„Was“ in Aussagesätzen verwenden: Lo Que
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'lo que' when you mean 'the thing that' or 'what' to connect ideas without a specific noun antecedent.
- Use 'lo que' at the start of a sentence: 'Lo que quiero es dormir' (What I want is to sleep).
- Use 'lo que' to summarize a previous idea: 'No estudió, lo que me preocupa' (He didn't study, which worries me).
- Never use 'lo que' if you are referring to a specific noun; use 'el que' or 'que' instead.
Overview
lo que. Im Spanischen ist lo que das „Schweizer Taschenmesser“ der Sprache. Es wird verwendet, wenn wir uns auf eine abstrakte Idee, eine Handlung oder eine Situation beziehen, für die es kein konkretes Substantiv gibt.qué. Beziehst du dich auf eine Sache oder eine Idee, die nicht näher benannt ist? Dann ist lo que dein bester Freund.lo que. Es ist ein „relatives Pronomen“, das jedoch keinen festen Bezugspunkt in Form eines Substantivs braucht.lo que zu verstehen, müssen wir die Bestandteile zerlegen. Lo ist im Spanischen der neutrale Artikel. Er existiert im Deutschen nicht direkt.lo ist kein Artikel vor einem Substantiv, sondern ein „Substantivierer“. Er macht aus einem ganzen Satzteil ein Substantiv. Que bedeutet in diesem Kontext „das“ oder „welches“.lo que wörtlich „das, was“.qué. Wenn du qué sagst, fragst du nach einer Antwort. Wenn du lo que sagst, beschreibst du eine Tatsache.Lo que veo... | Neutrales Relativpronomen |¿Qué quieres? | Interrogativpronomen (Frage) |Sé lo que dices. | Neutrales Relativpronomen |lo que hingegen ist es völlig egal, ob der Inhalt männlich oder weiblich ist. Es bleibt immer lo que, weil es sich auf die *Handlung* oder den *Inhalt* bezieht, nicht auf ein Ding. Das ist eine enorme Erleichterung!lo que und bist auf der sicheren Seite. Es ist ein Platzhalter für alles, was du noch nicht benannt hast oder was zu komplex ist, um es in ein Wort zu pressen.lo que entweder am Satzanfang (als Subjekt) oder in der Mitte (als Objekt) verwenden. Hier ist ein Überblick:Lo que haces es importante. | Was du tust, ist wichtig. |Entiendo lo que dices. | Ich verstehe, was du sagst. |Todo lo que tengo es tuyo. | Alles, was ich habe, ist dein. |- 1Du nimmst
lo que. - 2Direkt danach folgt ein konjugiertes Verb.
- 3Es gibt keine Ausnahmen bei der Konjugation von
lo queselbst – es bleibt immer unverändert.
lo que am Satzanfang benutzt, fungiert der ganze nachfolgende Satzteil als Subjekt. Das kennst du aus dem Deutschen: „Was du sagst (Subjekt), ist wahr (Prädikat).“ Das Spanische folgt hier genau derselben Logik, was den Satzbau für dich sehr intuitiv macht.lo que ständig brauchen, besonders in alltäglichen Situationen. Hier sind drei Szenarien:- 1Präferenzen ausdrücken: Wenn du im Supermarkt bist und ausdrücken willst, was dir gefällt, ohne ein spezifisches Wort zu wählen:
Lo que más me gusta es el chocolate.(Das, was mir am meisten gefällt, ist Schokolade.)
- 1Missverständnisse klären: Wenn du in der Uni bist und dein Dozent dich fragt, was du gemeint hast:
Lo que quería decir es que...(Das, was ich sagen wollte, ist, dass...). Das ist eine sehr formelle und präzise Art, sich auszudrücken.
- 1Allgemeine Aussagen: Wenn du über eine Situation sprichst, die keine feste Form hat:
No entiendo lo que pasa.(Ich verstehe nicht, was passiert.) Hier beziehst du dich auf ein Ereignis, nicht auf ein Objekt.
¿Cómo se llama lo que usas para escribir? (Wie heißt das, was du zum Schreiben benutzt?). Du beschreibst die Funktion des Objekts, und lo que fungiert als der Anker für diese Beschreibung.- 1Das Akzent-Problem: Du schreibst
lo quéstattlo que. Der Akzent auf deméist nur für Fragen (¿Qué quieres?). In einer normalen Aussage darf dort kein Akzent stehen. Warum passiert das? Weil wir im Deutschen „was“ sowohl in Fragen als auch in Aussagen gleich schreiben. Im Spanischen ist die Orthografie aber ein Signal für die Funktion.
- 1Die Infinitiv-Falle: Viele Deutsche sagen
No sé lo que hacer. Das ist falsch! Wenn ein Infinitiv (Grundform des Verbs, wie „machen“, „essen“) folgt, benutzt man nurquéohnelo. Richtig ist:No sé qué hacer(Ich weiß nicht, was ich tun soll).Lo queverlangt zwingend nach einem konjugierten Verb (z.B.lo que hago).
- 1Der „Das“-Fehler: Manchmal versuchen Deutsche, das Relativpronomen wie im Deutschen nach einem Substantiv zu benutzen: „El libro, lo que leo“. Das ist falsch! Wenn du ein Substantiv hast (el libro), musst du
quebenutzen:El libro que leo.Lo quebenutzt du nur, wenn *kein* Substantiv davor steht.
lo que mit anderen „Que“-Varianten, um Klarheit zu schaffen:que | Relativpronomen (nach Substantiv) | El coche que veo (Das Auto, das ich sehe) |qué | Interrogativpronomen / Ausruf | ¿Qué es? (Was ist das?) / ¡Qué bien! (Wie gut!) |lo que | Neutrales Relativpronomen (abstrakt) | Lo que veo es bueno. (Was ich sehe, ist gut.) |que. Wenn du eine abstrakte Idee oder eine Handlung hast, nutzt du lo que.lo que als ein „Ding ohne Namen“. Wenn du dem „Ding“ einen Namen gibst (z.B.lo weg.- 1Kann ich
lo quefür Personen benutzen? Nein, niemals. Für Personen benutzt manquienoderel que / la que.Lo queist rein für Dinge, Ideen oder Situationen reserviert.
- 1Ändert sich
lo queim Plural? Nein, niemals. Da es sich um ein abstraktes Konzept handelt, bleibt es immer im Singular. Du wirst nielos quein diesem speziellen Kontext von „was“ verwenden.
- 1Warum ist
loin diesem Fall neutral? Im Spanischen gibt es kein neutrales Geschlecht für Substantive, aberlodient als neutraler Platzhalter, um Konzepte zu „substantivieren“. Es ist die neutralste Form, die die Sprache zu bieten hat.
- 1Kann ich
lo queauch mit Präpositionen kombinieren? Ja, absolut!de lo que(von dem, was) odera lo que(zu dem, was). Das ist sehr fortgeschritten, aber gut zu wissen:Depende de lo que digas(Es hängt davon ab, was du sagst).
Structure of 'Lo que' Clauses
| Part 1 | Part 2 | Part 3 | Example |
|---|---|---|---|
|
Lo
|
que
|
Subject + Verb
|
Lo que yo quiero
|
|
Lo
|
que
|
Verb
|
Lo que pasó
|
|
Clause
|
lo que
|
Verb
|
Llegó tarde, lo que molesta
|
Meanings
The neuter relative pronoun 'lo que' is used to refer to an abstract concept, an entire situation, or an idea previously mentioned, rather than a specific masculine or feminine noun.
Abstract 'What'
Referring to an unknown or non-specific thing.
“Lo que me gusta es el café.”
“Dime lo que piensas.”
Summarizing Clause
Referring to the entire preceding clause as an object.
“Llegó tarde, lo que me molestó.”
“Se olvidó las llaves, lo que es típico de él.”
Reference Table
| Nutzung | Spanische Struktur | Deutsche Entsprechung | Beispiel |
|---|---|---|---|
|
Satzanfang
|
`Lo que` + verb
|
Was...
|
`Lo que` me gusta...
|
|
Nach einem Verb
|
Verb + `lo que` + verb
|
...was...
|
Entiendo `lo que` dices.
|
|
Alles
|
`Todo lo que` + verb
|
Alles, was...
|
`Todo lo que` haces...
|
|
Bezug auf eine Aussage
|
, `lo que`...
|
...was...
|
Llegó tarde, `lo que` es malo.
|
|
Mit Präposition
|
`Preposición` + `lo que`
|
...[Präp] was...
|
Hablamos de `lo que` pasó.
|
|
Vorliebe
|
`Lo que` más/menos...
|
Was... am meisten/wenigsten
|
`Lo que` más quiero...
|
Formalitätsspektrum
Lo que deseo es partir. (Expressing a desire)
Lo que quiero es irme. (Expressing a desire)
Lo que quiero es largarme. (Expressing a desire)
Lo que quiero es pirarme. (Expressing a desire)
Was bedeutet 'Lo Que'?
Ideen
- pensamientos Gedanken
- planes Pläne
Handlungen
- actividades Aktivitäten
- eventos Ereignisse
Unbenannte Dinge
- objetos vagos vage Objekte
- lo desconocido das Unbekannte
Que vs. Qué vs. Lo Que
Welches 'Was' soll ich verwenden?
Ist es eine Frage?
Bezieht es sich auf eine Idee/Handlung?
Häufige Kontexte für Lo Que
Vorlieben
- • Lo que me gusta
- • Lo que prefiero
Klarstellung
- • Lo que dije
- • Lo que significa
Realitätscheck
- • Lo que ves
- • Lo que pasa
Beispiele nach Niveau
Lo que quiero es comer.
What I want is to eat.
No sé lo que es esto.
I don't know what this is.
Lo que necesito es agua.
What I need is water.
Dime lo que piensas.
Tell me what you think.
Lo que me gusta es viajar.
What I like is traveling.
No entiendo lo que dice el profesor.
I don't understand what the teacher says.
Él no vino, lo que es raro.
He didn't come, which is strange.
Lo que pasó ayer fue increíble.
What happened yesterday was incredible.
Lo que más me molesta es la impuntualidad.
What bothers me most is unpunctuality.
No me dijo lo que iba a hacer.
He didn't tell me what he was going to do.
Perdí el tren, lo que me causó problemas.
I missed the train, which caused me problems.
Lo que tienes que hacer es estudiar más.
What you have to do is study more.
Lo que realmente me preocupa es el impacto ambiental.
What really worries me is the environmental impact.
Lo que me gusta de este trabajo es la flexibilidad.
What I like about this job is the flexibility.
Se olvidó de las llaves, lo que complicó todo.
He forgot his keys, which complicated everything.
Lo que se necesita es una solución inmediata.
What is needed is an immediate solution.
Lo que subyace a este problema es la falta de comunicación.
What underlies this problem is the lack of communication.
Lo que él pretendía era ocultar la verdad.
What he intended was to hide the truth.
No es lo que parece, lo que hace la situación más compleja.
It's not what it seems, which makes the situation more complex.
Lo que me resulta fascinante es su capacidad de adaptación.
What I find fascinating is his ability to adapt.
Lo que se ha omitido en el informe es crucial para el análisis.
What has been omitted in the report is crucial for the analysis.
Lo que constituye el núcleo del argumento es la evidencia empírica.
What constitutes the core of the argument is the empirical evidence.
Lo que me lleva a concluir que la propuesta es inviable, lo cual es lamentable.
Which leads me to conclude that the proposal is unfeasible, which is regrettable.
Lo que se requiere es una reevaluación profunda de los principios básicos.
What is required is a deep re-evaluation of the basic principles.
Leicht verwechselbar
Both can summarize a clause, but 'lo cual' is more formal and cannot start a sentence.
Learners use 'lo que' when they should use 'el que' for specific nouns.
Learners add 'lo' when it's not needed.
Häufige Fehler
Lo que libro es bueno.
El libro que leo es bueno.
La que quiero es agua.
Lo que quiero es agua.
Lo que es mi amigo.
Mi amigo, que es bueno.
Yo quiero lo que coche.
Yo quiero el coche.
Lo que casa es grande.
La casa que veo es grande.
Él llegó, lo que él es feliz.
Él llegó, lo que me hace feliz.
Lo que necesito es el libro.
Lo que necesito es el libro.
Lo que cual es verdad.
Lo cual es verdad.
No sé lo que el hombre quiere.
No sé lo que quiere el hombre.
Lo que es importante, es la vida.
Lo importante es la vida.
Lo que me refiero es...
A lo que me refiero es...
Lo que es el caso...
Lo cual es el caso...
Lo que se trata es de...
De lo que se trata es de...
Lo que me gusta, lo es el café.
Lo que me gusta es el café.
Satzmuster
Lo que ___ es ___.
No entiendo lo que ___.
___, lo que me ___.
Lo que más me gusta de ___ es ___.
Real World Usage
Lo que me gusta de este filtro es el color.
No entiendo lo que me mandaste.
Lo que busco es un reto profesional.
Lo que quiero pedir es una hamburguesa.
Lo que necesito es un mapa.
Lo que se concluye es que los datos son correctos.
Der 'Ding-Test'
was durch das Ding, das... ersetzen kannst, brauchst du im Spanischen fast immer lo que. Stell dir vor, du willst sagen: Das Ding, das ich will, ist Schokolade.Dann sagst du:
Lo que quiero es chocolate.
Keine Akzente, bitte!
que, wenn es Teil von lo que ist. Sonst wird es wieder zu einem Fragewort! Denk dran: Lo que quieres (was du willst) vs. ¿Qué quieres? (Was willst du?).Alles beginnt mit 'Todo'
Alles, was... sagen möchtest, sag einfach Todo lo que.... Das ist eine feste Redewendung und lässt dich super flüssig klingen! Stell dir vor, du gibst jemandem alles: Todo lo que tengo es para ti.
Smart Tips
Move the 'lo que' clause to the front of the sentence.
Check if there is a noun before the 'what'. If yes, use 'que'. If no, use 'lo que'.
Use 'lo que' to refer back to the whole idea.
Use 'lo cual' instead of 'lo que' when summarizing.
Aussprache
Linking
The 'o' in 'lo' and the 'q' in 'que' should be pronounced smoothly without a pause.
Rising
¿Sabes lo que quiero? ↗
Used in questions to show curiosity.
Einprägen
Eselsbrücke
Lo que is the 'What' that has no 'Where' (no specific noun).
Visuelle Assoziation
Imagine a blank, glowing box. Inside the box is 'lo que'. It holds any abstract idea you can think of, but it never holds a physical object like a chair or a car.
Rhyme
When the noun is nowhere to be seen, use 'lo que' to keep it clean.
Story
Maria was trying to explain her feelings. She couldn't name a specific thing, so she used 'lo que'. 'Lo que siento es amor', she said. Her friend understood immediately because 'lo que' perfectly captured her abstract emotion.
Word Web
Herausforderung
Write 5 sentences about your day using 'lo que' to summarize events (e.g., 'I woke up late, lo que me hizo correr').
Kulturelle Hinweise
In Spain, 'lo que' is used frequently in casual speech to start sentences for emphasis.
Mexicans often use 'lo que' in combination with 'es que' to explain situations.
Argentinians use 'lo que' similarly but often with 'vos' forms.
Derived from the Latin 'illud quod' (that which).
Gesprächseinstiege
¿Qué es lo que más te gusta de tu ciudad?
¿Sabes lo que voy a hacer mañana?
Si pudieras cambiar lo que hiciste ayer, ¿qué cambiarías?
¿Qué es lo que consideras más importante en un amigo?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
No entiendo ____ quieres decir.
Wähle den korrekten Satz:
Find and fix the mistake:
Qué ves en TikTok es divertido.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesEl libro ___ leo es muy interesante.
___ necesito es tiempo.
Find and fix the mistake:
La cosa lo que quiero es agua.
es / lo / que / quiero / paz
What I like is coffee.
Llegó tarde, lo que me molestó.
Use 'lo que' to express what you need.
Choose the formal way to summarize a clause.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises___ necesito es un café bien grande.
No sé lo que hacer mañana.
quieres / Lo / es / que / imposible
What you said is true.
He comprado ___ necesitábamos.
Match the pairs:
¿___ es lo que buscas?
Dime que piensas de mi foto.
I don't understand what happened.
Caption for a travel photo:
Score: /10
FAQ (8)
No, 'lo que' is neuter and abstract. Use 'quien' or 'el que' for people.
They are similar when summarizing, but 'lo que' is more common and versatile.
Because 'libro' is a specific noun. You only need 'que'.
Yes, it is very common to start a sentence with 'lo que' for emphasis.
No, 'lo que' is always singular and neuter.
Yes, but it's more common in statements. In questions, 'qué' is usually used.
'Lo que' is a relative pronoun, while 'lo de' means 'the matter of' or 'the thing about'.
Yes, if the 'thing' is hypothetical or unknown.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ce que
None, they are direct equivalents.
das, was
German requires a comma and a specific word order.
koto (thing)
Japanese is agglutinative and uses particles, not relative pronouns.
ma (ما)
Arabic 'ma' is much broader in usage.
suǒ (所)
Chinese grammar is isolating and lacks gender/number.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Shaun demuestra lo que vale | The Good Doctor en Español
Llegar A Marte "Masajista Brasilero". PARTE 3 DE 4 | Andrés López
Gauss El Niño Prodigio - La Película
Lo que vs. Qué - Spanisch Grammatik - Einfach erklärt
Spanisch Lernen mit Laura
Relativpronomen Spanisch einfach erklärt | que, quien, el que, lo que
Spanisch mit Julia
Related Grammar Rules
Wer ist wer: Quien und Quienes richtig nutzen
### Overview Willkommen, mein lieber Sprachschüler! Heute tauchen wir in ein Thema ein, das auf den ersten Blick vielle...
Das Brückenwort: 'que' niemals weglassen
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Madrid und möchtest über das Buch sprechen, das du gerade liest....
Orte beschreiben mit 'Wo' (Donde)
### Overview Stell dir vor, du möchtest deinem spanischen Freund erklären, wo du arbeitest oder wo du am liebsten Kaffe...
Dessen/Deren: Das spanische Relativadjektiv (cuyo)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Madrid oder liest einen Artikel in einer spanischen Zeitung. Du m...
Relativpronomen mit Präpositionen (con que, a quien)
Hast du jemals das Gefühl gehabt, dass deine spanischen Sätze nur aus kurzen, abgehackten Fragmenten bestehen? Du sagst:...