Spanische Preise & Austausch (Por)
im Austausch füroder
dafür gibst, also bei jedem this-for-that-Szenario. Denk an Tausch und Preis.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to express the price of an item or the object received in an exchange.
- Use 'por' for price: Compré el libro por diez euros.
- Use 'por' for exchange: Cambié mi coche por una moto.
- Use 'por' for 'in exchange for' services: Te ayudo por un café.
Overview
por.por jedoch viel mehr als nur ein Ersatz für „für“. Es ist das grammatikalische Werkzeug, um Austausch, Preis, Wert und Gegenseitigkeit auszudrücken.por in finanziellen Kontexten ist für dein B1-Niveau entscheidend, da es den Unterschied zwischen einem „Zweck“ (wofür wir para nutzen) und einem „Austausch“ (wofür wir por nutzen) markiert. Im Deutschen haben wir keine direkte Entsprechung, die so universell für „Preis“, „Tausch“ und „Grund“ steht. Wir benutzen oft „für“, aber das Spanische ist hier präziser.por in diesem Zusammenhang meisterst, klingst du nicht mehr wie jemand, der einfach nur Wörter übersetzt, sondern wie jemand, der die Logik des spanischen Handels verstanden hat. Es geht um das Prinzip des quid pro quo: Ich gebe dir etwas, du gibst mir etwas – und por ist das Bindeglied in dieser Transaktion. Lass uns das logisch und strukturiert angehen, so wie wir es in Deutschland lieben.por bei Preisen und Tauschgeschäften basiert auf dem Konzept der Äquivalenz. Linguistisch gesehen stammt por vom lateinischen pro ab. Wenn du por im geschäftlichen Sinne verwendest, drückst du aus, dass eine Sache (Geld, Ware, Dienstleistung) als Gegenwert für eine andere Sache dient.Vendo mi coche por 5.000 euros. Der Unterschied liegt in der Abgrenzung zu para.para ist das Ziel oder der Zweck (para comprar un coche), por ist der Austausch oder der Preis (por 5.000 euros).por als eine Waage vor: Auf der einen Seite liegt das Objekt, auf der anderen der Preis. por verbindet diese beiden Seiten. Wenn du „bezahlst“, benutzt du por, um zu sagen, dass das Geld der Ausgleich für den Erhalt der Ware ist.para und por verwechseln.por + [Preis/Gegenwert]Comprar | Compré el libro por 20 euros. | Ich habe das Buch für 20 Euro gekauft. |Vender | Vendo mi bici por 100 euros. | Ich verkaufe mein Fahrrad für 100 Euro. |Pagar | Pagué por la cena. | Ich habe für das Abendessen bezahlt. |Cambiar | Cambio mi móvil por tu tablet. | Ich tausche mein Handy gegen dein Tablet. |Alquilar | Alquilo el piso por 800 euros. | Ich miete die Wohnung für 800 Euro. |por der feste Anker. Wenn du nach dem Preis fragen willst, nutzt du die Formel ¿Por cuánto...?. Beispiel: ¿Por cuánto vendes esto? (Für wie viel verkaufst du das?). Das ist ein festes Muster, das du dir einfach einprägen kannst.por immer dann, wenn eine Transaktion stattfindet. Das kann ein einfacher Supermarkteinkauf sein oder ein komplexer Tauschhandel.- 1Preise und Kosten: Wenn du den Preis nennst, den du für etwas bezahlt hast, ist
porobligatorisch.He pagado diez euros por esta camiseta.(Ich habe zehn Euro für dieses T-Shirt bezahlt.) - 2Tausch: Wenn du Dinge tauschst, ist
pordas Wort für „gegen“ oder „im Austausch für“.Te cambio mi entrada por la tuya.(Ich tausche mein Ticket gegen deines.) - 3Proportionen („pro“): Das ist eine sehr häufige Verwendung, die wir im Deutschen mit „pro“ oder „je“ übersetzen.
Cien kilómetros por hora(100 km/h) odercinco euros por persona(5 Euro pro Person). - 4Dankbarkeit: Auch hier findet ein Austausch statt – du gibst Dank für eine gute Tat.
Gracias por tu ayuda.(Danke für deine Hilfe.) Hier ist die Hilfe der Grund für deinen Dank. - 5Vertretung: Wenn du für jemanden arbeitest, ersetzt du diese Person.
Trabajo por mi compañero.(Ich arbeite für meinen Kollegen.)
- 1Die
para-Falle: Viele sagenPagué diez euros para el libro. Das ist falsch, weilparaeinen Zweck oder ein Ziel ausdrückt. Es klingt so, als würdest du das Geld dem Buch schenken, anstatt es als Preis zu bezahlen. Warum passiert das? Weil wir im Deutschen „für“ bei beidem nutzen. Denk immer daran: Wenn Geld fließt, ist espor. - 2Das Weglassen von
porbeipagar: Im Deutschen sagen wir „Ich bezahle das Abendessen“ (direktes Objekt). Im Spanischen istpagarzwar auch transitiv, aber wenn du ausdrücken willst, *für was* du bezahlst (den Gegenstand), brauchst dupor.Pagué la cenaklingt, als wäre die Rechnung schon beglichen.Pagué por la cenabetont, dass die Zahlung der Ausgleich für die Mahlzeit war. - 3Falsche Übersetzung von „pro“: Einige versuchen, „pro“ mit
azu übersetzen (wie in „a 5 Euro“). Während das in manchen Kontexten möglich ist, istpordie sicherere und grammatikalisch korrektere Wahl für Raten (z.B.por mes,por persona).
por und anderen Präpositionen zu sehen, die wir im Deutschen ähnlich verwenden.Compré por 10€ | Ich kaufte für 10€ (Präposition: für) |Dinero para comprar | Geld zum Kaufen (Präposition: zu/für) |Cambiar por | Tauschen gegen (Präposition: gegen) |10 km por hora | 10 km pro Stunde (Präposition: pro) |por den Preis, den Tausch und die Rate ab. Das ist eigentlich eine Vereinfachung! Sobald du das Prinzip der „Gegenleistung“ verinnerlicht hast, wird por dein bester Freund im Spanischen.- 1Kann ich
porimmer mit „für“ übersetzen? Nein, das ist gefährlich. „Für“ kann im Deutschen auch einen Zweck ausdrücken (para). Teste es immer mit der Frage: „Ist es ein Austausch oder ein Ziel?“. Wenn es ein Austausch ist, nimmpor. - 2Warum sage ich
por cientofür Prozent? Weil es wörtlich „pro Hundert“ bedeutet. Es ist eine der ältesten Anwendungen vonporals Rate. - 3Muss ich
porbeipagarimmer benutzen? Wenn du nur den Betrag nennst (Pagué 20 euros), brauchst du keinpor. Wenn du nennst, *was* du bezahlst (Pagué por el libro), istpornotwendig. - 4Wie frage ich nach dem Preis? Immer
¿Por cuánto...?. Es gibt keine andere gängige Formel, die so natürlich klingt.
Transactional Structure
| Verb | Object | Preposition | Value/Exchange |
|---|---|---|---|
|
Comprar
|
el libro
|
por
|
diez euros
|
|
Vender
|
la casa
|
por
|
mucho dinero
|
|
Cambiar
|
mi coche
|
por
|
una moto
|
|
Pagar
|
la cuenta
|
por
|
tarjeta
|
|
Dar
|
un favor
|
por
|
otro favor
|
|
Recibir
|
dinero
|
por
|
el trabajo
|
Meanings
The preposition 'por' functions as the connector between an object or action and its monetary value or the item received in return.
Price
Indicating the cost of an item.
“Compré el café por tres euros.”
“Vendió su casa por mucho dinero.”
Exchange/Swap
Indicating a trade of one thing for another.
“Cambié mi libro por el tuyo.”
“Te doy mi manzana por tu pera.”
Reference Table
| Kontext | Spanisches Beispiel | Englische Übersetzung | Der 'Tausch' |
|---|---|---|---|
|
Kauf/Preis
|
Lo compré `por` $50.
|
I bought it for $50.
|
Geld ↔ Objekt
|
|
Verkauf
|
Vendo mi bici `por` poco.
|
I'm selling my bike for cheap.
|
Fahrrad ↔ Geld
|
|
Tauschhandel
|
Te doy mi pan `por` tu queso.
|
I'll give you my bread for your cheese.
|
Brot ↔ Käse
|
|
Vertretung
|
Trabajo `por` ella hoy.
|
I'm working for (instead of) her today.
|
Meine Zeit ↔ Ihre Schicht
|
|
Dankbarkeit
|
Gracias `por` la ayuda.
|
Thanks for the help.
|
Mein Dank ↔ Deine Mühe
|
|
Raten
|
Gano diez euros `por` hora.
|
I earn ten euros per hour.
|
Zeit ↔ Gehalt
|
|
Kommunikation
|
Te llamo `por` teléfono.
|
I'll call you by/via phone.
|
Anruf ↔ Verbindung
|
Formalitätsspektrum
Adquirí el producto por un precio de diez euros. (Shopping)
Compré el producto por diez euros. (Shopping)
Me lo llevé por diez pavos. (Shopping)
Me salió por diez varos. (Shopping)
Die Welt des Austauschs (Por)
Geld (Money)
- Precio Preis
- Porcentaje Prozentsatz
Tausch (Trade)
- Cambio Tausch
- Sustitución Vertretung
Por vs. Para beim Einkaufen
Welches für 'FÜR'?
Ist es ein Preis oder ein Tausch?
Ist es ein Geschenk oder ein Ziel?
Häufige 'Por'-Phrasen
Dankbarkeit
- • Gracias por todo
- • Perdón por llegar tarde
Transaktionen
- • Vender por mucho
- • Comprar por poco
Beispiele nach Niveau
Compré el pan por un euro.
I bought the bread for one euro.
Cambié mi lápiz por un bolígrafo.
I swapped my pencil for a pen.
La camisa cuesta por diez dólares.
The shirt costs ten dollars.
Te doy esto por eso.
I give you this for that.
¿Por cuánto vendiste tu coche?
For how much did you sell your car?
Pagué mucho dinero por este viaje.
I paid a lot of money for this trip.
Intercambiamos cromos por cartas.
We exchanged stickers for cards.
No lo compro por ese precio.
I won't buy it for that price.
Me hizo el favor por una cena.
He did me the favor in exchange for a dinner.
Trabajó por un salario mínimo.
He worked for a minimum wage.
Cambiamos nuestra casa por un apartamento.
We swapped our house for an apartment.
Lo compré por nada, ¡estaba en oferta!
I bought it for nothing, it was on sale!
El gobierno cambió la ley por una más estricta.
The government swapped the law for a stricter one.
Pagué el doble por la entrada de última hora.
I paid double for the last-minute ticket.
Te doy mi tiempo por tu experiencia.
I give you my time for your experience.
Vendieron la empresa por millones.
They sold the company for millions.
Se arriesgó a perderlo todo por un beneficio incierto.
He risked losing everything for an uncertain gain.
Cambiaron la paz por la gloria de la guerra.
They traded peace for the glory of war.
No cambiaría mi libertad por nada del mundo.
I wouldn't trade my freedom for anything in the world.
Lo adquirió por un precio irrisorio.
He acquired it for a ridiculous price.
Dio su vida por la causa.
He gave his life for the cause.
El mercado cambió la estabilidad por el crecimiento rápido.
The market traded stability for rapid growth.
Se vendió por un puñado de monedas.
He sold himself for a handful of coins.
Intercambiaron sus votos por promesas eternas.
They exchanged their vows for eternal promises.
Leicht verwechselbar
Both translate to 'for' in English, leading to constant misuse.
Sometimes 'a' is used for price (e.g., 'a diez euros').
Sometimes 'de' is used for price (e.g., 'un libro de diez euros').
Häufige Fehler
Pagué para el libro.
Pagué por el libro.
Compré el libro para diez euros.
Compré el libro por diez euros.
Cambié mi pluma para tu lápiz.
Cambié mi pluma por tu lápiz.
Lo quiero para cinco dólares.
Lo quiero por cinco dólares.
Vendí mi coche para poco dinero.
Vendí mi coche por poco dinero.
Te doy mi ayuda para un café.
Te doy mi ayuda por un café.
No lo compré para ese precio.
No lo compré por ese precio.
Cambiamos la paz para la guerra.
Cambiamos la paz por la guerra.
Trabajó para un salario bajo.
Trabajó por un salario bajo.
Lo hizo para nada.
Lo hizo por nada.
Se vendió para un puñado de monedas.
Se vendió por un puñado de monedas.
Lo adquirió para un precio irrisorio.
Lo adquirió por un precio irrisorio.
Cambiaron la estabilidad para el crecimiento.
Cambiaron la estabilidad por el crecimiento.
Satzmuster
Compré ___ por ___.
Cambié ___ por ___.
No pagaría ___ por ___.
Estaría dispuesto a cambiar ___ por ___.
Real World Usage
Me lo llevo por diez euros.
Cambio mi cuenta por una de nivel alto.
Trabajaría por un salario competitivo.
Pagué por el envío.
Pagué por el seguro de viaje.
No acepto menos por este servicio.
Vergiss 'Para' bei Geld
Lo compré para $5. Das klingt, als wäre das Objekt für das Geld selbst bestimmt, nicht, dass es diesen Betrag kostet. Benutze immer por für den Preis. Lo compré por $5.Der 'Anstelle von'-Trick
Trabajo por ella. (Ich arbeite an ihrer Stelle.)Feilschen wie ein Profi
Se lo dejo por...(Ich lasse es dir für...) viel natürlicher und selbstbewusster.
Se lo dejo por 10 euros.
Smart Tips
Always link the amount to the verb with 'por'.
Use 'cambiar' + 'por'.
Use 'por' to set your price floor.
Use 'por' to show the cost of an action.
Aussprache
Stress
The word 'por' is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.
Transactional
Compré el libro por... [pause] ...diez euros.
The pause before the price emphasizes the cost.
Einprägen
Eselsbrücke
P-O-R: Price, Object, Return. If you pay or swap, use POR.
Visuelle Assoziation
Imagine a scale. On one side, you put your item; on the other, you put the money. The scale is held together by a giant, glowing 'POR'.
Rhyme
Si quieres comprar o cambiar, usa POR sin dudar.
Story
Juan went to the market. He wanted a hat. He gave the seller money. He said, 'Te doy diez euros por el sombrero'. The seller agreed. Juan was happy.
Word Web
Herausforderung
Go to a virtual store or look at your items. Say out loud: 'Compré [item] por [price]'. Do this 5 times.
Kulturelle Hinweise
In Mexico, 'varos' is common slang for money. You might hear 'Me costó 100 varos'.
In Spain, 'pavos' is common slang for Euros. 'Me costó 5 pavos'.
In Argentina, 'mangos' is common slang for money. 'Me salió 50 mangos'.
Derived from the Latin 'per', meaning 'through' or 'by means of'.
Gesprächseinstiege
¿Por cuánto compraste tu teléfono?
¿Cambiarías tu coche por uno eléctrico?
¿Por qué precio venderías tu casa?
¿Qué estarías dispuesto a cambiar por tu libertad?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Compré esta camiseta ___ diez euros.
Wähle den richtigen Satz:
Find and fix the mistake:
Gracias para la comida, estaba deliciosa.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesCompré el libro ___ diez euros.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Cambié mi coche para una moto.
Compré el libro por diez euros.
A: ¿Vendes tu bici? B: Sí, ___ 50 euros.
por / diez / compré / euros / el libro
Which uses 'por'?
Match: 1. Pagué por... 2. Cambié por...
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesElla gana quince dólares ___ hora.
Vendí mi televisor para cien euros.
lo / compré / poco / por
Gracias por todo.
Wähle den Satz aus, in dem jemand anstelle einer anderen Person arbeitet:
Ordne die Paare zu:
Cambié mi coche ___ una moto.
El diez para ciento de la clase aprobó.
¿___ cuánto lo compraste?
Lo hice por ti.
Score: /10
FAQ (8)
No, never. 'Para' is for purpose or destination.
No, 'por' is invariant.
Use 'por'. 'Te ayudo por un favor'.
Use '¿Por cuánto?' or '¿A cuánto está?'.
Yes, it is standard across all Spanish-speaking regions.
Usually 'a' is for unit price (e.g., 'a 5 euros el kilo').
No, it remains 'por'.
It is neutral and used in all registers.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
pour
French 'pour' is also used for purpose, whereas Spanish splits this into 'por' and 'para'.
für
German 'für' is much more consistent than Spanish 'por/para'.
ni
Japanese grammar is postpositional, not prepositional.
bi
Arabic uses a prefix, not a separate word.
用 (yòng) / 换 (huàn)
Chinese does not have a direct prepositional equivalent for 'por' in this context.
for
English 'for' is universal, while Spanish forces a choice between 'por' and 'para'.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Enrique Iglesias - SUBEME LA RADIO (PARODIA/parody) ft. Descemer Bueno, Zion & Lennox EUGENIO DERBEZ
True Loves: Liliana discovers she's a Balvanera! | Scene - C86
Telenovela - SNL
Por vs Para - Spanisch lernen (Teil 1)
Spanisch mit Pablo
Spanisch Por und Para einfach erklärt
Spanisch mit Daniel
Related Grammar Rules
Die Präposition 'Para': Für, Zu und Um zu
### Overview Willkommen, zukünftiger Spanisch-Profi! Als jemand, der mit dem deutschen Kasussystem (Nominativ, Genitiv,...
Argumente strukturieren: Jedoch & Daher (sin embargo, por lo tanto)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem wichtigen Meeting in deinem Büro oder hältst eine Präsentation an der Uni...
Die Präposition 'hacia': Richtung und Zeitangabe
### Overview Stell dir vor, du bist in Madrid und jemand fragt dich nach dem Weg. Wenn du `a` benutzt, gibst du ein kla...
Por für Mittel verwenden: Mit dem Telefon, mit dem Flugzeug (Por para medios)
Hast du dich jemals gefragt, warum man eine WhatsApp `por teléfono` schickt, aber `por avión` nach Madrid reist? Es geht...
Por vs. Para: Der ultimative Leitfaden
### Overview Stell dir vor, du sitzt in deinem Büro in Berlin oder in der Uni-Bibliothek und versuchst, eine E-Mail auf...