A1 Prepositions & Postpositions 10 min read आसान

फ़ारसी 'जब तक' और 'वहाँ तक' (tā)

तुम्हारे पास एक जादुई शब्द है '«tā»'! ये समय और जगह दोनों की सीमा बताता है, और इसके साथ 'एज़ाफ़े' नहीं लगता।

Grammar Rule in 30 Seconds

The word 'tā' (تا) acts as both 'until' for time and 'as far as' for distance, placing it before your destination or time.

  • Use 'tā' before a time: 'tā fardā' (until tomorrow).
  • Use 'tā' before a location: 'tā dāneshgāh' (as far as the university).
  • It can also mean 'so that' in complex sentences, but focus on time/place first.
tā + [Time/Place] = Until/As far as

Overview

### Overview
नमस्ते! फारसी भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण शब्द (تا) के बारे में बात करेंगे। हिंदी भाषी होने के नाते, आपके लिए यह समझना बहुत आसान होगा क्योंकि फारसी और हिंदी की व्याकरणिक संरचनाओं में कई समानताएं हैं। हिंदी में हम 'तक' शब्द का प्रयोग करते हैं, जो बिल्कुल फारसी के जैसा है।
जैसे हिंदी में हम कहते हैं, «मैं शाम तक काम करूँगा» या «मैं स्टेशन तक जाऊँगा», ठीक उसी तरह फारसी में का प्रयोग होता है। यह एक 'बाउंड्री मार्कर' है, यानी यह किसी समय या दूरी की आखिरी सीमा तय करता है। हिंदी व्याकरण में इसे 'संबंधबोधक' (postposition) की श्रेणी में रखा जा सकता है, लेकिन फारसी में यह शब्द से पहले आता है (preposition)। यह शब्द समय (time), स्थान (place) और क्रिया (action) के अंत को दर्शाने के लिए इस्तेमाल होता है। इसे समझना इसलिए जरूरी है क्योंकि यह आपकी रोजमर्रा की बातचीत को स्पष्ट बनाता है। सोचिए आप किसी ऑटो वाले से बात कर रहे हैं और आपको कहना है «यहाँ तक», तो आप कहेंगे tā injā। है ना आसान? यह शब्द आपकी फारसी को एक प्रोफेशनल और नेचुरल टच देगा।
### How This Grammar Works
फारसी में का काम बिल्कुल वैसा ही है जैसे हिंदी में 'तक'। हिंदी में हम कहते हैं 'घर तक', जहाँ 'तक' शब्द 'घर' के बाद आता है (postposition)। लेकिन फारसी में यह शब्द के पहले आता है (preposition)। यह एक 'लिमिट' तय करता है।
इसे गहराई से समझने के लिए, सोचिए कि आप कोई काम कर रहे हैं। जब तक वह काम पूरा नहीं होता, तब तक आप रुके हुए हैं। यहाँ एक पुल का काम करता है। जब हम इसे किसी संज्ञा (noun) के साथ जोड़ते हैं, तो यह सीधे जुड़ जाता है। इसमें हिंदी की तरह कोई अतिरिक्त विभक्ति नहीं चाहिए होती।
सबसे दिलचस्प हिस्सा तब आता है जब हम इसे क्रिया (verb) के साथ जोड़ते हैं। हिंदी में हम कहते हैं, «रुको जब तक मैं न आ जाऊँ।» यहाँ 'जब तक' एक पूरा वाक्यांश है। फारसी में के बाद अक्सर 'Subjunctive Mood' का प्रयोग होता है। हिंदी में हम इसे 'संभाव्य क्रिया' कह सकते हैं। उदाहरण के लिए, beyāyam (आऊं)। फारसी में यह 'Subjunctive' इसलिए इस्तेमाल होता है क्योंकि 'आना' अभी भविष्य की बात है, वह हुआ नहीं है। यह एक शर्त जैसा है। जब आप कहते हैं sabr kon tā beyāyam (रुको जब तक मैं आऊं), तो आप एक सीमा तय कर रहे हैं। यह हिंदी के «जब तक... तब तक» वाले स्ट्रक्चर का ही एक छोटा और सटीक रूप है।
### Formation Pattern
फारसी में का प्रयोग करना बहुत सीधा है। इसमें कोई जटिल नियम नहीं है। यहाँ एक टेबल है जिससे आप पैटर्न समझ सकते हैं:
| फारसी स्ट्रक्चर | हिंदी अनुवाद | उदाहरण |
|---|---|---|
| + [Noun/Time] | [Noun] + तक | tā fardā (कल तक) |
| + [Place] | [Place] + तक | tā bāzār (बाजार तक) |
| + [Subjunctive Verb] | जब तक कि... | tā beravam (जब तक मैं जाऊं) |
उदाहरण के लिए:
  1. 1tā šab (تا شب) - रात तक
  2. 2tā Tehrān (تا تهران) - तेहरान तक
  3. 3tā biāyi (تا بیایی) - जब तक तुम आओ
याद रखें, के बाद कोई 'Ezāfe' (اضافه) नहीं लगता। हिंदी में हम 'घर तक' बोलते हैं, तो फारसी में tā-ye xāne गलत होगा, सही होगा tā xāne। इसे बस ऐसे याद रखें: बहुत शक्तिशाली है, इसे किसी मदद (Ezāfe) की जरूरत नहीं है!
### When To Use It
का प्रयोग हम तीन मुख्य स्थितियों में करते हैं। पहला, समय की सीमा बताने के लिए (Deadlines)। जैसे ऑफिस में किसी को कहना हो, «कल तक रिपोर्ट चाहिए», तो आप कहेंगे tā fardā
दूसरा, स्थान की दूरी बताने के लिए। अगर आप किसी से रास्ता पूछ रहे हैं, तो आप कह सकते हैं tā injā (यहाँ तक)। यह बहुत ही कॉमन है।
तीसरा, किसी क्रिया के पूरा होने तक इंतजार करने के लिए। यह सबसे ज्यादा इस्तेमाल होता है। जैसे बॉलीवुड फिल्मों में होता है न, «मैं तुम्हारे आने का इंतजार करूँगा», इसे फारसी में montazerat mimānam tā biāyi कहेंगे। यहाँ tā biāyi का मतलब है «तुम्हारे आने तक»।
यह शब्द तब भी उपयोगी है जब आप कोई काम करते हैं। जैसे: kār kon tā tamām bāshad (काम करो जब तक कि वह पूरा न हो जाए)। यह शब्द आपकी भाषा को सटीक बनाता है। आप इसे WhatsApp मैसेज में भी लिख सकते हैं, जैसे tā 10 daqiqe-ye digar (अगले 10 मिनट तक)। यह बहुत ही नेचुरल लगता है।
### Common Mistakes
  1. 1Ezāfe का गलत प्रयोग: हिंदी भाषी अक्सर 'Ezāfe' (-e) लगा देते हैं क्योंकि हिंदी में हम 'घर-के-तक' जैसा कुछ सोचते हैं। याद रखें, के बाद कभी भी '-e' नहीं लगाना है। tā-ye xāne गलत है, tā xāne सही है।
  2. 2Indicative verb का प्रयोग: अक्सर छात्र के बाद साधारण वर्तमान काल (Present Indicative) का प्रयोग करते हैं। जैसे tā miyāyam (जब मैं आता हूँ)। यह गलत है। यहाँ हमेशा Subjunctive beyāyam का प्रयोग करना चाहिए क्योंकि यह भविष्य की एक संभावित स्थिति है।
  3. 3'be' और 'tā' में भ्रम: कई बार छात्र be (को/तक) और (तक) को एक समझ लेते हैं। be दिशा दिखाता है (जैसे 'तेहरान की ओर'), जबकि सीमा दिखाता है (जैसे 'तेहरान तक')। इसे ऐसे सोचें: be मतलब 'to', मतलब 'until/up to'।
### Contrast With Similar Patterns
हिंदी और फारसी की तुलना करना बहुत मजेदार है। नीचे दी गई टेबल देखें:
| हिंदी व्याकरण | फारसी व्याकरण | अंतर |
|---|---|---|
| संज्ञा + तक | + संज्ञा | फारसी में पहले आता है |
| जब तक (क्रिया) | + Subjunctive क्रिया | फारसी में क्रिया का रूप बदल जाता है |
| दिशा (की ओर) | be | सीमा है, be दिशा है |
हिंदी में 'तक' बहुत लचीला है, लेकिन फारसी में का प्रयोग बहुत ही सटीक है। हिंदी में हम 'कल तक' और 'कल तक का काम' दोनों में 'तक' का प्रयोग कर लेते हैं, लेकिन फारसी में का प्रयोग केवल सीमा के लिए होता है।
### Quick FAQ
  1. 1क्या को वाक्य के शुरू में लगा सकते हैं?
हाँ, बिल्कुल! जैसे: tā fardā, xodā hāfez (कल तक के लिए, अलविदा)।
  1. 1क्या का प्रयोग 'बहुत' (so) के अर्थ में भी होता है?
हाँ, कभी-कभी बोलचाल में tā che had (किस हद तक) जैसा प्रयोग होता है, लेकिन A1 लेवल पर आप इसे 'तक' के रूप में ही याद रखें।
  1. 1क्या के साथ हमेशा Subjunctive ही आता है?
जब आप क्रिया का प्रयोग करते हैं, तो हाँ, क्योंकि आप एक ऐसी स्थिति की बात कर रहे हैं जो अभी पूरी नहीं हुई है।
  1. 1क्या मैं को किसी भी संज्ञा के साथ लगा सकता हूँ?
जी हाँ, समय, स्थान, या किसी भी वस्तु के साथ यह एकदम फिट बैठता है। बस याद रखें, कोई Ezāfe नहीं लगाना है!

Usage of 'tā' with different nouns

Particle Noun Category Example Meaning
Time
tā fardā
Until tomorrow
Location
tā Tehrān
As far as Tehran
Abstract
tā haddi
To an extent
Duration
tā sā'at-e 5
Until 5 o'clock
Distance
tā 10 kilometri
As far as 10km
Event
tā payān
Until the end

Meanings

The particle 'tā' is a versatile marker used to define the limit of a duration or a physical distance.

1

Temporal Limit

Indicates the end point of a time duration.

“تا ساعت پنج (tā sā'at-e panj - until 5 o'clock)”

“تا شب (tā shab - until night)”

2

Spatial Limit

Indicates the destination or extent of a movement.

“تا خانه (tā khāne - as far as the house)”

“تا تهران (tā Tehrān - as far as Tehran)”

Reference Table

Reference table for फ़ारसी 'जब तक' और 'वहाँ तक' (tā)
इस्तेमाल का प्रकार फ़ारसी संरचना अंग्रेज़ी अर्थ
समय सीमा
`tā fardā`
कल तक
जगह/दूरी
`tā xāne`
घर तक
क्रिया सीमा
`tā berasam`
जब तक मैं पहुँचूँ
संयुक्त सीमा
`az šanbe tā jom'e`
शनिवार से शुक्रवार तक
सीधी समय सीमा
`tā sā'at-e panj`
पाँच बजे तक
आधुनिक/सामाजिक
`tā aknoon`
अब तक / अभी तक

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
تا فردا

تا فردا (General)

तटस्थ
تا فردا

تا فردا (General)

अनौपचारिक
تا فردا

تا فردا (General)

बोलचाल
تا فردا

تا فردا (General)

'ता' (tā) की दुनिया

ता (tā)

समय (ज़मान)

  • تا فردا कल तक
  • تا حالا अभी तक

जगह (मक़ान)

  • تا بازار बाज़ार तक
  • تا اینجا यहाँ तक

ता बनाम बे

ता (tā) - अंतिम बिंदु
تا مدرسه स्कूल तक (वहाँ रुकना)
बे (be) - दिशा
به مدرسه स्कूल की ओर (उस तरफ़ जा रहा है)

क्रियाओं के साथ 'ता' का उपयोग कैसे करें

1

क्या इसके बाद कोई संज्ञा (noun) है?

YES
'ता' + संज्ञा (एज़ाफ़े नहीं!)
NO
जाँच करें कि क्या यह एक क्रिया है।
2

क्या यह एक क्रिया (verb) है?

YES
'ता' + सब्जे़क्टिव क्रिया
NO ↓

ता के साथ सामान्य वाक्यांश

🏠

रोज़मर्रा की ज़िंदगी

  • تا بعد (tā ba'd) - बाद में मिलते हैं
  • تا شب (tā šab) - रात तक
↔️

सीमा

  • از ... تا ... (az... tā...) - से... तक...
  • یک تا ده (yek tā dah) - 1 से 10

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

تا فردا

Until tomorrow

2

تا تهران

As far as Tehran

3

تا ساعت سه

Until 3 o'clock

4

تا اینجا

As far as here

1

من تا خانه پیاده می‌روم

I walk as far as the house

2

او تا شب کار می‌کند

He works until night

3

تا کی اینجا هستی؟

Until when are you here?

4

تا پارک بدو

Run as far as the park

1

تا وقتی که برگردی صبر می‌کنم

I will wait until you return

2

تا جایی که می‌دانم او خوب است

As far as I know, he is fine

3

تا آخر هفته پروژه تمام می‌شود

The project will be finished by the end of the week

4

تا آنجا که چشم کار می‌کند

As far as the eye can see

1

تا حد زیادی موافقم

I agree to a large extent

2

تا اطلاع ثانوی تعطیل است

It is closed until further notice

3

تا آنجایی که به من مربوط است

As far as it concerns me

4

تا دلت بخواهد میوه هست

There is as much fruit as your heart desires

1

تا به حال چنین چیزی ندیده بودم

Until now, I had not seen such a thing

2

تا آن زمان همه چیز تغییر کرده بود

By that time, everything had changed

3

تا جایی که حافظه‌ام یاری می‌کند

As far as my memory serves me

4

تا آخرین لحظه مقاومت کردند

They resisted until the last moment

1

تا بدانجا که تاریخ گواهی می‌دهد

To the extent that history testifies

2

تا نروی، نمی‌دانی

Until you go, you won't know

3

تا کی باید منتظر ماند؟

How long must one wait?

4

تا آنجا که ممکن است تلاش کن

Try as much as possible

आसानी से भ्रमित होने वाले

Persian 'Until' and 'As far as' (tā) बनाम tā vs tā ke

Learners mix up the preposition and the conjunction.

Persian 'Until' and 'As far as' (tā) बनाम tā vs tā-ye

Learners add ezafe to 'tā'.

Persian 'Until' and 'As far as' (tā) बनाम tā vs rā

Learners confuse the particle with the object marker.

सामान्य गलतियाँ

tā-ye fardā

tā fardā

Do not add the ezafe (-ye) after tā.

fardā tā

tā fardā

Tā must come before the noun.

tā man miravam

tā ānjā miravam

Tā needs a noun, not a pronoun alone.

tā-sh

tā + noun

Do not attach pronouns to tā.

tā ke fardā

tā fardā

Don't use 'ke' with simple nouns.

tā-ye shahr

tā shahr

Ezafe is not needed here.

tā rā

Tā does not take the direct object marker.

tā ke man raftam

tā zamāni ke man raftam

Use full conjunctions for clarity.

tā-ye ānjā

tā ānjā

Avoid unnecessary ezafe.

tā-shān

tā + noun

Tā is not a possessive marker.

tā-ye bālā

tā bālā

Maintain standard preposition usage.

tā ke-sh

tā ke

Avoid incorrect suffixation.

tā-ye in

tā in

No ezafe after tā.

वाक्य संरचनाएँ

من تا ___ می‌روم.

من تا ___ اینجا هستم.

تا ___ که می‌دانم، او خوب است.

تا ___ ثانوی تعطیل است.

Real World Usage

Taxi ride constant

tā meydān-e āzādi

Texting very common

tā fardā!

Work deadline common

tā payān-e hafte

Travel common

tā shahr-e ba'di

Food delivery occasional

tā 30 daghighe

Social media common

tā abad

⚠️

नो-एज़ाफ़े नियम

तुम दोस्त को बता रहे हो कि तुम कल तक इंतज़ार करोगे। तो tā fardā कहो, tā-ye fardā नहीं। 'एज़ाफ़े' (e-sound) मत लगाओ।
🎯

ता + सब्जे़क्टिव

तुम किसी को कह रहे हो कि जब तक वो आए, तुम इंतजार करोगे। तो tā beyāyad (जब तक वो आए) जैसे शब्द इस्तेमाल करो।
💬

ता फ़रदा!

जब तुम किसी दोस्त को कल मिलने के लिए अलविदा कहते हो, तो सिर्फ Tā fardā! कह सकते हो। ये 'ख़ुदाहाफ़ेज़' से ज़्यादा कैज़ुअल है।

Smart Tips

Always check if you are using a noun or a verb.

tā ke fardā tā fardā

Place 'tā' right before the place name.

Tehrān tā tā Tehrān

Add 'ke' to make it a conjunction.

tā man raftam tā ke man raftam

Remember: 'tā' is a particle, not a noun, so no ezafe.

tā-ye shahr tā shahr

उच्चारण

/tɑː/

Tā pronunciation

The 't' is dental, similar to the French 't'.

Rising for questions

تا کی؟ ↗

Used when asking for a deadline.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Tā' as a 'T-Stop' on a bus route. It tells you where the bus stops (space) or when the bus stops running (time).

दृश्य संबंध

Imagine a road sign that says 'Tā' pointing to a city, and a clock with a 'Tā' sticker on the 5 o'clock mark.

Rhyme

For time or place, use Tā in your case.

Story

Ali wanted to go to the park. He walked 'tā' the gate. He waited 'tā' the sun set. He was happy because he knew his limits.

Word Web

tā fardātā shabtā Tehrāntā injātā keytā payān

चैलेंज

Write 5 sentences using 'tā' about your daily schedule.

सांस्कृतिक नोट्स

In Tehran, 'meydān' (square) often becomes 'meydūn'.

Used in official announcements for deadlines.

Tā is often used to emphasize the vastness of nature.

Tā is an ancient Persian particle used since Middle Persian.

बातचीत की शुरुआत

تا کی اینجا هستی؟

تا کجا پیاده می‌روی؟

تا چه حد به این موضوع اطمینان داری؟

تا آنجا که می‌دانی، برنامه چیست؟

डायरी विषय

Write about your travel plans using 'tā'.
Describe your work day using 'tā'.
Discuss your limits in a project.
Reflect on a historical event.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

'तक' के लिए सही शब्द से खाली जगह भरो।

Man ____ fardā sabr mikonam. (मैं कल तक इंतज़ार करूँगा।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تا (tā)
'ता' 'कल तक' जैसी समय सीमाओं के लिए सही शब्द है।
कौन सा वाक्य सही ढंग से 'पार्क तक' कहता है? बहुविकल्पी

सही दूरी सीमा चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Miravam tā pārk.
'ता' संज्ञा से पहले 'एज़ाफ़े' ('ये' या 'ए' ध्वनि) नहीं लेता है।
इस वाक्य में गलती ढूंढो और ठीक करो। Error Correction

Find and fix the mistake:

Az šanbe be jom'e kār mikonam. (मैं शनिवार से शुक्रवार तक काम करता हूँ।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Az šanbe tā jom'e kār mikonam.
'से... तक...' के लिए मानक जोड़ी 'अज़... ता...' है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank: Man ___ fardā inja hastam.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Tā is the correct preposition for 'until'.
Which is correct? बहुविकल्पी

tā fardā vs fardā tā

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tā fardā
Tā must precede the noun.
Correct the sentence: 'tā-ye fardā'. Error Correction

Find and fix the mistake:

tā fardā

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tā fardā
No ezafe after tā.
Order the words: fardā / tā / mibinamet. Sentence Building

tā fardā mibinamet

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tā fardā mibinamet
Standard word order.
Match the phrase to the meaning. Match Pairs

tā shab

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: until night
Tā shab means until night.
Is it a preposition or conjunction? बहुविकल्पी

tā fardā

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: preposition
It is followed by a noun.
Fill in the blank: Man ___ Tehrān miravam.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Tā marks the destination.
Correct: 'tā ke fardā'. Error Correction

Find and fix the mistake:

tā fardā

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tā fardā
No ke with nouns.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
समय सीमा पूरी करो। खाली जगह भरो

Az emruz ____ hafte-ye āyande.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تا (tā)
औपचारिक गलती ठीक करो। Error Correction

Sabr kon tā-ye u beyāyad.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sabr kon tā u beyāyad.
शब्दों को फिर से व्यवस्थित करके 'मैं रात तक रुकूँगा' बनाओ। Sentence Reorder

mimonam / šab / tā

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tā šab mimonam
'तेहरान तक' का अनुवाद करो। अनुवाद

'तेहरान तक' कैसे कहते हैं?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tā Tehrān
सही समय सीमा वाक्यांश चुनें। बहुविकल्पी

तुम्हारे पास रात 10 बजे तक का समय है:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tā sā'at-e dah šab.
फ़ारसी को अंग्रेज़ी से मिलाओ। Match Pairs

निम्नलिखित वाक्यांशों का मिलान करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tā fardā | Until tomorrow
खाली जगह भरो। खाली जगह भरो

Biyā ____ mān.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ता (tā)
'जब तक मैं देखूँ' के लिए कौन सा सही है? बहुविकल्पी

इंतज़ार करो जब तक मैं तुम्हें देखूँ:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sabr kon tā bebinamat.
प्रीपोज़िशन ठीक करो। Error Correction

Man be fardā montazeram.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Man tā fardā montazeram.
'यहाँ से वहाँ तक' का अनुवाद करो। अनुवाद

Az injā ____ ānjā.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ता (tā)

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

No, 'tā' is for time and space. Use 'be' for people.

It is neutral and used in all registers.

That is a conjunction used before verbs.

No, it is invariant.

No, it must precede the noun.

Use 'tā ke' + verb.

No, 'az' means 'from'.

Use 'tā key'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

hasta

Hasta is more restricted to time/space, while tā has more idiomatic uses.

French high

jusqu'à

Jusqu'à is two words, tā is one.

German high

bis

Bis is often used with 'zu' in spatial contexts.

Japanese high

made

Made is a postposition (after the noun), tā is a preposition (before the noun).

Arabic high

hattā

Hattā is more formal in modern Arabic.

Chinese moderate

dào

Dào is a verb/preposition, tā is strictly a particle.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

B1

फारसी पूर्वसर्ग: को बनाम के लिए (be बनाम barāye)

### Overview नमस्ते! Persian (Farsi) सीखते समय सबसे बड़ी चुनौती यह होती है कि हम अपनी मातृभाषा, यानी हिंदी, के चश्मे से...

A1

फ़ारसी प्रीपोज़िशन: अंदर, ऊपर, नीचे (dar, ru-ye, zir-e)

Overview क्या आपने कभी अपने फोन को हाथ में पकड़े हुए पागलों की तरह उसे ढूंढा है? हमने भी। चीज़ें कहाँ हैं, यह बताना एक ब...

A1

फ़ारसी शब्द 'bā' (साथ) - लोगों और चीज़ों को जोड़ना

### Overview नमस्ते! आज हम फ़ारसी (Persian) भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण शब्द `bā` (با) के बारे में बात करेंगे। अगर आप...

A1

फारसी दिशा प्रपोजीशन: को और से (be, az)

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम फारसी (Persian) भाषा के सबसे महत्वपूर्ण और बुनियादी व्याकरण नियमों में से एक को समझें...

A1

फ़ारसी में 'के लिए': barā-ye (برای) का उपयोग

Overview फ़ारसी में 'के लिए' कहने के लिए `barā-ye` (برای) सबसे महत्वपूर्ण शब्द है। चाहे आप किसी के लिए उपहार ले रहे हों...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!