C1 Subjunctive 12 min read Moyen

Peu importe combien : 'Por más que' + Subjonctif

En gros, tu utilises
por más que
ou por mucho que avec le subjonctif pour montrer que même un effort surhumain ne changera pas le résultat inévitable. C'est le "peu importe l'effort" espagnol.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Por más que' followed by the subjunctive to express that an action will not change the outcome.

  • Use 'Por más que' + subjunctive for hypothetical or future situations: 'Por más que intentes, no podrás.'
  • Use 'Por más que' + indicative only for past, factual events: 'Por más que intentó, no pudo.'
  • The subjunctive is mandatory here because the outcome is uncertain or irrelevant to the effort.
Por más que + [Verb in Subjunctive] = Result remains unchanged

Overview

### Overview
En tant que francophone, tu connais bien le concept de concession : exprimer une opposition entre deux idées. En français, nous utilisons couramment « avoir beau + infinitif » (ex: « J'ai beau essayer, je n'y arrive pas ») ou « peu importe + nom/combien ». En espagnol, pour exprimer cette idée de « peu importe à quel point », nous entrons dans un registre plus soutenu et nuancé avec les structures por más que et por mucho que.
Ces expressions sont essentielles au niveau C1 car elles permettent de souligner l'intensité d'un effort face à un résultat immuable. Contrairement à une simple phrase avec aunque (bien que), ces structures ajoutent une dimension dramatique ou emphatique : l'effort est là, mais il est vain. La difficulté majeure pour nous, Français, réside dans le choix entre l'indicatif et le subjonctif.
En français, nous n'avons pas cette flexibilité modale dans les structures concessives, ce qui nous pousse souvent à utiliser l'indicatif par défaut. Pourtant, en espagnol, le choix du mode est un outil sémantique puissant : l'indicatif ancre l'action dans le fait réel, tandis que le subjonctif la projette dans la subjectivité, l'hypothèse, ou souligne l'inutilité intrinsèque de l'effort. Maîtriser cette distinction, c'est passer d'un espagnol correct à un espagnol natif, capable de transmettre la frustration, la résignation ou la détermination avec une précision chirurgicale.
### How This Grammar Works
Le cœur de la mécanique repose sur la distinction entre le fait brut et la perspective subjective. En français, nous dirions « Quel que soit l'effort que tu fais... » ou « Même si tu fais beaucoup d'efforts...
». L'espagnol, avec por más que et por mucho que, nous offre une structure plus compacte et élégante.
L'indicatif est utilisé lorsque l'obstacle est présenté comme un fait avéré, une expérience vécue que l'on rapporte. C'est le mode de la constatation : Por más que intento olvidarlo, su recuerdo vuelve (J'ai beau essayer de l'oublier — et c'est un fait, j'essaie — son souvenir revient). Ici, on rapporte une réalité.
Le subjonctif, en revanche, est le mode du C1 par excellence. Il est obligatoire dans trois cas :
  1. 1Le futur ou l'hypothétique : Por más que intentes convencerla mañana... (Peu importe tes tentatives futures).
  2. 2La généralisation : Por mucho dinero que uno tenga... (Peu importe la somme, c'est une vérité générale).
  3. 3L'emphase sur la futilité (le plus subtil) : Ici, on utilise le subjonctif même si l'action est réelle pour souligner que, par nature, l'effort est inutile. C'est une nuance que nous n'avons pas en français, où nous restons souvent sur l'indicatif ou le conditionnel. En passant au subjonctif, tu ne dis plus seulement « je fais l'effort », tu dis « l'effort, aussi intense soit-il, ne sert à rien ». C'est une nuance psychologique très forte.
### Formation Pattern
La structure varie selon que tu modifies un verbe, un nom ou une qualité. Voici un tableau récapitulatif pour t'aider à structurer tes phrases :
| Structure | Élément modifié | Exemple | Traduction |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Por más que + verbe | Action | Por más que corras, no llegarás. | Peu importe à quel point tu cours... |
| Por mucho que + verbe | Action | Por mucho que insistas, no iré. | Peu importe ton insistance... |
| Por mucho/a/os/as + nom | Quantité | Por muchas veces que lo digas... | Peu importe le nombre de fois... |
| Por muy + adj/adv | Qualité | Por muy lejos que vivas... | Aussi loin que tu vives... |
### When To Use It
Tu utiliseras ces structures dans des contextes où l'intensité émotionnelle est élevée.
  • Frustration et résignation : Por mucho que reinicie el ordenador, sigue bloqueado. C'est le quotidien du bureau, n'est-ce pas ? Le subjonctif ici souligne le caractère répétitif et vain de l'action.
  • Défiance : Por más que me lo pidas, no voy a ceder. C'est une manière très ferme de poser une limite. L'utilisation du subjonctif montre que, quel que soit le degré de ta demande, le résultat est verrouillé.
  • Sentences philosophiques : Por mucho que uno se esfuerce, el destino es caprichoso. Le subjonctif permet ici de généraliser, comme nous le ferions avec un présent de vérité générale en français, mais avec une emphase plus marquée sur l'effort humain.
  • Récits au passé : L'imparfait du subjonctif (-ra ou -se) est indispensable pour narrer une lutte passée : Por más que se lo explicara, no lo entendía. (J'avais beau lui expliquer, il ne comprenait pas). C'est là que ton niveau C1 brille vraiment.
### Common Mistakes
  1. 1L'accord de « mucho » : En français, « beaucoup » est invariable. En espagnol, mucho devant un nom devient un adjectif qui doit s'accorder. Erreur classique : *Por mucho cosas... au lieu de Por muchas cosas.... Pourquoi ? Parce que notre cerveau français traite « beaucoup » comme un adverbe immuable.
  2. 2L'usage du futur : Nous avons tendance à vouloir mettre le futur dans la subordonnée : *Por más que lo intentarás.... C'est une erreur de débutant. Le subjonctif présent porte déjà la valeur de futur ou d'éventualité. N'ajoute jamais de futur après que dans ces structures.
  3. 3Confusion por muy vs por mucho : Nous confondons souvent la qualité et la quantité. Por muy s'utilise pour les adjectifs (qualité), tandis que por mucho s'utilise pour les verbes ou les noms (quantité). Dire *Por mucho inteligente que sea est une faute grave car « intelligent » est une qualité, pas une quantité.
### Contrast With Similar Patterns
| Français | Espagnol | Nuance |
| :--- | :--- | :--- |
| J'ai beau + inf | Por más que + subj | Le français est plus simple, l'espagnol plus analytique. |
| Même si + indicatif | Aunque + indicatif | Aunque est un constat, Por más que est une emphase. |
| Quel que soit... | Por mucho que + nom | La structure espagnole est plus fluide dans le discours oral. |
### Quick FAQ
  1. 1Peut-on toujours remplacer por más que par aunque ? Oui, grammaticalement, mais tu perds l'emphase. Aunque est neutre ; por más que est dramatique.
  2. 2Quelle est la différence entre por más que et por mucho que devant un verbe ? Ils sont souvent interchangeables, mais por mucho que met un peu plus l'accent sur la quantité/intensité répétée de l'action.
  3. 3Pourquoi le subjonctif imparfait est-il si important ici ? Parce qu'au niveau C1, tu racontes des histoires. Sans le subjonctif imparfait, tu ne peux pas exprimer la futilité d'un effort passé, ce qui limite considérablement ta capacité à raconter des anecdotes complexes ou à exprimer des regrets.

Mood Selection for 'Por más que'

Timeline Mood Example
Future/Hypothetical
Subjunctive
Por más que intentes
Past Factual
Indicative
Por más que intentaste
Present Factual
Indicative
Por más que intentas

Meanings

This structure expresses a concession, indicating that a specific action or effort is insufficient to alter a situation or outcome.

1

Hypothetical Concession

Expressing that future efforts will not change a result.

“Por más que llueva, saldremos.”

“Por más que me lo pidas, no iré.”

2

Past Factual Concession

Expressing that past efforts did not change a result (uses indicative).

“Por más que intentó, no lo logró.”

“Por más que le dije la verdad, no me creyó.”

Reference Table

Reference table for Peu importe combien : 'Por más que' + Subjonctif
Structure Mode Nuance Exemple
Por más que + Verbe
Subjonctif
Effort hypothétique ou accentué
Por más que intentes...
Por mucho que + Verbe
Indicatif
Obstacle factuel connu
Por mucho que estudio...
Por mucho/a + Nom + que
Subjonctif
Accent sur la quantité (singulier)
Por mucha paciencia que tenga...
Por muchos/as + Nom + que
Subjonctif
Accent sur la quantité (pluriel)
Por muchas fotos que subas...
Por muy + Adj + que
Subjonctif
Accent sur la qualité/degré
Por muy caro que sea...
Por más que + Verbe (Passé)
Subjonctif Imparfait
Frustration/effort passé
Por más que gritara...

Spectre de formalité

Formel
Por más que se intente, resulta imposible.

Por más que se intente, resulta imposible. (General difficulty)

Neutre
Por más que intentes, es imposible.

Por más que intentes, es imposible. (General difficulty)

Informel
Por más que intentes, no se puede.

Por más que intentes, no se puede. (General difficulty)

Argot
Por más que le des, no sale.

Por más que le des, no sale. (General difficulty)

La Concession avec le Subjonctif

Obstacles Irrésistibles

Structures

  • Por más que Peu importe à quel point (Accent sur le verbe)
  • Por mucho que Peu importe à quel point (Accent sur le verbe)

Quantités

  • Por mucha paciencia Peu importe la patience
  • Por muchos libros Peu importe le nombre de livres

Subjonctif vs Indicatif

Indicatif (Fait Réel)
Por mucho que estudio, no apruebo. Peu importe à quel point j'étudie (et je le fais), je ne réussis pas.
Subjonctif (Hypothèse/Emphase)
Por mucho que estudie, no aprobaré. Peu importe à quel point je pourrais étudier, je ne réussirais pas.

Dois-je utiliser le Subjonctif ?

1

L'action est-elle un fait réel et avéré ?

YES
Utilise l'Indicatif (Moins courant en C1)
NO
Passe à l'étape suivante
2

Veux-tu insister sur la difficulté ou est-ce une hypothèse ?

YES
Utilise le SUBJONCTIF !
NO ↓

Variations de 'Por Mucho'

👨

Masculin Singulier

  • Por mucho tiempo que...
  • Por mucho dinero que...
👩‍👩‍👧

Féminin Pluriel

  • Por muchas ganas que...
  • Por muchas fotos que...

Exemples par niveau

1

Por más que como, tengo hambre.

No matter how much I eat, I'm hungry.

2

Por más que duermo, estoy cansado.

No matter how much I sleep, I'm tired.

3

Por más que hablo, no me escuchan.

No matter how much I talk, they don't listen.

4

Por más que miro, no veo nada.

No matter how much I look, I see nothing.

1

Por más que intentes, es difícil.

No matter how much you try, it's hard.

2

Por más que busques, no está aquí.

No matter how much you look, it's not here.

3

Por más que llames, no contesta.

No matter how much you call, he doesn't answer.

4

Por más que corras, no llegarás.

No matter how much you run, you won't arrive.

1

Por más que estudies, el examen será duro.

No matter how much you study, the exam will be hard.

2

Por más que me ruegues, no iré.

No matter how much you beg me, I won't go.

3

Por más que ahorres, no podrás comprarlo.

No matter how much you save, you won't be able to buy it.

4

Por más que expliques, no entenderán.

No matter how much you explain, they won't understand.

1

Por más que intentó, el coche no arrancó.

No matter how much he tried, the car didn't start.

2

Por más que se esforzara, no obtuvo el puesto.

No matter how much he tried, he didn't get the job.

3

Por más que digan, la verdad es otra.

No matter what they say, the truth is different.

4

Por más que lloviera, el partido continuó.

No matter how much it rained, the game continued.

1

Por más que se haya disculpado, el daño está hecho.

No matter how much he has apologized, the damage is done.

2

Por más que pretendas ignorarlo, el problema persiste.

No matter how much you pretend to ignore it, the problem persists.

3

Por más que hubiéramos planificado, nada salió bien.

No matter how much we had planned, nothing went well.

4

Por más que se opongan, la ley se aprobará.

No matter how much they oppose it, the law will be passed.

1

Por más que se empeñen en negarlo, la evidencia es irrefutable.

No matter how much they insist on denying it, the evidence is irrefutable.

2

Por más que se haya intentado reformar el sistema, los vicios persisten.

No matter how much the system has been reformed, the vices persist.

3

Por más que se quiera ocultar, la verdad siempre aflora.

No matter how much one wants to hide it, the truth always surfaces.

4

Por más que se hubiese advertido, hicieron caso omiso.

No matter how much it had been warned, they ignored it.

Facile à confondre

No matter how much: 'Por más que' + Subjunctive vs Aunque

Learners often swap 'Aunque' and 'Por más que'.

No matter how much: 'Por más que' + Subjunctive vs Por mucho que

They are almost identical in meaning.

No matter how much: 'Por más que' + Subjunctive vs Indicative vs Subjunctive

Using subjunctive for past facts.

Erreurs courantes

Por más que intento

Por más que intente

Using indicative for a future goal.

Por más que comer

Por más que como

Using infinitive instead of conjugated verb.

Por más que yo intento

Por más que intente

Overusing pronouns.

Por más que él intenta

Por más que intente

Mood error.

Por más que intenté

Por más que intente

Using past tense for future.

Por más que intentaría

Por más que intente

Using conditional instead of subjunctive.

Por más que no intentes

Por más que intentes

Double negative logic.

Por más que intentara

Por más que intente

Using imperfect subjunctive for present/future.

Por más que intentado

Por más que intente

Using participle.

Por más que intentas

Por más que intentes

Mood error.

Por más que intentaría

Por más que intente

Conditional usage in concessive clauses.

Por más que intentase

Por más que intente

Imperfect subjunctive usage.

Por más que intentado

Por más que intente

Participle usage.

Por más que intentas

Por más que intentes

Indicative for hypothetical.

Structures de phrases

Por más que ___ (subjunctive), no ___.

Por más que ___ (indicative), no ___.

___, por más que ___.

Por más que ___ (subjunctive), el resultado es el mismo.

Real World Usage

Social Media very common

Por más que critiquen, seguiré subiendo fotos.

Job Interview common

Por más que busquen, no encontrarán a alguien mejor.

Texting constant

Por más que me llames, no voy.

Travel occasional

Por más que corrimos, perdimos el vuelo.

Food Delivery occasional

Por más que pedí, no llegó la salsa.

Negotiation common

Por más que insistan, el precio es fijo.

🎯

Vise le subjonctif

Au niveau C1, on attend de toi que tu maîtrises le subjonctif. C'est ce qui sonnera le plus naturel quand tu exprimes de la frustration ou que tu soulignes un obstacle.
Por más que me duela, lo haré.
(Peu importe à quel point ça me fait mal, je le ferai.)
⚠️

L'accord est essentiel

N'oublie pas que « mucho » doit s'accorder avec le nom. « Por mucha suerte que tengas » est correct, alors que « Por mucho suerte » est une erreur de débutant très courante.
Por muchas ganas que tenga, no puedo.
(Peu importe l'envie que j'aie, je ne peux pas.)
💬

Nuances régionales

Au Mexique et en Colombie, « por más que » est presque omniprésent. En Espagne, tu entendras plus souvent « por mucho que » dans le langage courant. Mais les deux sont compris partout. "Por más que lo diga en México, en España dirán 'por mucho que'."

Smart Tips

Use 'Por más que' to emphasize the effort.

Aunque intento, no puedo. Por más que intento, no puedo.

Always use the subjunctive.

Por más que intentas, no podrás. Por más que intentes, no podrás.

Use the indicative.

Por más que intentara, no pude. Por más que intenté, no pude.

If it's a fact, use indicative. If it's a possibility, use subjunctive.

Por más que intentes, no lo logras. Por más que intentes, no lo lograrás.

Prononciation

/por mas ke/

Stress

The stress in 'más' is important to distinguish it from 'mas' (but).

Rising-Falling

Por más que intentes ↗, no podrás ↘.

Conveys resignation or firm resolve.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Subjunctive is for the 'Maybe' future; Indicative is for the 'Done' past.

Association visuelle

Imagine a person pushing a heavy boulder up a hill. If they are still pushing (future), the boulder is 'Subjunctive' (unstable). If they already pushed it and it rolled back down (past), the boulder is 'Indicative' (solid reality).

Rhyme

Si el futuro es incierto, el subjuntivo es el puerto; si el pasado es real, el indicativo es el final.

Story

Juan wanted to win the race. He said, 'Por más que corra (subjunctive), I will win.' He ran as fast as he could. Later, he said, 'Por más que corrí (indicative), I lost.'

Word Web

SubjuntivoIndicativoConcesiónEsfuerzoResultadoFutilidad

Défi

Write 3 sentences about things you are trying to do today using 'Por más que' + subjunctive.

Notes culturelles

Commonly used in everyday speech to express frustration.

Often used with 'aunque' interchangeably.

Used frequently in political discourse.

Derived from the preposition 'por' (for/by) and 'más que' (more than).

Amorces de conversation

¿Por más que intentes aprender español, qué es lo más difícil?

¿Por más que ahorres, crees que podrás viajar este año?

¿Por más que te digan que no, seguirías intentándolo?

¿Por más que practiques, sientes que mejoras?

Sujets d'écriture

Describe a goal you have and why you will keep working on it.
Write about a time you tried hard but failed.
What is something people say that you never believe?
Reflect on a difficult situation you overcame.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec la forme correcte du verbe entre parenthèses.

Por más que ___ (estudiar, yo) ahora, no voy a terminar el proyecto hoy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estudie
Puisque nous parlons d'une frustration future (« no voy a terminar »), nous utilisons le subjonctif présent.
Quelle phrase est grammaticalement correcte et met l'accent sur la nature hypothétique ? Choix multiple

Choisis l'option correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por muchas fotos que subas, no tendrás más likes.
« Muchas » s'accorde avec « fotos » (féminin pluriel), et « subas » est le subjonctif nécessaire pour le scénario hypothétique.
Trouve et corrige l'erreur dans cette phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

Por más que corre, nunca llega a tiempo al trabajo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más que corra, nunca llega a tiempo al trabajo.
Pour exprimer « peu importe à quel point il court » comme une règle générale ou un effort accentué, le subjonctif « corra » est plus approprié et idiomatique à un niveau C1.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of the verb.

Por más que (intentar) ____, no lo logré.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: intenté
It's a past factual event.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más que corras, no llegarás.
Subjunctive for future.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Por más que intentaría, no pudo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más que intentó
Past factual requires indicative.
Transform to past. Sentence Transformation

Por más que intentes, no puedes. -> Past:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más que intentaste, no pudiste.
Past factual requires indicative.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

Match: Por más que llueva, saldré.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Even if it rains, I'll go out.
Concessive meaning.
Conjugate 'decir' for 'tú' in subjunctive. Conjugation Drill

Por más que (decir) ____, no te creo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: digas
Subjunctive required.
Build a sentence. Sentence Building

Order: que / Por / más / intentes / no / podrás.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más que intentes, no podrás.
Correct word order.
Is this rule true? True False Rule

Use subjunctive for past facts.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Past facts use indicative.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète le blanc Texte trous

Por más que ___ (buscar), no encontré mis auriculares en la mochila.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: buscara
Réorganise les mots pour former une phrase correcte. Sentence Reorder

que / pidas / Por / perdón / mucho / perdonaré / no / te

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por mucho que pidas perdón no te perdonaré
Traduis en espagnol Traduction

No matter how many times I watch the video, I don't understand it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más veces que vea el video, no lo entiendo.
Associe le début de la phrase à la fin correcte. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por mucho que grites... | ...no te voy a oír.
Corrige l'erreur d'accord. Error Correction

Por mucho paciencia que tenga, me desesperas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por mucha paciencia que tenga, me desesperas.
Sélectionne l'option formelle correcte. Choix multiple

Dans un contexte professionnel :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más que insistan, no aceptaremos los términos.
Complète le blanc avec la forme subjonctive de « tener ». Texte trous

Por mucho dinero que ___, nunca está satisfecho.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tenga
Réorganise les mots. Sentence Reorder

Netflix / Por / vea / que / mucho / no / español / mi / mejora

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por mucho Netflix que vea mi español no mejora
Traduis : However much it costs, I'll buy it. Traduction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por mucho que cueste, lo compraré.
Laquelle décrit un échec passé ? Choix multiple

Identifie la phrase au passé :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más que buscara el archivo, no lo vi.

Score: /10

FAQ (8)

Yes, but only for past, completed facts. For future or hypothetical, use subjunctive.

They are similar, but 'Por más que' is more emphatic about the effort.

Avoid it. It is incorrect in this structure.

It works in both, depending on the verb and context.

Yes, but it's less common. 'Por más que intentas, no lo logras' is possible but sounds more like a general observation.

Because the outcome is uncertain or the effort is being dismissed.

Yes, 'Por mucho que' is sometimes preferred in certain regions.

Try writing sentences about your daily struggles using this structure.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French partial

Quel que soit

Spanish uses a fixed phrase with mood, French uses a complex construction.

German moderate

Wie sehr auch

German does not have a subjunctive mood in the same way Spanish does.

Japanese partial

~ても

Japanese grammar is agglutinative, unlike Spanish.

Arabic high

مهما

Arabic uses a different verbal system.

Chinese moderate

无论...都

Chinese has no verb conjugation.

Spanish high

Por más que

The mood system is the defining feature.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !