Peu importe combien : 'Por más que' + Subjonctif
por más queou
por mucho que avec le subjonctif pour montrer que même un effort surhumain ne changera pas le résultat inévitable. C'est le "peu importe l'effort" espagnol.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'Por más que' followed by the subjunctive to express that an action will not change the outcome.
- Use 'Por más que' + subjunctive for hypothetical or future situations: 'Por más que intentes, no podrás.'
- Use 'Por más que' + indicative only for past, factual events: 'Por más que intentó, no pudo.'
- The subjunctive is mandatory here because the outcome is uncertain or irrelevant to the effort.
Overview
por más que et por mucho que.aunque (bien que), ces structures ajoutent une dimension dramatique ou emphatique : l'effort est là, mais il est vain. La difficulté majeure pour nous, Français, réside dans le choix entre l'indicatif et le subjonctif.por más que et por mucho que, nous offre une structure plus compacte et élégante.Por más que intento olvidarlo, su recuerdo vuelve (J'ai beau essayer de l'oublier — et c'est un fait, j'essaie — son souvenir revient). Ici, on rapporte une réalité.- 1Le futur ou l'hypothétique :
Por más que intentes convencerla mañana...(Peu importe tes tentatives futures). - 2La généralisation :
Por mucho dinero que uno tenga...(Peu importe la somme, c'est une vérité générale). - 3L'emphase sur la futilité (le plus subtil) : Ici, on utilise le subjonctif même si l'action est réelle pour souligner que, par nature, l'effort est inutile. C'est une nuance que nous n'avons pas en français, où nous restons souvent sur l'indicatif ou le conditionnel. En passant au subjonctif, tu ne dis plus seulement « je fais l'effort », tu dis « l'effort, aussi intense soit-il, ne sert à rien ». C'est une nuance psychologique très forte.
Por más que + verbe | Action | Por más que corras, no llegarás. | Peu importe à quel point tu cours... |Por mucho que + verbe | Action | Por mucho que insistas, no iré. | Peu importe ton insistance... |Por mucho/a/os/as + nom | Quantité | Por muchas veces que lo digas... | Peu importe le nombre de fois... |Por muy + adj/adv | Qualité | Por muy lejos que vivas... | Aussi loin que tu vives... |- Frustration et résignation :
Por mucho que reinicie el ordenador, sigue bloqueado.C'est le quotidien du bureau, n'est-ce pas ? Le subjonctif ici souligne le caractère répétitif et vain de l'action. - Défiance :
Por más que me lo pidas, no voy a ceder.C'est une manière très ferme de poser une limite. L'utilisation du subjonctif montre que, quel que soit le degré de ta demande, le résultat est verrouillé. - Sentences philosophiques :
Por mucho que uno se esfuerce, el destino es caprichoso.Le subjonctif permet ici de généraliser, comme nous le ferions avec un présent de vérité générale en français, mais avec une emphase plus marquée sur l'effort humain. - Récits au passé : L'imparfait du subjonctif (
-raou-se) est indispensable pour narrer une lutte passée :Por más que se lo explicara, no lo entendía.(J'avais beau lui expliquer, il ne comprenait pas). C'est là que ton niveau C1 brille vraiment.
- 1L'accord de « mucho » : En français, « beaucoup » est invariable. En espagnol,
muchodevant un nom devient un adjectif qui doit s'accorder. Erreur classique :*Por mucho cosas...au lieu dePor muchas cosas.... Pourquoi ? Parce que notre cerveau français traite « beaucoup » comme un adverbe immuable. - 2L'usage du futur : Nous avons tendance à vouloir mettre le futur dans la subordonnée :
*Por más que lo intentarás.... C'est une erreur de débutant. Le subjonctif présent porte déjà la valeur de futur ou d'éventualité. N'ajoute jamais de futur aprèsquedans ces structures. - 3Confusion
por muyvspor mucho: Nous confondons souvent la qualité et la quantité.Por muys'utilise pour les adjectifs (qualité), tandis quepor muchos'utilise pour les verbes ou les noms (quantité). Dire*Por mucho inteligente que seaest une faute grave car « intelligent » est une qualité, pas une quantité.
Por más que + subj | Le français est plus simple, l'espagnol plus analytique. |Aunque + indicatif | Aunque est un constat, Por más que est une emphase. |Por mucho que + nom | La structure espagnole est plus fluide dans le discours oral. |- 1Peut-on toujours remplacer
por más queparaunque? Oui, grammaticalement, mais tu perds l'emphase.Aunqueest neutre ;por más queest dramatique. - 2Quelle est la différence entre
por más queetpor mucho quedevant un verbe ? Ils sont souvent interchangeables, maispor mucho quemet un peu plus l'accent sur la quantité/intensité répétée de l'action. - 3Pourquoi le subjonctif imparfait est-il si important ici ? Parce qu'au niveau C1, tu racontes des histoires. Sans le subjonctif imparfait, tu ne peux pas exprimer la futilité d'un effort passé, ce qui limite considérablement ta capacité à raconter des anecdotes complexes ou à exprimer des regrets.
Mood Selection for 'Por más que'
| Timeline | Mood | Example |
|---|---|---|
|
Future/Hypothetical
|
Subjunctive
|
Por más que intentes
|
|
Past Factual
|
Indicative
|
Por más que intentaste
|
|
Present Factual
|
Indicative
|
Por más que intentas
|
Meanings
This structure expresses a concession, indicating that a specific action or effort is insufficient to alter a situation or outcome.
Hypothetical Concession
Expressing that future efforts will not change a result.
“Por más que llueva, saldremos.”
“Por más que me lo pidas, no iré.”
Past Factual Concession
Expressing that past efforts did not change a result (uses indicative).
“Por más que intentó, no lo logró.”
“Por más que le dije la verdad, no me creyó.”
Reference Table
| Structure | Mode | Nuance | Exemple |
|---|---|---|---|
|
Por más que + Verbe
|
Subjonctif
|
Effort hypothétique ou accentué
|
Por más que intentes...
|
|
Por mucho que + Verbe
|
Indicatif
|
Obstacle factuel connu
|
Por mucho que estudio...
|
|
Por mucho/a + Nom + que
|
Subjonctif
|
Accent sur la quantité (singulier)
|
Por mucha paciencia que tenga...
|
|
Por muchos/as + Nom + que
|
Subjonctif
|
Accent sur la quantité (pluriel)
|
Por muchas fotos que subas...
|
|
Por muy + Adj + que
|
Subjonctif
|
Accent sur la qualité/degré
|
Por muy caro que sea...
|
|
Por más que + Verbe (Passé)
|
Subjonctif Imparfait
|
Frustration/effort passé
|
Por más que gritara...
|
Spectre de formalité
Por más que se intente, resulta imposible. (General difficulty)
Por más que intentes, es imposible. (General difficulty)
Por más que intentes, no se puede. (General difficulty)
Por más que le des, no sale. (General difficulty)
La Concession avec le Subjonctif
Structures
- Por más que Peu importe à quel point (Accent sur le verbe)
- Por mucho que Peu importe à quel point (Accent sur le verbe)
Quantités
- Por mucha paciencia Peu importe la patience
- Por muchos libros Peu importe le nombre de livres
Subjonctif vs Indicatif
Dois-je utiliser le Subjonctif ?
L'action est-elle un fait réel et avéré ?
Veux-tu insister sur la difficulté ou est-ce une hypothèse ?
Variations de 'Por Mucho'
Masculin Singulier
- • Por mucho tiempo que...
- • Por mucho dinero que...
Féminin Pluriel
- • Por muchas ganas que...
- • Por muchas fotos que...
Exemples par niveau
Por más que como, tengo hambre.
No matter how much I eat, I'm hungry.
Por más que duermo, estoy cansado.
No matter how much I sleep, I'm tired.
Por más que hablo, no me escuchan.
No matter how much I talk, they don't listen.
Por más que miro, no veo nada.
No matter how much I look, I see nothing.
Por más que intentes, es difícil.
No matter how much you try, it's hard.
Por más que busques, no está aquí.
No matter how much you look, it's not here.
Por más que llames, no contesta.
No matter how much you call, he doesn't answer.
Por más que corras, no llegarás.
No matter how much you run, you won't arrive.
Por más que estudies, el examen será duro.
No matter how much you study, the exam will be hard.
Por más que me ruegues, no iré.
No matter how much you beg me, I won't go.
Por más que ahorres, no podrás comprarlo.
No matter how much you save, you won't be able to buy it.
Por más que expliques, no entenderán.
No matter how much you explain, they won't understand.
Por más que intentó, el coche no arrancó.
No matter how much he tried, the car didn't start.
Por más que se esforzara, no obtuvo el puesto.
No matter how much he tried, he didn't get the job.
Por más que digan, la verdad es otra.
No matter what they say, the truth is different.
Por más que lloviera, el partido continuó.
No matter how much it rained, the game continued.
Por más que se haya disculpado, el daño está hecho.
No matter how much he has apologized, the damage is done.
Por más que pretendas ignorarlo, el problema persiste.
No matter how much you pretend to ignore it, the problem persists.
Por más que hubiéramos planificado, nada salió bien.
No matter how much we had planned, nothing went well.
Por más que se opongan, la ley se aprobará.
No matter how much they oppose it, the law will be passed.
Por más que se empeñen en negarlo, la evidencia es irrefutable.
No matter how much they insist on denying it, the evidence is irrefutable.
Por más que se haya intentado reformar el sistema, los vicios persisten.
No matter how much the system has been reformed, the vices persist.
Por más que se quiera ocultar, la verdad siempre aflora.
No matter how much one wants to hide it, the truth always surfaces.
Por más que se hubiese advertido, hicieron caso omiso.
No matter how much it had been warned, they ignored it.
Facile à confondre
Learners often swap 'Aunque' and 'Por más que'.
They are almost identical in meaning.
Using subjunctive for past facts.
Erreurs courantes
Por más que intento
Por más que intente
Por más que comer
Por más que como
Por más que yo intento
Por más que intente
Por más que él intenta
Por más que intente
Por más que intenté
Por más que intente
Por más que intentaría
Por más que intente
Por más que no intentes
Por más que intentes
Por más que intentara
Por más que intente
Por más que intentado
Por más que intente
Por más que intentas
Por más que intentes
Por más que intentaría
Por más que intente
Por más que intentase
Por más que intente
Por más que intentado
Por más que intente
Por más que intentas
Por más que intentes
Structures de phrases
Por más que ___ (subjunctive), no ___.
Por más que ___ (indicative), no ___.
___, por más que ___.
Por más que ___ (subjunctive), el resultado es el mismo.
Real World Usage
Por más que critiquen, seguiré subiendo fotos.
Por más que busquen, no encontrarán a alguien mejor.
Por más que me llames, no voy.
Por más que corrimos, perdimos el vuelo.
Por más que pedí, no llegó la salsa.
Por más que insistan, el precio es fijo.
Vise le subjonctif
Por más que me duela, lo haré.(Peu importe à quel point ça me fait mal, je le ferai.)
L'accord est essentiel
Por muchas ganas que tenga, no puedo.(Peu importe l'envie que j'aie, je ne peux pas.)
Nuances régionales
Smart Tips
Use 'Por más que' to emphasize the effort.
Always use the subjunctive.
Use the indicative.
If it's a fact, use indicative. If it's a possibility, use subjunctive.
Prononciation
Stress
The stress in 'más' is important to distinguish it from 'mas' (but).
Rising-Falling
Por más que intentes ↗, no podrás ↘.
Conveys resignation or firm resolve.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Subjunctive is for the 'Maybe' future; Indicative is for the 'Done' past.
Association visuelle
Imagine a person pushing a heavy boulder up a hill. If they are still pushing (future), the boulder is 'Subjunctive' (unstable). If they already pushed it and it rolled back down (past), the boulder is 'Indicative' (solid reality).
Rhyme
Si el futuro es incierto, el subjuntivo es el puerto; si el pasado es real, el indicativo es el final.
Story
Juan wanted to win the race. He said, 'Por más que corra (subjunctive), I will win.' He ran as fast as he could. Later, he said, 'Por más que corrí (indicative), I lost.'
Word Web
Défi
Write 3 sentences about things you are trying to do today using 'Por más que' + subjunctive.
Notes culturelles
Commonly used in everyday speech to express frustration.
Often used with 'aunque' interchangeably.
Used frequently in political discourse.
Derived from the preposition 'por' (for/by) and 'más que' (more than).
Amorces de conversation
¿Por más que intentes aprender español, qué es lo más difícil?
¿Por más que ahorres, crees que podrás viajar este año?
¿Por más que te digan que no, seguirías intentándolo?
¿Por más que practiques, sientes que mejoras?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Por más que ___ (estudiar, yo) ahora, no voy a terminar el proyecto hoy.
Choisis l'option correcte :
Find and fix the mistake:
Por más que corre, nunca llega a tiempo al trabajo.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesPor más que (intentar) ____, no lo logré.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Por más que intentaría, no pudo.
Por más que intentes, no puedes. -> Past:
Match: Por más que llueva, saldré.
Por más que (decir) ____, no te creo.
Order: que / Por / más / intentes / no / podrás.
Use subjunctive for past facts.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesPor más que ___ (buscar), no encontré mis auriculares en la mochila.
que / pidas / Por / perdón / mucho / perdonaré / no / te
No matter how many times I watch the video, I don't understand it.
Associe les paires :
Por mucho paciencia que tenga, me desesperas.
Dans un contexte professionnel :
Por mucho dinero que ___, nunca está satisfecho.
Netflix / Por / vea / que / mucho / no / español / mi / mejora
Identifie la phrase au passé :
Score: /10
FAQ (8)
Yes, but only for past, completed facts. For future or hypothetical, use subjunctive.
They are similar, but 'Por más que' is more emphatic about the effort.
Avoid it. It is incorrect in this structure.
It works in both, depending on the verb and context.
Yes, but it's less common. 'Por más que intentas, no lo logras' is possible but sounds more like a general observation.
Because the outcome is uncertain or the effort is being dismissed.
Yes, 'Por mucho que' is sometimes preferred in certain regions.
Try writing sentences about your daily struggles using this structure.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Quel que soit
Spanish uses a fixed phrase with mood, French uses a complex construction.
Wie sehr auch
German does not have a subjunctive mood in the same way Spanish does.
~ても
Japanese grammar is agglutinative, unlike Spanish.
مهما
Arabic uses a different verbal system.
无论...都
Chinese has no verb conjugation.
Por más que
The mood system is the defining feature.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Le fait que... (Subjonctif avec el hecho de que)
### Overview Au niveau C2, tu ne cherches plus seulement à te faire comprendre, tu cherches à affiner ta rhétorique. La...
Le subjonctif passé : 'J'espère que tu as...'
### Overview Bienvenue dans cet atelier de grammaire, mon ami. En tant que francophone, tu as un avantage certain : ton...
Regrets passés : Plus-que-parfait du subjonctif (hubiera)
### Overview Le `Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo` (plus-que-parfait du subjonctif) est une pièce maîtresse pou...
Exprimer la peur : 'Ça me fait peur' (Dar miedo que)
### Overview En tant que francophones, nous avons l'habitude d'exprimer nos émotions de manière assez directe : « J'ai...
Souhaiter avec Ojalá : Si seulement... (Imparfait & Plus-que-parfait)
### Overview Bienvenue dans cet atelier de grammaire avancée. En tant que francophone, tu as déjà une intuition très fi...