C1 Subjunctive 12 min read ふつう

どんなに〜しても(Por más que + 接続法)

極限の努力や条件を表す
por más que
por mucho que に接続法を組み合わせて、「たとえ何があっても結果は動かない」という強いニュアンスをマスターしましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Por más que' followed by the subjunctive to express that an action will not change the outcome.

  • Use 'Por más que' + subjunctive for hypothetical or future situations: 'Por más que intentes, no podrás.'
  • Use 'Por más que' + indicative only for past, factual events: 'Por más que intentó, no pudo.'
  • The subjunctive is mandatory here because the outcome is uncertain or irrelevant to the effort.
Por más que + [Verb in Subjunctive] = Result remains unchanged

Overview

### Overview
スペイン語の学習において、C1レベルに到達した学習者が直面する大きな壁の一つが「譲歩節」のニュアンスの使い分けです。日本語で「どれだけ~しても」「いくら~しても」と表現する際、スペイン語では aunque を使うのが一般的ですが、C1レベルでは、より強調的で感情的なニュアンスを持つ por más quepor mucho que を使いこなすことが求められます。これらは、単なる事実の対比を超えて、「努力が無駄である」「結果が変わらない」という諦めや強い意志を表現する際に不可欠な構文です。
日本語の文法と比較してみましょう。日本語では「どんなに頑張っても」のように、動詞の連用形に「~ても」を接続するだけで譲歩を表現できます。しかし、スペイン語では「事実として起きたこと」を述べるのか、「仮定や主観的な無駄」を述べるのかによって、直説法(Indicativo)と接続法(Subjuntivo)を使い分ける必要があります。この「主観的な無駄の強調」こそが、ネイティブスピーカーがこの構文を好んで使う理由です。英語の「No matter how much」に相当しますが、接続法というフィルターを通すことで、単なる事実の羅列ではなく、話し手の「いくらやっても無駄だ」という心理的態度が強く反映されます。この感覚を身につけることは、単なる文法知識を超えた、スペイン語の「心の文法」を理解することに他なりません。
### How This Grammar Works
この構文の核心は、直説法と接続法の選択にあります。これは日本語の「~ても」には存在しない、スペイン語特有の複雑さです。日本語の「いくら勉強しても合格しない」という文は、事実(勉強した)と結果(合格しない)を単に並列していますが、スペイン語ではこの「勉強した」という行為をどう捉えるかで法が変わります。
  1. 1直説法の使用:これは客観的な事実の報告です。「実際に努力した」という過去の事実、あるいは「実際に食べている」という現在進行中の事実が、結果に影響を与えないことを強調します。日本語で言えば「~という事実があるにもかかわらず」というニュアンスです。
  2. 2接続法の使用:これがC1レベルの鍵です。接続法を使うことで、その行為を「仮定」「一般論」、あるいは「無駄であるという主観的な強調」の枠組みに入れます。特に「いくら~しようとも」という諦観や、「どれだけ~したとしても」という仮定的な響きを持たせたい場合、接続法は必須です。
比較してみましょう。
| 構文 | 法 | ニュアンス |
|---|---|---|
| Por mucho que como, no engordo. | 直説法 | 実際に食べているという事実。代謝が良いという客観的状況。 |
| Por mucho que coma, no engordo. | 接続法 | 「どれだけ食べたとしても」という仮定的な強調。無駄であることを強調。 |
日本語の「~ても」は事実か仮定かを動詞の活用で厳密に区別しませんが、スペイン語では接続法を使うことで、「結果は変わらない」という話し手の主観的な判断が色濃く反映されます。この「無駄の強調」は、日常会話でのフラストレーション(例:何度説明してもわかってもらえない)から、ビジネスでの丁重な断り(例:どれほど評価しても、採用はできない)まで幅広く使われます。
### Formation Pattern
この構文は、強調したい対象が「動詞(行為)」「名詞(量)」「形容詞・副詞(性質)」のどれであるかによって形が変わります。特に名詞を伴う場合は、mucho が性数一致することに注意してください。
| ターゲット | 構文パターン | 例 |
|---|---|---|
| 動詞 | Por más que + 動詞 | Por más que grites, no te oirán. |
| 名詞 | Por mucho/a/os/as + 名詞 + que + 動詞 | Por muchas vueltas que des... |
| 形容詞/副詞 | Por muy + 形容詞/副詞 + que + 動詞 | Por muy lejos que vivas... |
  • 動詞の強調:Por más que insistas, no cambiaré mi opinión.(いくら主張しても)
  • 名詞の強調:Por mucho dinero que tengas, no puedes comprar la salud.(どれほどお金があっても)
  • 性質の強調:Por muy inteligente que seas, debes estudiar.(どれほど賢くても)
### When To Use It
この構文は、単なる情報の伝達ではなく、感情的な重みを加えたい時に使います。
  1. 1挫折感や諦めの表現:努力が報われない状況で使います。「何度ルーターを再起動しても繋がらない」といった日常のイライラを表現するのに最適です。
  2. 2強い拒絶や意志の表明:相手の要求に対して「どんなに頼まれてもダメだ」と突き放す際、接続法を使うことで「その行為自体が無意味である」という冷徹なニュアンスを付与できます。
  3. 3一般論や格言:Por mucho que uno se esfuerce, hay límites.(どれほど努力しても限界はある)のように、普遍的な真理を語る際にも、接続法を用いた一般化が好まれます。
特に過去の文脈では、半過去接続法(intentara)や大過去接続法(hubiera intentado)を用いることで、過去の無駄な努力を鮮明に描き出すことができます。これはC1レベルの文章表現において非常に洗練された響きを与えます。
### Common Mistakes
  1. 1mucho の性数一致の欠如:日本語話者は mucho を副詞として捉えがちで、名詞を伴う際も mucho のままにしてしまうミスを犯します。Por muchas problemas ではなく Por muchos problemas とすべきです。日本語には名詞の性数がないため、このルールは意識的に練習する必要があります。
  2. 2従属節での未来形の使用:日本語の「~するだろう」という未来の推量に引きずられ、接続法現在ではなく未来形(intentarás)を使ってしまうミスです。スペイン語の接続法節では未来形は禁止です。必ず接続法現在(intentes)を使いましょう。
  3. 3por muypor mucho の混同:por muy は形容詞・副詞(性質)を修飾し、por mucho は名詞(量)や動詞(行為)を修飾します。Por muy dinero は誤りです。日本語の「どんなに」という言葉がすべてをカバーしているために起こる干渉です。
### Contrast With Similar Patterns
aunque との使い分けは非常に重要です。aunque は事実の対比を述べる際にも使えますが、por más que は「努力の無駄」というニュアンスがより強調されます。
| 構文 | ニュアンス | 主な使用目的 |
|---|---|---|
| Aunque | 事実の対比 | ~だが、~だ(客観的) |
| Por más que | 努力の無駄 | いくら~しても(強調的) |
| Por muy | 性質の極限 | どれほど~であっても(形容詞的) |
Aunque は「雨が降っているが、散歩に行く」という事実の共存に適していますが、Por más que は「いくら説明しても、彼は理解しない」という、動作の繰り返しの無効性を強調する文脈に適しています。
### Quick FAQ
Q: Por más quePor mucho que に意味の違いはありますか?
A: ほぼ同義です。ただし、por mucho que の方が「量」のニュアンスが強く、por más que は「行為の激しさ」を強調する傾向があります。名詞を伴う場合は por mucho que を使うのが標準的です。
Q: なぜ接続法を使うと無駄な感じが出るのですか?
A: 接続法は、事実から離れ、話し手の心理的な評価や「実現しない可能性」を内包するからです。事実として起きたことではなく、その行為の「性質」に焦点を当てるため、結果が伴わないというニュアンスが強調されます。
Q: 過去の文脈で直説法を使うとどうなりますか?
A: 「実際に何度も試みたが、ダメだった」という単なる過去の事実の報告になります。接続法を使うと、「あの時はいくら試みても(無駄だった)」という、当時の悔しさや徒労感がより強く伝わります。

Mood Selection for 'Por más que'

Timeline Mood Example
Future/Hypothetical
Subjunctive
Por más que intentes
Past Factual
Indicative
Por más que intentaste
Present Factual
Indicative
Por más que intentas

Meanings

This structure expresses a concession, indicating that a specific action or effort is insufficient to alter a situation or outcome.

1

Hypothetical Concession

Expressing that future efforts will not change a result.

“Por más que llueva, saldremos.”

“Por más que me lo pidas, no iré.”

2

Past Factual Concession

Expressing that past efforts did not change a result (uses indicative).

“Por más que intentó, no lo logró.”

“Por más que le dije la verdad, no me creyó.”

Reference Table

Reference table for どんなに〜しても(Por más que + 接続法)
構成 ニュアンス 例文
Por más que + 動詞
接続法
仮定の話、または強調された努力
"Por más que intentes..."
Por mucho que + 動詞
直説法
既に知っている事実としての障害
"Por mucho que estudio..."
Por mucho/a + 名詞 + que
接続法
量の多さに焦点を当てる(単数)
"Por mucha paciencia que tenga..."
Por muchos/as + 名詞 + que
接続法
数の多さに焦点を当てる(複数)
"Por muchas fotos que subas..."
Por muy + 形容詞 + que
接続法
程度や性質に焦点を当てる
"Por muy caro que sea..."
Por más que + 動詞(過去)
接続法過去
過去の時点での苛立ちや努力
"Por más que gritara..."

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Por más que se intente, resulta imposible.

Por más que se intente, resulta imposible. (General difficulty)

ニュートラル
Por más que intentes, es imposible.

Por más que intentes, es imposible. (General difficulty)

カジュアル
Por más que intentes, no se puede.

Por más que intentes, no se puede. (General difficulty)

スラング
Por más que le des, no sale.

Por más que le des, no sale. (General difficulty)

接続法を使った譲歩の表現

乗り越えられない障害

基本構成

  • Por más que どんなに〜しても(動詞に焦点)
  • Por mucho que いくら〜でも(動詞に焦点)

数量の強調

  • Por mucha paciencia どんなに忍耐があっても
  • Por muchos libros どんなに多くの本があっても

接続法 vs 直説法

直説法(事実)
Por mucho que estudio, no apruebo. 実際に勉強しているけれど、合格しない。
接続法(仮定・強調)
Por mucho que estudie, no aprobaré. たとえどれだけ勉強しても、合格しないだろう。

接続法を使うべき?

1

そのアクションは確実な事実ですか?

YES
直説法を使う(C1では少なめ)
NO
次のステップへ
2

困難さを強調したり、仮定の話をしたいですか?

YES
接続法を使いましょう!
NO ↓

'Por Mucho' のバリエーション

👨

男性・単数

  • Por mucho tiempo que...
  • Por mucho dinero que...
👩‍👩‍👧

女性・複数

  • Por muchas ganas que...
  • Por muchas fotos que...

レベル別の例文

1

Por más que como, tengo hambre.

No matter how much I eat, I'm hungry.

2

Por más que duermo, estoy cansado.

No matter how much I sleep, I'm tired.

3

Por más que hablo, no me escuchan.

No matter how much I talk, they don't listen.

4

Por más que miro, no veo nada.

No matter how much I look, I see nothing.

1

Por más que intentes, es difícil.

No matter how much you try, it's hard.

2

Por más que busques, no está aquí.

No matter how much you look, it's not here.

3

Por más que llames, no contesta.

No matter how much you call, he doesn't answer.

4

Por más que corras, no llegarás.

No matter how much you run, you won't arrive.

1

Por más que estudies, el examen será duro.

No matter how much you study, the exam will be hard.

2

Por más que me ruegues, no iré.

No matter how much you beg me, I won't go.

3

Por más que ahorres, no podrás comprarlo.

No matter how much you save, you won't be able to buy it.

4

Por más que expliques, no entenderán.

No matter how much you explain, they won't understand.

1

Por más que intentó, el coche no arrancó.

No matter how much he tried, the car didn't start.

2

Por más que se esforzara, no obtuvo el puesto.

No matter how much he tried, he didn't get the job.

3

Por más que digan, la verdad es otra.

No matter what they say, the truth is different.

4

Por más que lloviera, el partido continuó.

No matter how much it rained, the game continued.

1

Por más que se haya disculpado, el daño está hecho.

No matter how much he has apologized, the damage is done.

2

Por más que pretendas ignorarlo, el problema persiste.

No matter how much you pretend to ignore it, the problem persists.

3

Por más que hubiéramos planificado, nada salió bien.

No matter how much we had planned, nothing went well.

4

Por más que se opongan, la ley se aprobará.

No matter how much they oppose it, the law will be passed.

1

Por más que se empeñen en negarlo, la evidencia es irrefutable.

No matter how much they insist on denying it, the evidence is irrefutable.

2

Por más que se haya intentado reformar el sistema, los vicios persisten.

No matter how much the system has been reformed, the vices persist.

3

Por más que se quiera ocultar, la verdad siempre aflora.

No matter how much one wants to hide it, the truth always surfaces.

4

Por más que se hubiese advertido, hicieron caso omiso.

No matter how much it had been warned, they ignored it.

間違えやすい

No matter how much: 'Por más que' + Subjunctive Aunque

Learners often swap 'Aunque' and 'Por más que'.

No matter how much: 'Por más que' + Subjunctive Por mucho que

They are almost identical in meaning.

No matter how much: 'Por más que' + Subjunctive Indicative vs Subjunctive

Using subjunctive for past facts.

よくある間違い

Por más que intento

Por más que intente

Using indicative for a future goal.

Por más que comer

Por más que como

Using infinitive instead of conjugated verb.

Por más que yo intento

Por más que intente

Overusing pronouns.

Por más que él intenta

Por más que intente

Mood error.

Por más que intenté

Por más que intente

Using past tense for future.

Por más que intentaría

Por más que intente

Using conditional instead of subjunctive.

Por más que no intentes

Por más que intentes

Double negative logic.

Por más que intentara

Por más que intente

Using imperfect subjunctive for present/future.

Por más que intentado

Por más que intente

Using participle.

Por más que intentas

Por más que intentes

Mood error.

Por más que intentaría

Por más que intente

Conditional usage in concessive clauses.

Por más que intentase

Por más que intente

Imperfect subjunctive usage.

Por más que intentado

Por más que intente

Participle usage.

Por más que intentas

Por más que intentes

Indicative for hypothetical.

文型パターン

Por más que ___ (subjunctive), no ___.

Por más que ___ (indicative), no ___.

___, por más que ___.

Por más que ___ (subjunctive), el resultado es el mismo.

Real World Usage

Social Media very common

Por más que critiquen, seguiré subiendo fotos.

Job Interview common

Por más que busquen, no encontrarán a alguien mejor.

Texting constant

Por más que me llames, no voy.

Travel occasional

Por más que corrimos, perdimos el vuelo.

Food Delivery occasional

Por más que pedí, no llegó la salsa.

Negotiation common

Por más que insistan, el precio es fijo.

🎯

接続法でネイティブの響きに

C1レベルなら、単なる事実ではなく「仮に〜だとしても」という感情を込めるために接続法を選びましょう。ネイティブはこの「もどかしさ」の表現に接続法を期待しています。「
Por más que lo busques, no lo verás.
⚠️

性数一致は上級者の落とし穴

「mucho」を使う時は、後ろの名詞に合わせるのを忘れずに。「
Por mucha suerte que tengas
」が正解で、「Por mucho suerte」は初心者がやりがちなミスです。
💬

地域による使い分け

メキシコやコロンビアでは「por más que」が圧倒的に人気です。一方、スペインの街中では「por mucho que」もカジュアルによく使われますよ。「
Por mucho que grites, no te oigo.

Smart Tips

Use 'Por más que' to emphasize the effort.

Aunque intento, no puedo. Por más que intento, no puedo.

Always use the subjunctive.

Por más que intentas, no podrás. Por más que intentes, no podrás.

Use the indicative.

Por más que intentara, no pude. Por más que intenté, no pude.

If it's a fact, use indicative. If it's a possibility, use subjunctive.

Por más que intentes, no lo logras. Por más que intentes, no lo lograrás.

発音

/por mas ke/

Stress

The stress in 'más' is important to distinguish it from 'mas' (but).

Rising-Falling

Por más que intentes ↗, no podrás ↘.

Conveys resignation or firm resolve.

暗記しよう

記憶術

Subjunctive is for the 'Maybe' future; Indicative is for the 'Done' past.

視覚的連想

Imagine a person pushing a heavy boulder up a hill. If they are still pushing (future), the boulder is 'Subjunctive' (unstable). If they already pushed it and it rolled back down (past), the boulder is 'Indicative' (solid reality).

Rhyme

Si el futuro es incierto, el subjuntivo es el puerto; si el pasado es real, el indicativo es el final.

Story

Juan wanted to win the race. He said, 'Por más que corra (subjunctive), I will win.' He ran as fast as he could. Later, he said, 'Por más que corrí (indicative), I lost.'

Word Web

SubjuntivoIndicativoConcesiónEsfuerzoResultadoFutilidad

チャレンジ

Write 3 sentences about things you are trying to do today using 'Por más que' + subjunctive.

文化メモ

Commonly used in everyday speech to express frustration.

Often used with 'aunque' interchangeably.

Used frequently in political discourse.

Derived from the preposition 'por' (for/by) and 'más que' (more than).

会話のきっかけ

¿Por más que intentes aprender español, qué es lo más difícil?

¿Por más que ahorres, crees que podrás viajar este año?

¿Por más que te digan que no, seguirías intentándolo?

¿Por más que practiques, sientes que mejoras?

日記のテーマ

Describe a goal you have and why you will keep working on it.
Write about a time you tried hard but failed.
What is something people say that you never believe?
Reflect on a difficult situation you overcame.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

( )内の動詞を適切な形に変えて、空欄を埋めてください。

Por más que ___ (estudiar, yo) ahora, no voy a terminar el proyecto hoy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estudie
未来の不可能な状況(「終わらないだろう」)について話しているので、接続法現在を使います。
文法的に正しく、かつ仮定のニュアンスを強調している文を選んでください。 選択問題

正しい選択肢はどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por muchas fotos que subas, no tendrás más likes.
「fotos」(女性・複数)に合わせて「muchas」を使い、仮定の状況なので接続法「subas」にするのが正解です。
この文章の間違いを見つけて直してください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Por más que corre, nunca llega a tiempo al trabajo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más que corra, nunca llega a tiempo al trabajo.
C1レベルでは、「どんなに走っても(どうせダメだ)」という努力の強調を表すために、接続法「corra」を使うのがより自然で慣用的です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of the verb.

Por más que (intentar) ____, no lo logré.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: intenté
It's a past factual event.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más que corras, no llegarás.
Subjunctive for future.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Por más que intentaría, no pudo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más que intentó
Past factual requires indicative.
Transform to past. Sentence Transformation

Por más que intentes, no puedes. -> Past:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más que intentaste, no pudiste.
Past factual requires indicative.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

Match: Por más que llueva, saldré.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Even if it rains, I'll go out.
Concessive meaning.
Conjugate 'decir' for 'tú' in subjunctive. Conjugation Drill

Por más que (decir) ____, no te creo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: digas
Subjunctive required.
Build a sentence. Sentence Building

Order: que / Por / más / intentes / no / podrás.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más que intentes, no podrás.
Correct word order.
Is this rule true? True False Rule

Use subjunctive for past facts.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Past facts use indicative.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
空欄を埋めてください 穴埋め問題

Por más que ___ (buscar), no encontré mis auriculares en la mochila.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: buscara
単語を並べ替えて正しい文を作ってください。 Sentence Reorder

que / pidas / Por / perdón / mucho / perdonaré / no / te

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por mucho que pidas perdón no te perdonaré
スペイン語に訳してください 翻訳

何度その動画を見ても、理解できません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más veces que vea el video, no lo entiendo.
文の始まりと終わりを正しくマッチさせてください。 Match Pairs

正しい組み合わせを選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por mucho que grites... | ...no te voy a oír.
一致のエラーを直してください。 Error Correction

Por mucho paciencia que tenga, me desesperas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por mucha paciencia que tenga, me desesperas.
正しいフォーマルな選択肢を選んでください。 選択問題

ビジネスシーンでの表現:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más que insistan, no aceptaremos los términos.
tenerを接続法に変えて空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Por mucho dinero que ___, nunca está satisfecho.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tenga
正しい語順に並べ替えてください。 Sentence Reorder

Netflix / Por / vea / que / mucho / no / español / mi / mejora

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por mucho Netflix que vea mi español no mejora
訳してください:どんなに高くても、それを買います。 翻訳

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por mucho que cueste, lo compraré.
過去の状況を説明している文を特定してください。 選択問題

過去の失敗を表しているのはどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más que buscara el archivo, no lo vi.

Score: /10

よくある質問 (8)

Yes, but only for past, completed facts. For future or hypothetical, use subjunctive.

They are similar, but 'Por más que' is more emphatic about the effort.

Avoid it. It is incorrect in this structure.

It works in both, depending on the verb and context.

Yes, but it's less common. 'Por más que intentas, no lo logras' is possible but sounds more like a general observation.

Because the outcome is uncertain or the effort is being dismissed.

Yes, 'Por mucho que' is sometimes preferred in certain regions.

Try writing sentences about your daily struggles using this structure.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French partial

Quel que soit

Spanish uses a fixed phrase with mood, French uses a complex construction.

German moderate

Wie sehr auch

German does not have a subjunctive mood in the same way Spanish does.

Japanese partial

~ても

Japanese grammar is agglutinative, unlike Spanish.

Arabic high

مهما

Arabic uses a different verbal system.

Chinese moderate

无论...都

Chinese has no verb conjugation.

Spanish high

Por más que

The mood system is the defining feature.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!