在陈述句中使用“所……”:Lo Que 的用法
lo que to turn any idea or action into a subject or object without naming a specific noun.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'lo que' when you mean 'the thing that' or 'what' to connect ideas without a specific noun antecedent.
- Use 'lo que' at the start of a sentence: 'Lo que quiero es dormir' (What I want is to sleep).
- Use 'lo que' to summarize a previous idea: 'No estudió, lo que me preocupa' (He didn't study, which worries me).
- Never use 'lo que' if you are referring to a specific noun; use 'el que' or 'que' instead.
Overview
lo que。你可能在看Netflix剧集或者刷社交媒体时,经常看到类似 Lo que necesito ahora mismo...(我现在需要的是……)这样的句子。很多初学者会疑惑:“等等,‘什么’不是 qué 吗?” 没错,qué(带重音符号)确实是用来提问的“什么”,但 lo que 是另一种完全不同的逻辑。你可以把它理解为“那件……的事”或者“……的东西”。lo que 的词,我们通常用“……的(东西)”或者“……的事情”来表达。比如中文说“你说的(那件事)是对的”,这里的“那件事”就起到了 lo que 的作用。在西班牙语中,lo que 是一个“万能胶水”,它能帮你把一个动作或者一整个句子变成一个名词。对于我们中文母语者来说,这其实很好理解,因为中文里我们经常用“……的”来名词化。不过,lo que 的特殊之处在于它是“中性”的。在西班牙语中,名词分阴阳性(比如桌子是阴性,杯子是阳性),但 lo que 是中性的,它不代表具体的某个物体,而是代表一个抽象的概念、一件事或者一个动作。这就像中文里的“这个”或“那个”,但它更灵活,不需要考虑阴阳性,这对我们来说简直是天大的好消息!lo que,我们把它拆开看:lo 和 que。在西班牙语中,lo 是一个中性冠词。它不像 el(阳性)或 la(阴性)那样指向具体的某个东西,它是专门用来指向抽象概念的。而 que 的意思是“……的”或者“那……”。合起来,lo que 字面意思就是“那件……的事”。lo que comes。西班牙语的这个结构在功能上和中文的“名词性短语”非常相似。但有一个核心区别:在中文里,我们说“我知道你想要什么”,这里的“什么”是疑问代词;而在西班牙语中,如果你想表达“我知道你想要的东西”,你必须用 lo que,而不能用 qué。如果用了 qué,意思就变成了“我知道:你想要什么?”,这在语法上是完全不同的。lo que 的强大之处在于它不需要变性,也不需要变数。无论你指的是一件小事还是很多件大事,它永远是 lo que。这比我们中文里有时候需要区分“那个”或“那些”要简单得多。它就像一个“概念容器”,你可以把任何动词短语放进去,它就变成了一个可以做主语或宾语的名词。lo que 的构成非常简单,它几乎不需要任何变形。请记住这个公式:Lo que quieres es café. | 你想要的(东西)是咖啡。 |lo que haces. | 我不知道你在做什么。 |lo que ves es mío. | 你看到的一切都是我的。 |Lo que pasó fue raro. | 发生的事情很奇怪。 |lo que 看作是一个连接点,后面直接跟一个动词(通常是变位后的动词)。只要你掌握了这个模式,你就能轻松表达出很多复杂的想法,比如“我所做的”、“你所说的”、“他所想的”。lo que。比如当你点外卖时,你想表达“我最喜欢的东西是寿司”,你可以说 Lo que más me gusta es el sushi。或者当你在微信上和朋友抱怨时,“你不会相信他说了什么”,你可以说 No vas a creer lo que dijo。注意,这里的“什么”不是在提问,而是在描述一个事实,所以必须用 lo que。lo que 是必备工具。你想说“我不明白的是结尾”,直接说 Lo que no entiendo es el final。这种表达方式非常地道,因为它把一整句话(我不明白)变成了一个名词(我不明白的事),这在中文里很自然,在西班牙语中通过 lo que 也能完美实现。它在社交媒体上也随处可见,比如网友评论:“这就是我想要的!”——¡Es lo que quería!。它让你的西班牙语听起来不再是生硬的单词堆砌,而是有了逻辑连接的完整句子。- 1重音符号误用(
quévslo que):我们习惯在问句中使用“什么”,所以容易顺手写出No sé qué haces(我不知道你在做什么)。在陈述句中,千万不要带重音!正确的应该是No sé lo que haces。记住:带重音的qué是为了提问,不带重音的lo que是为了连接。
- 1动词不定式陷阱:很多学生会说
No sé lo que hacer。这是错的!当后面直接跟动词原形(不定式)时,必须用qué。正确的是No sé qué hacer。这是因为lo que后面必须接一个完整的句子(主语+变位动词)。
- 1强行阴阳性匹配:因为中文里我们会说“那件事”或“那个东西”,有些同学会尝试用
la que(阴性)或el que(阳性)。但lo que指的是抽象概念,它不需要匹配任何性别,它永远是中性的。这是很多初学者容易纠结的地方,请记住:只要是抽象的概念,直接用lo que就对了。
que | 连接词(那) | Creo que es tarde. (我认为那是晚了。) |qué | 疑问/感叹(什么) | ¿Qué quieres? (你想要什么?) |lo que | 关系代词(……的东西) | Lo que quieres es dinero. (你想要的是钱。) |que 只是一个桥梁,连接两个分句;qué 是用来挖掘信息的;而 lo que 是用来指代一个抽象的“东西”。如果你在句子中找不到对应的名词,只是一堆动作或想法,那就大胆使用 lo que。此外,lo que 和 el que/la que 的区别在于:如果你之前已经提到了具体的名词(比如“那本书”),那么你应该用 la que 或 el que 来指代那本书。但如果你只是泛指“我所想的”或“正在发生的事”,那就必须用 lo que。lo que 指代人吗?quien 或者 el que/la que。lo que 只能指代事物或抽象概念。lo que 有复数形式吗?lo 是中性冠词,它专门用来处理那些无法归类为具体性别的事物,这让它成为了表达抽象思想的最佳选择。de lo que(关于……)或 a lo que(对于……)。例如:Depende de lo que digas(这取决于你所说的话)。这让你的句子表达能力瞬间提升了一个档次!加油,你一定能掌握这个技巧!Structure of 'Lo que' Clauses
| Part 1 | Part 2 | Part 3 | Example |
|---|---|---|---|
|
Lo
|
que
|
Subject + Verb
|
Lo que yo quiero
|
|
Lo
|
que
|
Verb
|
Lo que pasó
|
|
Clause
|
lo que
|
Verb
|
Llegó tarde, lo que molesta
|
Meanings
The neuter relative pronoun 'lo que' is used to refer to an abstract concept, an entire situation, or an idea previously mentioned, rather than a specific masculine or feminine noun.
Abstract 'What'
Referring to an unknown or non-specific thing.
“Lo que me gusta es el café.”
“Dime lo que piensas.”
Summarizing Clause
Referring to the entire preceding clause as an object.
“Llegó tarde, lo que me molestó.”
“Se olvidó las llaves, lo que es típico de él.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Lo que + [verb]
|
Lo que importa es la salud.
|
|
Negative
|
No + [verb] + lo que + [verb]
|
No sé lo que dices.
|
|
Question
|
¿[Verb] + lo que + [verb]?
|
¿Sabes lo que quiero?
|
|
Summarizing
|
[Clause], lo que + [verb]
|
Llovió, lo que arruinó el plan.
|
|
Subject
|
Lo que + [verb] + es + [noun]
|
Lo que busco es paz.
|
|
Object
|
[Verb] + lo que + [verb]
|
Entiendo lo que haces.
|
正式程度
Lo que deseo es partir. (Expressing a desire)
Lo que quiero es irme. (Expressing a desire)
Lo que quiero es largarme. (Expressing a desire)
Lo que quiero es pirarme. (Expressing a desire)
The 'Lo que' Universe
Function
- Abstract Non-specific
- Summarizing Which
Usage
- Subject What I need
- Object I know what
按水平分级的例句
Lo que quiero es comer.
What I want is to eat.
No sé lo que es esto.
I don't know what this is.
Lo que necesito es agua.
What I need is water.
Dime lo que piensas.
Tell me what you think.
Lo que me gusta es viajar.
What I like is traveling.
No entiendo lo que dice el profesor.
I don't understand what the teacher says.
Él no vino, lo que es raro.
He didn't come, which is strange.
Lo que pasó ayer fue increíble.
What happened yesterday was incredible.
Lo que más me molesta es la impuntualidad.
What bothers me most is unpunctuality.
No me dijo lo que iba a hacer.
He didn't tell me what he was going to do.
Perdí el tren, lo que me causó problemas.
I missed the train, which caused me problems.
Lo que tienes que hacer es estudiar más.
What you have to do is study more.
Lo que realmente me preocupa es el impacto ambiental.
What really worries me is the environmental impact.
Lo que me gusta de este trabajo es la flexibilidad.
What I like about this job is the flexibility.
Se olvidó de las llaves, lo que complicó todo.
He forgot his keys, which complicated everything.
Lo que se necesita es una solución inmediata.
What is needed is an immediate solution.
Lo que subyace a este problema es la falta de comunicación.
What underlies this problem is the lack of communication.
Lo que él pretendía era ocultar la verdad.
What he intended was to hide the truth.
No es lo que parece, lo que hace la situación más compleja.
It's not what it seems, which makes the situation more complex.
Lo que me resulta fascinante es su capacidad de adaptación.
What I find fascinating is his ability to adapt.
Lo que se ha omitido en el informe es crucial para el análisis.
What has been omitted in the report is crucial for the analysis.
Lo que constituye el núcleo del argumento es la evidencia empírica.
What constitutes the core of the argument is the empirical evidence.
Lo que me lleva a concluir que la propuesta es inviable, lo cual es lamentable.
Which leads me to conclude that the proposal is unfeasible, which is regrettable.
Lo que se requiere es una reevaluación profunda de los principios básicos.
What is required is a deep re-evaluation of the basic principles.
容易混淆
Both can summarize a clause, but 'lo cual' is more formal and cannot start a sentence.
Learners use 'lo que' when they should use 'el que' for specific nouns.
Learners add 'lo' when it's not needed.
常见错误
Lo que libro es bueno.
El libro que leo es bueno.
La que quiero es agua.
Lo que quiero es agua.
Lo que es mi amigo.
Mi amigo, que es bueno.
Yo quiero lo que coche.
Yo quiero el coche.
Lo que casa es grande.
La casa que veo es grande.
Él llegó, lo que él es feliz.
Él llegó, lo que me hace feliz.
Lo que necesito es el libro.
Lo que necesito es el libro.
Lo que cual es verdad.
Lo cual es verdad.
No sé lo que el hombre quiere.
No sé lo que quiere el hombre.
Lo que es importante, es la vida.
Lo importante es la vida.
Lo que me refiero es...
A lo que me refiero es...
Lo que es el caso...
Lo cual es el caso...
Lo que se trata es de...
De lo que se trata es de...
Lo que me gusta, lo es el café.
Lo que me gusta es el café.
句型
Lo que ___ es ___.
No entiendo lo que ___.
___, lo que me ___.
Lo que más me gusta de ___ es ___.
Real World Usage
Lo que me gusta de este filtro es el color.
No entiendo lo que me mandaste.
Lo que busco es un reto profesional.
Lo que quiero pedir es una hamburguesa.
Lo que necesito es un mapa.
Lo que se concluye es que los datos son correctos.
The 'Thing' Test
No Nouns!
Emphasis
Natural Flow
Smart Tips
Move the 'lo que' clause to the front of the sentence.
Check if there is a noun before the 'what'. If yes, use 'que'. If no, use 'lo que'.
Use 'lo que' to refer back to the whole idea.
Use 'lo cual' instead of 'lo que' when summarizing.
发音
Linking
The 'o' in 'lo' and the 'q' in 'que' should be pronounced smoothly without a pause.
Rising
¿Sabes lo que quiero? ↗
Used in questions to show curiosity.
记住它
记忆技巧
Lo que is the 'What' that has no 'Where' (no specific noun).
视觉联想
Imagine a blank, glowing box. Inside the box is 'lo que'. It holds any abstract idea you can think of, but it never holds a physical object like a chair or a car.
Rhyme
When the noun is nowhere to be seen, use 'lo que' to keep it clean.
Story
Maria was trying to explain her feelings. She couldn't name a specific thing, so she used 'lo que'. 'Lo que siento es amor', she said. Her friend understood immediately because 'lo que' perfectly captured her abstract emotion.
Word Web
挑战
Write 5 sentences about your day using 'lo que' to summarize events (e.g., 'I woke up late, lo que me hizo correr').
文化笔记
In Spain, 'lo que' is used frequently in casual speech to start sentences for emphasis.
Mexicans often use 'lo que' in combination with 'es que' to explain situations.
Argentinians use 'lo que' similarly but often with 'vos' forms.
Derived from the Latin 'illud quod' (that which).
对话开场白
¿Qué es lo que más te gusta de tu ciudad?
¿Sabes lo que voy a hacer mañana?
Si pudieras cambiar lo que hiciste ayer, ¿qué cambiarías?
¿Qué es lo que consideras más importante en un amigo?
日记主题
常见错误
Test Yourself
El libro ___ leo es muy interesante.
___ necesito es tiempo.
Find and fix the mistake:
La cosa lo que quiero es agua.
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
What I like is coffee.
Answer starts with: Lo ...
Match each item on the left with its pair on the right:
Use 'lo que' to express what you need.
Choose the formal way to summarize a clause.
Score: /8
练习题
8 exercisesEl libro ___ leo es muy interesante.
___ necesito es tiempo.
Find and fix the mistake:
La cosa lo que quiero es agua.
es / lo / que / quiero / paz
What I like is coffee.
Llegó tarde, lo que me molestó.
Use 'lo que' to express what you need.
Choose the formal way to summarize a clause.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises___ necesito es un café bien grande.
No sé lo que hacer mañana.
quieres / Lo / es / que / imposible
What you said is true.
He comprado ___ necesitábamos.
Match the pairs:
¿___ es lo que buscas?
Dime que piensas de mi foto.
I don't understand what happened.
Caption for a travel photo:
Score: /10
常见问题 (8)
No, 'lo que' is neuter and abstract. Use 'quien' or 'el que' for people.
They are similar when summarizing, but 'lo que' is more common and versatile.
Because 'libro' is a specific noun. You only need 'que'.
Yes, it is very common to start a sentence with 'lo que' for emphasis.
No, 'lo que' is always singular and neuter.
Yes, but it's more common in statements. In questions, 'qué' is usually used.
'Lo que' is a relative pronoun, while 'lo de' means 'the matter of' or 'the thing about'.
Yes, if the 'thing' is hypothetical or unknown.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ce que
None, they are direct equivalents.
das, was
German requires a comma and a specific word order.
koto (thing)
Japanese is agglutinative and uses particles, not relative pronouns.
ma (ما)
Arabic 'ma' is much broader in usage.
suǒ (所)
Chinese grammar is isolating and lacks gender/number.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
相关视频
LE REGALO DOS PERRITOS BEBÉS A MI NOVIA !!
ARGENTINA (Península Valdés)
Elena y Damon se conocen por primera vez Español Latino
Explaining the RELATIVE PRONOUNS: que, lo que, quien, quienes in Spanish
MaestroKaplan
Spanish Relative pronouns - Master que, quien, el que, el cual, cuyo and more
Anytime Español
A Deep Dive into Relative Pronouns in Spanish
Spanish With Qroo Paul
Related Grammar Rules
谁是谁:掌握 Quien 和 Quienes
### Overview 在学习西班牙语的旅程中,我们很快会遇到一个非常有用的工具——关系代词。今天我们要重点讲的是 `quien` 和 `quiene...
连接词:千万不要省略 'que'
Overview 你有没有注意到英语口语中经常省略词汇?在西班牙语中,`que` 这个词是绝对不能省略的。 How This Grammar Works `que`...
用“哪里”(Donde) 描述地点
### Overview 在学习西班牙语的过程中,你一定会遇到一个非常高频且实用的词:`donde`。对于我们中文母语者来说,理解这个词最...
谁的/其:西班牙语关系形容词 (cuyo)
Overview 是否觉得你的西班牙语句子只是一串简短、破碎的想法?你说:“我有一个朋友。他的车是电动的。”这虽然可行,但有点基础...
带有介词的关系代词 (con que, a quien)
### Overview 在学习西班牙语的过程中,连接句子和扩展描述能力是迈向流利表达的关键一步。作为中文母语者,我们习惯于通过语序...