استخدام 'ما' في الجمل الخبرية (Lo Que)
lo que لما تحب تحول فكرة أو فعل لـ «موضوع» الكلام من غير ما تسمي شيء محدد، زي ما بنقول بالعامية «اللي». الكلمات السحرية هي: lo que و todo lo que.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'lo que' when you mean 'the thing that' or 'what' to connect ideas without a specific noun antecedent.
- Use 'lo que' at the start of a sentence: 'Lo que quiero es dormir' (What I want is to sleep).
- Use 'lo que' to summarize a previous idea: 'No estudió, lo que me preocupa' (He didn't study, which worries me).
- Never use 'lo que' if you are referring to a specific noun; use 'el que' or 'que' instead.
نظرة عامة
lo que. هل سبق لك أن شاهدت مقطع فيديو على تيك توك أو سمعت شخصاً إسبانياً يقول Lo que necesito ahora mismo... (ما أحتاجه الآن...)؟qué، لكن الإسبانية تمتلك أداة خاصة جداً للجمل الخبرية التي لا تحمل سؤالاً. في العربية، لدينا «ما» الموصولة، وهي تشبه إلى حد كبير lo que. عندما نقول «أحب ما تفعل»، فإن «ما» هنا تعود على الفعل أو الفكرة، وهذا بالضبط ما تفعله lo que في الإسبانية.Lo que quiero es café (ما أريده هو القهوة). هي أداة مرنة، سهلة، وضرورية جداً لكل مبتدئ يريد أن يبني جملاً طويلة ومفيدة دون تعقيد.lo que بشكل أعمق، دعنا نفككها. هي تتكون من جزأين: lo وهو أداة تعريف للمحايد (Neuter article)، و que وهي أداة ربط تعني «الذي» أو «التي». في العربية، عندما نقول «أعجبني ما رأيت»، نحن نربط جملة «رأيت» بكلمة «أعجبني» باستخدام «ما».lo que تقوم بنفس الدور النحوي تماماً. الفرق الجوهري هو أن الإسبانية تستخدم lo للتأكيد على أننا نتحدث عن «مفهوم مجرد» وليس عن شيء مادي محدد. إذا كنت تتحدث عن «كرسي»، ستستخدم el que (لأن الكرسي مذكر)، لكن إذا كنت تتحدث عن «فكرة» أو «حدث» أو «موقف»، فإننا نستخدم lo que.lo que في الإسبانية تعمل كـ «اسم موصول مشترك» لغير العاقل. الميزة الكبرى هنا هي أن lo لا تتغير أبداً، فهي لا تجمع ولا تُؤنث. وهذا يسهل الأمر كثيراً على المتعلم العربي، لأننا في العربية أحياناً نغير صيغة الموصول حسب السياق، بينما هنا الوضع ثابت.No entiendo lo que dices (لا أفهم ما تقوله)، فإن الجملة dices (تقول) تحولت بفضل lo que إلى اسم مفعول به للفعل entender.lo que بدور المصدر المؤول الذي يحل محل الجملة.lo que بسيط جداً ولا يحتاج إلى تصريفات معقدة. القاعدة الذهبية هي: lo que + فعل مصرف.Lo que quieres es café | ما تريده هو القهوة |No sé lo que haces | لا أعرف ما تفعله |Todo lo que ves es mío | كل ما تراه هو لي |Lo que pasó fue raro | ما حدث كان غريباً |lo que تسبق الفعل مباشرة دائماً في هذه الحالات. لا تحتاج لشيء آخر بينهما. هذا النمط ثابت في كل اللهجات الإسبانية، سواء كنت في إسبانيا أو المكسيك.lo que في مواقف يومية لا حصر لها. إليك أهمها:- 1التعبير عن التفضيلات: عندما تتحدث مع أصدقائك في تجمع عائلي عن طعامك المفضل، تقول:
Lo que más me gusta es la paella(ما أحبه أكثر هو الباييا). - 2توضيح سوء الفهم: إذا لم يسمعك أحد في السوق، يمكنك أن تقول:
Lo que dije fue que es caro(ما قلته هو أنه غالٍ). - 3التعليق على المواقف: إذا كنت تتابع الأخبار أو وسائل التواصل، يمكنك أن تقول:
Lo que pasa en el mundo es triste(ما يحدث في العالم محزن). - 4الحديث عن المهام: في العمل أو الدراسة، يمكنك أن تقول:
Hago lo que puedo(أفعل ما أستطيع).
- 1خطأ وضع النبرة (Accent): يخلط الكثيرون بين
qué(السؤال) وlo que(الخبر). في العربية، نستخدم «ما» للسؤال «ما هذا؟» وللخبر «أحب ما فعلت». في الإسبانية، يجب أن تفرق: إذا كان سؤالاً، استخدمqué(مع نبرة)، وإذا كان خبراً، استخدمlo que(بدون نبرة). - 2استخدام المصدر مباشرة: يميل المتعلم العربي لقول
No sé lo que hacer(لا أعرف ما أن أفعل). هذا خطأ! لأنlo queتتطلب فعلاً مصرفاً بعدها. الصحيح هوNo sé qué hacer(أستخدمquéمع المصدر) أوNo sé lo que hago(أستخدمlo queمع فعل مصرف). - 3محاولة مطابقة الجنس: بما أننا في العربية نعتاد على التذكير والتأنيث في كل شيء، قد يحاول المتعلم قول
la queأوel queللإشارة إلى فكرة عامة. تذكر أنloمحايدة دائماً للأفكار والمواقف العامة، فلا تحاول تغييرها.
que | للربط بين جملتين (بمعنى أن) | Creo que es tarde |qué | للسؤال أو التعجب | ¿Qué quieres? |lo que | بمعنى «الشيء الذي» (ما) | Lo que quiero es paz |que بدون نبرة هي مجرد رابط، بينما lo que تعمل كاسم موصول يمثل «الشيء الذي»، وهذا فرق جوهري.lo que للإشارة إلى شخص؟quien أو el que/la que.lo que تتغير إذا كان الشيء الذي أتحدث عنه جمعاً؟lo que دائماً.lo que؟de lo que (عن ما) أو a lo que (إلى ما)، مثل Depende de lo que digas (يعتمد على ما تقوله).lo محايدة؟Structure of 'Lo que' Clauses
| Part 1 | Part 2 | Part 3 | Example |
|---|---|---|---|
|
Lo
|
que
|
Subject + Verb
|
Lo que yo quiero
|
|
Lo
|
que
|
Verb
|
Lo que pasó
|
|
Clause
|
lo que
|
Verb
|
Llegó tarde, lo que molesta
|
Meanings
The neuter relative pronoun 'lo que' is used to refer to an abstract concept, an entire situation, or an idea previously mentioned, rather than a specific masculine or feminine noun.
Abstract 'What'
Referring to an unknown or non-specific thing.
“Lo que me gusta es el café.”
“Dime lo que piensas.”
Summarizing Clause
Referring to the entire preceding clause as an object.
“Llegó tarde, lo que me molestó.”
“Se olvidó las llaves, lo que es típico de él.”
Reference Table
| نوع الاستخدام | التركيبة الإسبانية | المعنى بالعربي | مثال |
|---|---|---|---|
|
بداية الجملة
|
`Lo que` + فعل
|
ما... / الذي...
|
`Lo que` me gusta...
|
|
بعد الفعل
|
فعل + `lo que` + فعل
|
...ما...
|
Entiendo `lo que` dices.
|
|
كل شيء
|
`Todo lo que` + فعل
|
كل ما...
|
`Todo lo que` haces...
|
|
الإشارة لموقف كامل
|
, `lo que`...
|
...الأمر الذي...
|
Llegó tarde, `lo que` es malo.
|
|
مع حرف جر
|
`Preposición` + `lo que`
|
...[حرف] ما...
|
Hablamos de `lo que` pasó.
|
|
التفضيل
|
`Lo que` más/menos...
|
أكثر/أقل ما...
|
`Lo que` más quiero...
|
طيف الرسمية
Lo que deseo es partir. (Expressing a desire)
Lo que quiero es irme. (Expressing a desire)
Lo que quiero es largarme. (Expressing a desire)
Lo que quiero es pirarme. (Expressing a desire)
ماذا تمثل 'Lo Que'؟
أفكار
- pensamientos أفكار
- planes خطط
أفعال
- actividades أنشطة
- eventos أحداث
أشياء غير مسماة
- objetos vagos أشياء غامضة
- lo desconocido المجهول
مقارنة: Que vs. Qué vs. Lo Que
أي 'ما' يجب أن أستخدم؟
هل هو سؤال؟
هل يشير لفكرة أو فعل؟
سياقات شائعة لـ Lo Que
تفضيلات
- • Lo que me gusta
- • Lo que prefiero
توضيح
- • Lo que dije
- • Lo que significa
واقع
- • Lo que ves
- • Lo que pasa
أمثلة حسب المستوى
Lo que quiero es comer.
What I want is to eat.
No sé lo que es esto.
I don't know what this is.
Lo que necesito es agua.
What I need is water.
Dime lo que piensas.
Tell me what you think.
Lo que me gusta es viajar.
What I like is traveling.
No entiendo lo que dice el profesor.
I don't understand what the teacher says.
Él no vino, lo que es raro.
He didn't come, which is strange.
Lo que pasó ayer fue increíble.
What happened yesterday was incredible.
Lo que más me molesta es la impuntualidad.
What bothers me most is unpunctuality.
No me dijo lo que iba a hacer.
He didn't tell me what he was going to do.
Perdí el tren, lo que me causó problemas.
I missed the train, which caused me problems.
Lo que tienes que hacer es estudiar más.
What you have to do is study more.
Lo que realmente me preocupa es el impacto ambiental.
What really worries me is the environmental impact.
Lo que me gusta de este trabajo es la flexibilidad.
What I like about this job is the flexibility.
Se olvidó de las llaves, lo que complicó todo.
He forgot his keys, which complicated everything.
Lo que se necesita es una solución inmediata.
What is needed is an immediate solution.
Lo que subyace a este problema es la falta de comunicación.
What underlies this problem is the lack of communication.
Lo que él pretendía era ocultar la verdad.
What he intended was to hide the truth.
No es lo que parece, lo que hace la situación más compleja.
It's not what it seems, which makes the situation more complex.
Lo que me resulta fascinante es su capacidad de adaptación.
What I find fascinating is his ability to adapt.
Lo que se ha omitido en el informe es crucial para el análisis.
What has been omitted in the report is crucial for the analysis.
Lo que constituye el núcleo del argumento es la evidencia empírica.
What constitutes the core of the argument is the empirical evidence.
Lo que me lleva a concluir que la propuesta es inviable, lo cual es lamentable.
Which leads me to conclude that the proposal is unfeasible, which is regrettable.
Lo que se requiere es una reevaluación profunda de los principios básicos.
What is required is a deep re-evaluation of the basic principles.
سهل الخلط
Both can summarize a clause, but 'lo cual' is more formal and cannot start a sentence.
Learners use 'lo que' when they should use 'el que' for specific nouns.
Learners add 'lo' when it's not needed.
أخطاء شائعة
Lo que libro es bueno.
El libro que leo es bueno.
La que quiero es agua.
Lo que quiero es agua.
Lo que es mi amigo.
Mi amigo, que es bueno.
Yo quiero lo que coche.
Yo quiero el coche.
Lo que casa es grande.
La casa que veo es grande.
Él llegó, lo que él es feliz.
Él llegó, lo que me hace feliz.
Lo que necesito es el libro.
Lo que necesito es el libro.
Lo que cual es verdad.
Lo cual es verdad.
No sé lo que el hombre quiere.
No sé lo que quiere el hombre.
Lo que es importante, es la vida.
Lo importante es la vida.
Lo que me refiero es...
A lo que me refiero es...
Lo que es el caso...
Lo cual es el caso...
Lo que se trata es de...
De lo que se trata es de...
Lo que me gusta, lo es el café.
Lo que me gusta es el café.
أنماط الجُمل
Lo que ___ es ___.
No entiendo lo que ___.
___, lo que me ___.
Lo que más me gusta de ___ es ___.
Real World Usage
Lo que me gusta de este filtro es el color.
No entiendo lo que me mandaste.
Lo que busco es un reto profesional.
Lo que quiero pedir es una hamburguesa.
Lo que necesito es un mapa.
Lo que se concluye es que los datos son correctos.
اختبار 'الشيء'
lo que. مثال: Lo que quiero es café.
ممنوع النبرة (Accents)
Lo que veo es real.
كل شيء يبدأ بـ Todo
Todo lo que. مثال: Todo lo que haces es bueno.
Smart Tips
Move the 'lo que' clause to the front of the sentence.
Check if there is a noun before the 'what'. If yes, use 'que'. If no, use 'lo que'.
Use 'lo que' to refer back to the whole idea.
Use 'lo cual' instead of 'lo que' when summarizing.
النطق
Linking
The 'o' in 'lo' and the 'q' in 'que' should be pronounced smoothly without a pause.
Rising
¿Sabes lo que quiero? ↗
Used in questions to show curiosity.
احفظها
وسيلة تذكّر
Lo que is the 'What' that has no 'Where' (no specific noun).
ربط بصري
Imagine a blank, glowing box. Inside the box is 'lo que'. It holds any abstract idea you can think of, but it never holds a physical object like a chair or a car.
Rhyme
When the noun is nowhere to be seen, use 'lo que' to keep it clean.
Story
Maria was trying to explain her feelings. She couldn't name a specific thing, so she used 'lo que'. 'Lo que siento es amor', she said. Her friend understood immediately because 'lo que' perfectly captured her abstract emotion.
Word Web
تحدٍّ
Write 5 sentences about your day using 'lo que' to summarize events (e.g., 'I woke up late, lo que me hizo correr').
ملاحظات ثقافية
In Spain, 'lo que' is used frequently in casual speech to start sentences for emphasis.
Mexicans often use 'lo que' in combination with 'es que' to explain situations.
Argentinians use 'lo que' similarly but often with 'vos' forms.
Derived from the Latin 'illud quod' (that which).
بدايات محادثة
¿Qué es lo que más te gusta de tu ciudad?
¿Sabes lo que voy a hacer mañana?
Si pudieras cambiar lo que hiciste ayer, ¿qué cambiarías?
¿Qué es lo que consideras más importante en un amigo?
مواضيع للكتابة اليومية
أخطاء شائعة
Test Yourself
No entiendo ____ quieres decir.
اختر الجملة الصحيحة:
Qué ves en TikTok es divertido.
Score: /3
تمارين تطبيقية
8 exercisesEl libro ___ leo es muy interesante.
___ necesito es tiempo.
Find and fix the mistake:
La cosa lo que quiero es agua.
es / lo / que / quiero / paz
What I like is coffee.
Llegó tarde, lo que me molestó.
Use 'lo que' to express what you need.
Choose the formal way to summarize a clause.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises___ necesito es un café bien grande.
No sé lo que hacer mañana.
quieres / Lo / es / que / imposible
What you said is true.
He comprado ___ necesitábamos.
Match the pairs:
¿___ es lo que buscas?
Dime que piensas de mi foto.
I don't understand what happened.
Caption for a travel photo:
Score: /10
الأسئلة الشائعة (8)
No, 'lo que' is neuter and abstract. Use 'quien' or 'el que' for people.
They are similar when summarizing, but 'lo que' is more common and versatile.
Because 'libro' is a specific noun. You only need 'que'.
Yes, it is very common to start a sentence with 'lo que' for emphasis.
No, 'lo que' is always singular and neuter.
Yes, but it's more common in statements. In questions, 'qué' is usually used.
'Lo que' is a relative pronoun, while 'lo de' means 'the matter of' or 'the thing about'.
Yes, if the 'thing' is hypothetical or unknown.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ce que
None, they are direct equivalents.
das, was
German requires a comma and a specific word order.
koto (thing)
Japanese is agglutinative and uses particles, not relative pronouns.
ma (ما)
Arabic 'ma' is much broader in usage.
suǒ (所)
Chinese grammar is isolating and lacks gender/number.
Learning Path
Prerequisites
فيديوهات ذات صلة
Preguntas en Google Analytics 4: ¿Para qué sirve la Analítica Digital? - Curso de Google Analytics 4
"New Car / Volkswagen Beetle" - Gabriel Iglesias- (From Hot & Fluffy comedy special)
➡Homemade Glory Cakes / Easy Christmas Sweets
الفرق بين que و lo que في اللغة الاسبانية
Spanish with Ahmed
استخدامات lo في اللغة الاسبانية
Learn Spanish with Asmaa
Related Grammar Rules
من هو من: استخدام Quien و Quienes
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الإسبانية! اليوم سنتحدث عن موضوع يربط الجمل ببعضها ويجعل كلامك يبدو أ...
كلمة الجسر: لا تتخطى 'que' أبدًا
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلتك لتعلم اللغة الإسبانية. بصفتي معلماً يتحدث العربية كلغة أم، أعلم تماماً أنك تبحث...
تحديد الأماكن باستخدام 'أين' (Donde)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الإسبانية! اليوم سنتحدث عن أداة ربط في غاية الأهمية والجمال، وهي كلمة...
الذي/التي له: الصفة الموصولة (cuyo)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الإسبانية. بصفتي معلماً يتحدث العربية كلغة أم، أعلم تماماً أنك تبحث د...
ضمائر الوصل مع حروف الجر (con que, a quien)
هل شعرت يومًا أن جملك بالإسبانية هي مجرد مقاطع قصيرة ومتقطعة؟ تقول "لدي صديق". ثم تقول "أدرس معها". هذا يعمل، بالتأكيد،...