B1 Prepositions & Connectors 13 min read かんたん

スペイン語の価格と交換 (Por)

この「por」は、「何かと何かを交換する」という時に使う魔法の言葉だよ。例えば、お金を払って「物」を「手に入れる」時や、誰かの「代わりに」何かをする時だね。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' to express the price of an item or the object received in an exchange.

  • Use 'por' for price: Compré el libro por diez euros.
  • Use 'por' for exchange: Cambié mi coche por una moto.
  • Use 'por' for 'in exchange for' services: Te ayudo por un café.
Item + por + Price/Exchange Object

Overview

### Overview
スペイン語を学習する上で、前置詞の使い分けは非常に大きな壁となります。特に「por」と「para」の区別は、多くの日本語話者が頭を悩ませるポイントです。今回焦点を当てるのは、価格や交換、代償を表す際の「por」です。日本語では「~で(買う)」「~と(交換する)」「~につき」と訳される場面ですが、これらはすべて「交換の論理」という一つの概念で繋がっています。
日本語の文法には、前置詞という概念が存在しません。日本語では「1000円で本を買う」と言う際、「で」という助詞を使いますが、これは手段や場所を表す助詞です。一方、スペイン語の「por」は、ある価値(お金や物)を差し出し、その対価として何かを得るという「双方向の交換(quid pro quo)」を強調します。この「交換の論理」を理解することは、単に単語を置き換える作業ではなく、スペイン語的な思考回路をインストールすることに他なりません。例えば、SNSで何かを売買する時、あるいはカフェで注文する時、この「por」を正しく使えるかどうかで、あなたのスペイン語はぐっと自然で説得力のあるものになります。本稿では、この「por」の役割を徹底的に解説します。
### How This Grammar Works
「por」の根底にあるのは、ラテン語の「pro(~の代わりに、~のために)」という概念です。価格や交換の文脈で「por」を使う時、私たちは「Xという対価を支払って、Yというものを受け取る」という等価交換の関係を構築しています。日本語の助詞「と」や「で」との最大の違いは、この「等価交換のニュアンス」の強さにあります。
例えば、「100ユーロで買った」をスペイン語にすると Compré esto por 100 euros となります。ここで「por」は、100ユーロという価値が、その商品の価値と釣り合っていることを示しています。日本語の「で」は手段を表すのが一般的ですが、スペイン語の「por」は「交換の仲介者」として機能します。
以下の表で、日本語の助詞とスペイン語の「por」の役割の違いを見てみましょう。
| 日本語の表現 | 役割 | スペイン語の構造 | ニュアンス |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| 1000円で買う | 手段・価格 | Comprar por 1000 yenes | 1000円という対価との引き換え |
| ペンと交換する | 比較・交換 | Cambiar por un bolígrafo | ペンを差し出し、何かを得る |
| 1時間につき | 割合 | Por hora | 1時間という単位ごとの交換 |
この構造を理解する鍵は、「何が差し出され、何が受け取られるか」という取引の全体像をイメージすることです。もし「目的」を強調したい場合は para を使いますが、取引の「代償」に注目する場合は必ず por を使う必要があります。
### Formation Pattern
価格や交換を表す際の「por」の基本パターンは非常にシンプルです。動詞の後に目的語を置き、その後に por を配置して対価を述べます。以下のパターンを覚えておくと、日常会話で迷うことがありません。
基本構文: [動詞] + [物/サービス] + por + [価格/対価]
| 動詞 | 例文 | 意味 |
| :--- | :--- | :--- |
| Comprar | Compré el libro por diez euros. | 10ユーロで本を買った。 |
| Vender | Vendo mi coche por cinco mil. | 5000で車を売る。 |
| Cambiar | Cambié mi móvil por el suyo. | 私の携帯を彼のものと交換した。 |
| Pagar | Pagué por la cena. | 夕食代を支払った。 |
| Trabajar | Trabajo por mi compañero. | 同僚の代わりに働く。 |
このパターンにおいて、por の後ろに来るものは「支払う金額」だけでなく、「交換対象物」や「代わりの人」にもなり得ます。価格を尋ねる場合は ¿Por cuánto...? というフレーズを使います。例えば、大学のフリマやSNSでの売買で「いくらですか?」と聞く際、¿Cuánto cuesta? も使えますが、¿Por cuánto lo vendes? と聞くと、より「交換条件」を尋ねるニュアンスが強まり、交渉の場では非常に自然です。
### When To Use It
por を価格や交換で使う場面は、日常生活の至る所にあります。単なる金額の提示だけでなく、以下のような状況で活用してください。
  1. 1価格・代償の明示: 何かをいくらで買ったか、いくらで売るかを伝える場合です。Compré este café por tres euros(このコーヒーを3ユーロで買った)のように、お金がその商品の代わりになったことを示します。
  2. 2物や役割の交換: Te cambio mi entrada por tu libro(私のチケットと君の本を交換する)のように、物理的な交換だけでなく、Trabajo por mi jefe(上司の代わりに働く)のように、役割の交代にも使われます。これは「代わり」という交換の概念です。
  3. 3割合・単位: Cincuenta kilómetros por hora(時速50キロ)や Tres euros por persona(一人につき3ユーロ)など、単位あたりのコストや速度を示す際にも「por」が必須です。これは「1単位という対価を支払って、その分を得る」という概念の派生です。
  4. 4感謝の理由: Gracias por el regalo(プレゼントをありがとう)。これも一種の交換です。相手の好意という「物」に対して、感謝という「対価」を返しているという論理です。
### Common Mistakes
日本語話者が陥りやすいミスは、日本語の「~のために」や「~で」という感覚をそのまま持ち込むことによる干渉(L1 Interference)です。
  1. 1parapor の混同: 日本語の「~のために」は parapor の両方に訳せますが、価格の文脈では必ず por です。誤例: Pagué 10 euros para el libro. これは「本という目的のために10ユーロを払った(本はまだ手元にないかもしれない)」という不自然な響きになります。正しくは por です。
  2. 2pagar の後の前置詞欠落: 日本語の「夕食を払う」という直訳から、Pagué la cena と言ってしまうミスです。スペイン語では「何を支払うか」を明示するために por を入れるのが一般的です。Pagué por la cena とすることで、「夕食というサービスに対して代金を支払った」という関係が明確になります。
  3. 3「~につき」を直訳する: 日本語の「一人あたり」を「per」の直訳で考えすぎて、por 以外の言葉を使おうと迷うケースです。スペイン語では por がこの役割を完璧に果たすので、迷わず por personapor mes と言えば良いのです。
### Contrast With Similar Patterns
「por」と他の前置詞の比較は、学習の仕上げに不可欠です。特に「para」との違いを明確にしましょう。
| 比較対象 | por の役割 | para の役割 | 違いのポイント |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| 目的・交換 | 対価・交換の理由 | 目的・最終目的地 | por は過去・現在への対価、para は未来の目的 |
| 感謝 | 理由としての感謝 | 感謝の対象 | Gracias por (理由) vs Gracias para (対象は稀) |
por は常に「何かの引き換え」であり、para は「何かに向かって」です。このベクトル(方向性)の違いを意識するだけで、格段にミスが減ります。
### Quick FAQ
Q1: ¿Por cuánto?¿Cuánto cuesta? はどう使い分ける?
A1: ¿Cuánto cuesta? は単に価格を尋ねる一般的な表現です。一方、¿Por cuánto lo vendes? は「いくらなら売ってくれる?」という交渉のニュアンスが含まれます。
Q2: Pagar の後に por がいらない時はある?
A2: あります。Pagué 10 euros のように、金額が直接目的語になる場合は por は不要です。しかし、Pagué por el libro のように「物」を支払いの対象にする場合は por が必要です。
Q3: 「~の代わりに」は por だけでいいの?
A3: en lugar de という表現もありますが、por を使うと「その人の分を肩代わりする」というニュアンスが強調され、より自然な日常会話になります。

Transactional Structure

Verb Object Preposition Value/Exchange
Comprar
el libro
por
diez euros
Vender
la casa
por
mucho dinero
Cambiar
mi coche
por
una moto
Pagar
la cuenta
por
tarjeta
Dar
un favor
por
otro favor
Recibir
dinero
por
el trabajo

Meanings

The preposition 'por' functions as the connector between an object or action and its monetary value or the item received in return.

1

Price

Indicating the cost of an item.

“Compré el café por tres euros.”

“Vendió su casa por mucho dinero.”

2

Exchange/Swap

Indicating a trade of one thing for another.

“Cambié mi libro por el tuyo.”

“Te doy mi manzana por tu pera.”

Reference Table

Reference table for スペイン語の価格と交換 (Por)
状況 スペイン語の例文 日本語訳 「交換」のイメージ
購入/価格
Lo compré `por` $50.
50ドルでそれを買いました。
お金 ↔ 物
販売
Vendo mi bici `por` poco.
自転車を安く売っています。
自転車 ↔ 現金
物々交換
Te doy mi pan `por` tu queso.
私のパンをあなたのチーズと交換します。
パン ↔ チーズ
代用
Trabajo `por` ella hoy.
今日、彼女の代わりに働きます。
私の時間 ↔ 彼女のシフト
感謝
Gracias `por` la ayuda.
手伝ってくれてありがとう。
私の感謝 ↔ あなたの努力
レート
Gano diez euros `por` hora.
時給10ユーロ稼いでいます。
時間 ↔ 給料
コミュニケーション
Te llamo `por` teléfono.
電話であなたに電話します。
電話 ↔ 繋がり

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Adquirí el producto por un precio de diez euros.

Adquirí el producto por un precio de diez euros. (Shopping)

ニュートラル
Compré el producto por diez euros.

Compré el producto por diez euros. (Shopping)

カジュアル
Me lo llevé por diez pavos.

Me lo llevé por diez pavos. (Shopping)

スラング
Me salió por diez varos.

Me salió por diez varos. (Shopping)

交換の世界 (Por)

Por

お金 (Money)

  • Precio 価格
  • Porcentaje 割合

物々交換 (Trade)

  • Cambio 交換
  • Sustitución 代用

買い物におけるPorとParaの比較

POR (支払い)
Por 10€ 10ユーロで(価格)
Por Amazon Amazon経由で
PARA (受け取り手)
Para mi madre 私の母へ(贈り物)
Para Navidad クリスマスまでに(期限)

「FOR」にはどちらを使う?

1

価格ですか、それとも交換ですか?

YES
PORを使用
NO
次へ進む...
2

贈り物ですか、それとも目標ですか?

YES
PARAを使用
NO ↓

よく使う「Por」のフレーズ

🙏

感謝

  • Gracias por todo
  • Perdón por llegar tarde
💸

取引

  • Vender por mucho
  • Comprar por poco

レベル別の例文

1

Compré el pan por un euro.

I bought the bread for one euro.

2

Cambié mi lápiz por un bolígrafo.

I swapped my pencil for a pen.

3

La camisa cuesta por diez dólares.

The shirt costs ten dollars.

4

Te doy esto por eso.

I give you this for that.

1

¿Por cuánto vendiste tu coche?

For how much did you sell your car?

2

Pagué mucho dinero por este viaje.

I paid a lot of money for this trip.

3

Intercambiamos cromos por cartas.

We exchanged stickers for cards.

4

No lo compro por ese precio.

I won't buy it for that price.

1

Me hizo el favor por una cena.

He did me the favor in exchange for a dinner.

2

Trabajó por un salario mínimo.

He worked for a minimum wage.

3

Cambiamos nuestra casa por un apartamento.

We swapped our house for an apartment.

4

Lo compré por nada, ¡estaba en oferta!

I bought it for nothing, it was on sale!

1

El gobierno cambió la ley por una más estricta.

The government swapped the law for a stricter one.

2

Pagué el doble por la entrada de última hora.

I paid double for the last-minute ticket.

3

Te doy mi tiempo por tu experiencia.

I give you my time for your experience.

4

Vendieron la empresa por millones.

They sold the company for millions.

1

Se arriesgó a perderlo todo por un beneficio incierto.

He risked losing everything for an uncertain gain.

2

Cambiaron la paz por la gloria de la guerra.

They traded peace for the glory of war.

3

No cambiaría mi libertad por nada del mundo.

I wouldn't trade my freedom for anything in the world.

4

Lo adquirió por un precio irrisorio.

He acquired it for a ridiculous price.

1

Dio su vida por la causa.

He gave his life for the cause.

2

El mercado cambió la estabilidad por el crecimiento rápido.

The market traded stability for rapid growth.

3

Se vendió por un puñado de monedas.

He sold himself for a handful of coins.

4

Intercambiaron sus votos por promesas eternas.

They exchanged their vows for eternal promises.

間違えやすい

Spanish Prices & Exchanges (Por) Por vs Para

Both translate to 'for' in English, leading to constant misuse.

Spanish Prices & Exchanges (Por) Por vs A

Sometimes 'a' is used for price (e.g., 'a diez euros').

Spanish Prices & Exchanges (Por) Por vs De

Sometimes 'de' is used for price (e.g., 'un libro de diez euros').

よくある間違い

Pagué para el libro.

Pagué por el libro.

Use 'por' for payment, not 'para'.

Compré el libro para diez euros.

Compré el libro por diez euros.

Prices always use 'por'.

Cambié mi pluma para tu lápiz.

Cambié mi pluma por tu lápiz.

Exchanges use 'por'.

Lo quiero para cinco dólares.

Lo quiero por cinco dólares.

Price requires 'por'.

Vendí mi coche para poco dinero.

Vendí mi coche por poco dinero.

Use 'por' for the amount received.

Te doy mi ayuda para un café.

Te doy mi ayuda por un café.

Exchange of services uses 'por'.

No lo compré para ese precio.

No lo compré por ese precio.

Price requires 'por'.

Cambiamos la paz para la guerra.

Cambiamos la paz por la guerra.

Exchange uses 'por'.

Trabajó para un salario bajo.

Trabajó por un salario bajo.

Compensation uses 'por'.

Lo hizo para nada.

Lo hizo por nada.

Exchange/motivation uses 'por'.

Se vendió para un puñado de monedas.

Se vendió por un puñado de monedas.

Exchange uses 'por'.

Lo adquirió para un precio irrisorio.

Lo adquirió por un precio irrisorio.

Price requires 'por'.

Cambiaron la estabilidad para el crecimiento.

Cambiaron la estabilidad por el crecimiento.

Exchange uses 'por'.

文型パターン

Compré ___ por ___.

Cambié ___ por ___.

No pagaría ___ por ___.

Estaría dispuesto a cambiar ___ por ___.

Real World Usage

Marketplace constant

Me lo llevo por diez euros.

Social Media Trade very common

Cambio mi cuenta por una de nivel alto.

Job Interview common

Trabajaría por un salario competitivo.

Food Delivery App common

Pagué por el envío.

Travel Booking common

Pagué por el seguro de viaje.

Negotiation occasional

No acepto menos por este servicio.

⚠️

お金には「Para」を使わないで!

値段を言う時に「para」を使うと、「その物にお金をあげた」みたいに聞こえて、とっても不自然だよ。「5ドルでそれを買った」と言いたい時は、「Lo compré por $5」が正しいんだ。 Lo compré por $5.
🎯

「~の代わりに」で考えてみて!

英語で「for」を「in exchange for(~と引き換えに)」や「instead of(~の代わりに)」に置き換えられるなら、スペイン語ではほとんどの場合「por」を使うと覚えておくと便利だよ。「今日、彼女の代わりに働くよ。」
Trabajo por ella hoy.
💬

値段交渉のコツ

市場で値段交渉をする時、「これを~で売ります」と自然に言うには「Se lo dejo por...」を使うと、よりネイティブらしい響きになるよ。「これを20ユーロで売りますよ。」
Se lo dejo por veinte euros.

Smart Tips

Always link the amount to the verb with 'por'.

Pagué diez euros. Pagué por diez euros.

Use 'cambiar' + 'por'.

Cambié mi coche una moto. Cambié mi coche por una moto.

Use 'por' to set your price floor.

No acepto menos. No acepto menos por este trabajo.

Use 'por' to show the cost of an action.

Lo hice por nada. Lo hice por el bien de todos.

発音

/poɾ/

Stress

The word 'por' is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.

Transactional

Compré el libro por... [pause] ...diez euros.

The pause before the price emphasizes the cost.

暗記しよう

記憶術

P-O-R: Price, Object, Return. If you pay or swap, use POR.

視覚的連想

Imagine a scale. On one side, you put your item; on the other, you put the money. The scale is held together by a giant, glowing 'POR'.

Rhyme

Si quieres comprar o cambiar, usa POR sin dudar.

Story

Juan went to the market. He wanted a hat. He gave the seller money. He said, 'Te doy diez euros por el sombrero'. The seller agreed. Juan was happy.

Word Web

PrecioCambioPagarVenderComprarIntercambioValor

チャレンジ

Go to a virtual store or look at your items. Say out loud: 'Compré [item] por [price]'. Do this 5 times.

文化メモ

In Mexico, 'varos' is common slang for money. You might hear 'Me costó 100 varos'.

In Spain, 'pavos' is common slang for Euros. 'Me costó 5 pavos'.

In Argentina, 'mangos' is common slang for money. 'Me salió 50 mangos'.

Derived from the Latin 'per', meaning 'through' or 'by means of'.

会話のきっかけ

¿Por cuánto compraste tu teléfono?

¿Cambiarías tu coche por uno eléctrico?

¿Por qué precio venderías tu casa?

¿Qué estarías dispuesto a cambiar por tu libertad?

日記のテーマ

Describe the last thing you bought. How much did you pay?
If you could trade your current job for a dream job, what would you trade?
Discuss the ethics of trading goods for services in your culture.
Write a short story about a character who trades something valuable for something seemingly worthless.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

価格に合う正しい前置詞を空欄に入れてください。

Compré esta camiseta ___ diez euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
スペイン語で特定の金額や価格には「por」を使います。
交換を表す正しい文を選んでください。 選択問題

正しい文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Te cambio mi lápiz por tu pluma.
「cambiar」(交換する)という動詞は、交換される2つの物をつなぐために「por」を必要とします。
この文の間違いを見つけて修正してください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Gracias para la comida, estaba deliciosa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gracias por la comida, estaba deliciosa.
感謝の表現は、受け取ったものと引き換えに「感謝」を伝えるため、常に「por」を使います。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with 'por' or 'para'.

Compré el libro ___ diez euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Prices use 'por'.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pagué por la cena.
Payment uses 'por'.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Cambié mi coche para una moto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cambié mi coche por una moto.
Exchange uses 'por'.
Transform the sentence into a question. Sentence Transformation

Compré el libro por diez euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¿Por cuánto compraste el libro?
Price questions use 'por'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Vendes tu bici? B: Sí, ___ 50 euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Price uses 'por'.
Order the words. Sentence Building

por / diez / compré / euros / el libro

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Compré el libro por diez euros.
Standard word order.
Sort by usage. Grammar Sorting

Which uses 'por'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Price
Por is for exchange/price.
Match the phrase to its meaning. Match Pairs

Match: 1. Pagué por... 2. Cambié por...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Price, 2. Exchange
Correct definitions.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
時給はいくらですか? 穴埋め問題

Ella gana quince dólares ___ hora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
価格の前置詞を修正してください。 Error Correction

Vendí mi televisor para cien euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendí mi televisor por cien euros.
「安く買った」と言うように並べ替えてください。 Sentence Reorder

lo / compré / poco / por

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lo compré por poco
「すべてに感謝します。」を翻訳してください。 翻訳

Gracias por todo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gracias por todo.
どちらが代用(~の代わりに)を示していますか? 選択問題

誰かの代わりに働くことを示す文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trabajo por mi jefe porque él está de vacaciones.
英語の概念とスペイン語のフレーズを合わせてください。 Match Pairs

ペアを合わせてください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Price: por 20 euros, Rate: por hora, Trade: esto por eso, Substitution: por mí
交換を完了させてください。 穴埋め問題

Cambié mi coche ___ una moto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
パーセンテージを確認してください。 Error Correction

El diez para ciento de la clase aprobó.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El diez por ciento de la clase aprobó.
価格についての正しい質問を選んでください。 選択問題

¿___ cuánto lo compraste?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por
「あなたのためにやった(あなたの代わりに)。」を翻訳してください。 翻訳

Lo hice por ti.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lo hice por ti.

Score: /10

よくある質問 (8)

No, never. 'Para' is for purpose or destination.

No, 'por' is invariant.

Use 'por'. 'Te ayudo por un favor'.

Use '¿Por cuánto?' or '¿A cuánto está?'.

Yes, it is standard across all Spanish-speaking regions.

Usually 'a' is for unit price (e.g., 'a 5 euros el kilo').

No, it remains 'por'.

It is neutral and used in all registers.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

pour

French 'pour' is also used for purpose, whereas Spanish splits this into 'por' and 'para'.

German moderate

für

German 'für' is much more consistent than Spanish 'por/para'.

Japanese low

ni

Japanese grammar is postpositional, not prepositional.

Arabic partial

bi

Arabic uses a prefix, not a separate word.

Chinese low

用 (yòng) / 换 (huàn)

Chinese does not have a direct prepositional equivalent for 'por' in this context.

English high

for

English 'for' is universal, while Spanish forces a choice between 'por' and 'para'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!