है। जैसे: «دوست دارم بیام، ولی برنامه دیگه ای دارم.»

Smart Tips

Always choose 'ammā' over 'vali' to sound professional.

من می‌خواهم بیایم ولی نمی‌توانم. من می‌خواهم بیایم، اما نمی‌توانم.

Use 'vali' to keep the conversation light and friendly.

من می‌آیم، اما دیر می‌شود. من میام، ولی دیر میشه.

Use 'vali' to soften the correction.

او باهوش است، اما... او باهوش است، ولی...

Use 'ammā' to emphasize your counterpoint.

این درست است ولی... این درست است، اما...

उच्चारण

am-MĀ, va-LĪ

Stress

The stress usually falls on the last syllable of the clause before the conjunction.

Contrastive

Clause 1 (rising) + Conjunction (flat) + Clause 2 (falling)

Signals a shift in thought.

याद करें

स्मृति सहायक

Ammā is for Academic, Vali is for Verbal (Casual).

दृश्य संबंध

Imagine a formal 'Ammā' wearing a suit and a casual 'Vali' wearing a hoodie.

Rhyme

Use 'ammā' when you write, use 'vali' when you invite.

Story

Ali was writing a formal report. He used 'ammā' to sound smart. Then he texted his friend, 'I'm coming, vali I'm late!'

Word Web

اماولیبا این حالگرچهاما و اگر

चैलेंज

Write 3 sentences about your day using 'vali' and 3 about your work/studies using 'ammā'.

सांस्कृतिक नोट्स

People often drop the 'h' in 'ammā' or shorten words in speech.

In formal writing, 'ammā' is preferred to maintain a professional tone.

Some regions might use different local particles, but 'ammā' and 'vali' are universally understood.

Ammā is of Arabic origin, while Vali is also of Arabic origin but has been fully integrated into Persian.

बातचीत की शुरुआत

امروز هوا خوب است، اما...

می‌خواهی به سینما بروی، ولی...

این کار سخت است، اما...

او خیلی تلاش کرد، ولی...

डायरी विषय

Describe your favorite food using 'vali'.
Write about a challenge you faced using 'ammā'.
Compare two cities you have visited.
Discuss a professional goal and the obstacles.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

सही संयोजक से रिक्त स्थान भरें।

من میخواهم به سفر بروم، ___ پول ندارم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ولی
ولی (लेकिन) का उपयोग यहाँ यात्रा करने की इच्छा और पैसे न होने के बीच विरोधाभास दिखाने के लिए किया गया है। 'و' (और) और 'या' (या) अर्थ में फिट नहीं होते हैं।
कौन सा वाक्य सही ढंग से विरोधाभास दिखाता है? बहुविकल्पी

सही वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او خسته بود، ولی به خانه رفت.
वह थका हुआ था, लेकिन फिर भी घर गया, जो एक विरोधाभास है और 'ولی' इसका सही उपयोग है।
कौन सा वाक्य सही है? बहुविकल्पी

सही वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هوا سرد است، ولی من کاپشن نپوشیدم.
मौसम ठंडा है, लेकिन मैंने जैकेट नहीं पहनी। यह एक विरोधाभास है, और 'ولی' (या 'اما') इसके लिए एकदम सही है।
वाक्य में गलती ढूँढें और ठीक करें। Error Correction

Find and fix the mistake:

این ماشین سریع است و گران است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: این ماشین سریع است، ولی گران است.
तेज़ होना एक सकारात्मक बात है, लेकिन महंगा होना एक नकारात्मक बात है। यह एक विरोधाभास पैदा करता है, इसलिए 'ولی' (लेकिन) का उपयोग करना सही संयोजक है, न कि 'و' (और)।

Score: /4

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Choose the correct conjunction.

هوا سرد است ___ باران نمی‌بارد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر دو
Both are correct in this context.
Which is more formal? बहुविकल्पी

Which word is better for a formal report?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اما
Ammā is more formal.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

او آمد اما ولی نماند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر دو
Remove the redundant conjunction.
Reorder the words. Sentence Reorder

است / ولی / خسته / او / کار می‌کند

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او خسته است ولی کار می‌کند.
Correct structure.
Translate to Persian. अनुवाद

I am tired, but I am happy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر دو
Both are correct.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: می‌آیی؟ B: ___ کار دارم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هر دو
Both work in informal dialogue.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'اما' to contrast 'The movie was long' and 'It was good'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: فیلم طولانی بود، اما خوب بود.
Both are grammatically correct.
Match the register. Match Pairs

Match 'اما' and 'ولی' to their register.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اما: Formal, ولی: Informal
Ammā is formal.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
रिक्त स्थान भरें। खाली जगह भरो

او پزشک است، ___ انگلیسی صحبت نمی‌کند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اما
रिक्त स्थान भरें। खाली जगह भरो

غذا خوشمزه بود، ___ کمی شور بود.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ولی
कौन सा वाक्य व्याकरणिक रूप से सही है? बहुविकल्पी

सबसे अच्छा विकल्प चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من او را دیدم، ولی با او صحبت نکردم.
गलती ढूँढें और ठीक करें। Error Correction

من به سینما رفتم و فیلم جالب نبود.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من به سینما رفتم، ولی فیلم جالب نبود.
शब्दों को सही क्रम में रखें। Sentence Reorder

ندارم / ولی / پول / من / میخواهم / خرید کنم

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من میخواهم خرید کنم، ولی پول ندارم.
निम्नलिखित वाक्य का फ़ारसी में अनुवाद करें: अनुवाद

The exam was easy, but I was stressed.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: امتحان آسان بود، ولی من استرس داشتم.
वाक्य के पहले भाग को उसके तार्किक निष्कर्ष से मिलाएँ। Match Pairs

वाक्य के हिस्सों का मिलान करें।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [["\u0627\u0648 \u062b\u0631\u0648\u062a\u0645\u0646\u062f \u0627\u0633\u062a\u060c","\u0648\u0644\u06cc \u062e\u0648\u0634\u062d\u0627\u0644 \u0646\u06cc\u0633\u062a\u0964"],["\u0645\u0646 \u062e\u0633\u062a\u0647 \u0647\u0633\u062a\u0645\u060c","\u0648\u0644\u06cc \u0628\u0627\u06cc\u062f \u06a9\u0627\u0631 \u06a9\u0646\u0645\u0964"],["\u0627\u06cc\u0646 \u0644\u0628\u0627\u0633 \u0632\u06cc\u0628\u0627\u0633\u062a\u060c","\u0627\u0645\u0627 \u0628\u0631\u0627\u06cc \u0645\u0646 \u06a9\u0648\u0686\u06a9 \u0627\u0633\u062a\u0964"],["\u0645\u0646 \u0648\u0631\u0632\u0634 \u0645\u06cc\u06a9\u0646\u0645\u060c","\u0648 \u063a\u0630\u0627\u06cc \u0633\u0627\u0644\u0645 \u0645\u06cc\u062e\u0648\u0631\u0645\u0964"]]
रिक्त स्थान भरें। खाली जगह भरो

او قول داد بیاید، ___ نیامد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اما
गलती ढूँढें और ठीक करें। Error Correction

این شهر زیباست، و ترافیک سنگینی دارد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: این شهر زیباست، ولی ترافیک سنگینی دارد.
शब्दों को सही क्रम में रखें। Sentence Reorder

اما / نخریدم / گران بود / آن را / پیراهن زیبا بود

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: پیراهن زیبا بود، اما گران بود، آن را نخریدم.
निम्नलिखित वाक्य का अंग्रेजी में अनुवाद करें: अनुवाद

I invited everyone, but only a few people came.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من همه را دعوت کردم، ولی فقط چند نفر آمدند.

Score: /11

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

Yes, in most cases. They both mean 'but'.

Use 'vali'. It sounds more natural.

No, it's just a bit more formal.

No, the verb tense stays the same.

In speech, yes. In formal writing, try to avoid it.

Yes, like 'ba-in-hal' (however).

Language evolves; 'ammā' kept its formal roots.

No, the conjunction sits between the two clauses.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

pero / sin embargo

The register distinction is very similar.

French high

mais / cependant

Usage is almost identical.

German high

aber / jedoch

Word order in German can change after 'jedoch'.

Japanese moderate

demo / keredomo

Placement is different.

Arabic high

lākin / ammā

Arabic has more complex grammatical rules for these particles.

Chinese moderate

dànshì / kěshì

Chinese does not have the same formal/informal split for these.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A2

वास्तविक सशर्त वाक्य (Agar...)

### Overview नमस्ते! फारसी भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण टॉपिक पर बात करेंगे: 'Re...

A2

फारसी में वाक्यों को जोड़ना: और और लेकिन (`va`, `vali`)

क्या आपने कभी फारसी में कोई कहानी सुनाने की कोशिश की है और खुद को एक टूटे हुए रोबोट की तरह महसूस किया है? आप एक वाक्य बो...

A2

फ़ारसी में 'क्यों' समझाना: 'Chon' (چون) का जादू

Overview क्या आपने कभी आखिरी समय पर कोई प्लान कैंसिल किया है? अगर हाँ, तो आपको एक अच्छे बहाने की ज़रूरत पड़ी होगी। फ़ारस...

A1

फ़ारसी में "या" कैसे कहें: `yā` (یا)

Overview कल्पना करें कि आप तेहरान के एक कैफे में बैठे हैं। बरिस्ता आपसे पूछता है: "एस्प्रेसो या फ्लैट व्हाइट?" उस चुनाव...

A2

समय उपवाक्य: 'Vaghti ke' (जब) का उपयोग

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम फारसी (Persian) के एक बहुत ही महत्वपूर्ण हिस्से पर बात करेंगे, जो है 'Time Clauses' य...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!