B1 Location & Direction 20 min read かんたん

外に出ていく・離れていく (出去)

「出去」は、今いる場所から「外へ」そして「遠くへ」向かうアクションを表す魔法の言葉です。«外へ» «離れる» «完了» の3つがポイント!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {出去|chūqù} to describe movement from inside to outside, away from the speaker's current location.

  • Place {出去|chūqù} immediately after the main verb: {走出去|zǒu chūqù} (walk out).
  • For objects, place them after {出去|chūqù} or between {出} and {去}: {走出教室|zǒu chū jiàoshì}.
  • In the negative form, use {不} before the verb: {不出去|bù chūqù} (not going out).
Verb + 出 + 去

Overview

### Overview
中国語学習において、方向補語は非常に重要かつ奥深いテーマです。特に「出去 (chūqù)」は、初級から中級へステップアップする際に避けては通れない壁です。日本語には「出る」という動詞一つで済む場面でも、中国語では「誰から見て、どちらへ移動したか」という視点が厳格に求められます。日本語の「出る」は、単に「内側から外側へ位置が変わること」を指しますが、中国語の「出去」は、「話し手の視点から離れる方向へ」という空間的なベクトルが組み込まれています。これは日本語の「行く/来る」の感覚に近いですが、中国語では動詞の直後に補語として付加することで、動作の完了と方向を同時に表現します。例えば、あなたが部屋の中にいて、誰かが外へ出ていくのを見る時、中国語では「走出去」と言います。一方で、外にいる誰かがこちらに向かって出てくる場合は「走出来」となります。日本語ではどちらも「出てくる」「出ていく」と助詞や動詞の語尾で調整しますが、中国語ではこの方向補語の選択が、文の空間的なリアリティを決定づけます。この感覚を身につけることは、日常会話で「どこからどこへ向かっているのか」を正確に伝えるために不可欠です。
### How This Grammar Works
「出去」は、メインの動詞(動作の手段)+「出(結果:外へ)」+「去(方向:話し手から離れる)」という構造を持つ「複合方向補語」です。日本語の文法で言えば、動詞に「〜ていく(移動の方向)」が付加された形に近いですが、中国語のこの形は、動作が実際に完結したこと(結果)を強調する点が特徴的です。例えば「拿出去 (ná chūqù)」は「持って(外へ)いく」ですが、これは単に「外へ持っていく」という動作だけでなく、「外へ出した結果、その物が話し手の元から離れた」という状態まで含意しています。日本語の「持ち出す」という単語と似ていますが、中国語では「拿 (持つ)」という動作の主体と「出去」という方向が明確に分かれているため、動作のプロセスをより具体的に描写できます。また、この「出去」は、物理的な移動だけでなく、抽象的な事象にも使われます。「秘密を漏らす」を「说出去 (shuō chūqù)」と言うのは、秘密という情報が自分の内側から外へ、そして他者(遠く)へと拡散していくイメージです。日本語では「漏らす」という別の動詞を使いますが、中国語では「出去」という空間的な補語を組み合わせることで、概念的な移動も物理的な移動と同じ論理で処理します。この「物理的空間と概念的空間を一貫した論理で扱う」という点が、中国語の方向補語の面白さであり、難しさでもあります。
### Formation Pattern
「出去」の配置は、目的語の種類によって厳格に決まっています。以下の表で整理してみましょう。
| 構造 | 用法 | 例 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 動詞 + 出去 | 目的語がない場合 | 我们出去吧。 | 外へ出ましょう。 |
| 動詞 + 出 + 場所 + 去 | 場所が目的語の場合 | 他走出教室去。 | 彼は教室から出ていった。 |
| 動詞 + 出去 + 物 | 物が目的語の場合 | 扔出去垃圾。 | ゴミを外へ捨てる。 |
| 把 + 物 + 動詞 + 出去 | 物を強調する場合 | 把书拿出去。 | 本を外へ持っていく。 |
この中で特に注意すべきは「動詞 + 出 + 場所 + 去」のパターンです。「教室から」という場所が来る場合、必ず「出」と「去」の間に場所を挟みます。日本語の「教室から出る」という感覚で「走出教室」と言いたくなりますが、方向補語のルールでは「去」を文末に置くことで「そちらへ向かっていく」というニュアンスを完結させます。これは日本語の「〜から〜へ出る」という格助詞の使い分けを、動詞の語順で表現していると捉えてください。
### When To Use It
「出去」は、話し手から見て「遠ざかる」方向へ何かが移動する時に使います。日常的な場面を想像してください。あなたがオフィス(内)にいて、同僚が外へランチに出かける時、あなたは「他走出办公室去了」と言います。ここで「出来」を使うと、相手があなたの方へ向かってくる(あるいはあなたがいる場所へ来る)という不自然な表現になります。また、抽象的な表現として「情報を外に出す(発信する)」場合にも使います。例えば「把这个消息传出去 (このニュースを広める)」という文では、情報が自分の手元から外の世界へ向かっていくという動的なイメージが強調されます。さらに、不要なものを処分する際にも多用されます。「把旧衣服扔出去 (古い服を外へ捨てる)」のように、自分の支配下にあるもの(内)から、自分の支配外(外)へ物理的に移動させる行為は、すべて「出去」で表現可能です。日本語の「捨てる」という言葉には「外へ」という空間的な意味が内包されていますが、中国語では「捨てる (扔)」と「外へ行く (出去)」を分けて表現することで、動作のプロセスをより鮮明に描写しています。
### Common Mistakes
  1. 1「場所」を補語の後に置いてしまう: 日本語の「教室から出る」という語順に引きずられ、「走出去了教室」と言ってしまうミスです。正しくは「走出教室去了」です。日本語の「から」は動詞の前ですが、中国語の方向補語は場所を挟む必要があるため、語順が入れ替わります。
  2. 2「出来」と「出去」の混同: 日本語の「出てくる」をすべて「出来」と訳そうとするミスです。自分が外にいるのに「彼は部屋から出てくる」と言う場合、相手が自分に向かっているなら「出来」ですが、相手が自分とは違う方向へ去っていくなら「出去」です。日本語では「出てくる」と「出ていく」が明確に分かれていますが、中国語では「話し手との相対距離」が基準になるため、常に立ち位置を意識する必要があります。
  3. 3「把」構文での位置間違い: 「把书出去拿」のように言ってしまうパターンです。これは日本語の「本を外へ持っていく」という語順をそのまま当てはめようとするために起こります。中国語では「把 + 目的語 + 動詞 + 補語」の順序が鉄則です。動作が目的語に及ぶことを示す「把」の性質上、補語は必ず動詞の直後に配置してください。
### Contrast With Similar Patterns
「出去」と他の方向補語との比較表です。
| 補語 | 意味 | 日本語の感覚 |
|---|---|---|
| 出去 | 内から外へ、話し手から離れる | 出ていく |
| 出来 | 内から外へ、話し手へ近づく | 出てくる |
| 进去 | 外から内へ、話し手から離れる | 入っていく |
| 进来 | 外から内へ、話し手へ近づく | 入ってくる |
「出去」をマスターするには、まず「出(移動の性質)」と「去(移動の方向)」を分けて考える練習が必要です。日本語では「入る」「出る」という動詞だけで完結しますが、中国語では「行く/来る」という視点を必ずセットにすることを心がけてください。
### Quick FAQ
Q1: 「出去」の「去」を省略できますか?
A1: 会話では省略されることもありますが、文法的には「去」がある方が完全です。特に「場所」を伴う場合は「去」を入れるのが自然です。
Q2: 「把」構文で「把垃圾扔出去」と言う時、「出去」は必須ですか?
A2: はい。「扔 (捨てる)」だけだと動作の方向が不明確です。「出去」を付けることで「外へ(=ゴミ捨て場へ)」という結果が明確になります。
Q3: 抽象的な意味でも「出去」を使いますか?
A3: はい。「发出去 (メールを送信する)」「传出去 (噂を広める)」など、物理的な移動をメタファーとして用いることは非常に多いです。
Q4: 日本人が最も間違えやすいポイントは?
A4: やはり「出来 (くる)」と「出去 (いく)」の使い分けです。常に「今、自分はどこにいて、相手はどっちへ動いているか」を頭の中で図解する癖をつけると、劇的に上達します。

Formation of Directional Complements

Form Structure Example
Affirmative
Verb + 出 + 去
走出去
Negative
不 + Verb + 出 + 去
不走出去
Question
Verb + 出 + 去 + 吗
走出去吗?
A-not-A
Verb + 出 + 不 + 出 + 去
走不出出去?
Object (1)
Verb + 出 + 去 + Object
走出去教室
Object (2)
Verb + 出 + Object + 去
走出教室去

Meanings

This directional complement indicates movement from an interior space to an exterior space, moving away from the speaker.

1

Physical Exit

Literal movement from inside to outside.

“请{走出去|zǒu chūqù}。”

“他{跑出去|pǎo chūqù}了。”

2

Metaphorical Extension

Revealing or expressing something hidden.

“把你的想法{说出去|shuō chūqù}。”

“这事儿{传出去|chuán chūqù}不好。”

Reference Table

Reference table for 外に出ていく・離れていく (出去)
動詞 構造 意味 よく使うシーン
{走|zǒu}
{走出去|zǒu chūqù}
歩いて出る
部屋や建物から出る時
{跑|pǎo}
{跑出去|pǎo chūqù}
走って出る
緊急事態で飛び出す時
{搬|bān}
{搬出去|bān chūqù}
引っ越す
家や寮を出て行く時
{寄|jì}
{寄出去|jì chūqù}
郵送する
手紙や荷物を出す時
{拿|ná}
{拿出去|ná chūqù}
持ち出す
物を外へ持っていく時
{发|fā}
{发出去|fā chūqù}
送信する
メールや投稿をする時
{扔|rēng}
{扔出去|rēng chūqù}
投げ捨てる
ゴミを外に捨てる時

フォーマル度スペクトル

フォーマル
请前往餐厅用餐。

请前往餐厅用餐。 (Dining)

ニュートラル
我们出去吃饭吧。

我们出去吃饭吧。 (Dining)

カジュアル
出去吃呗。

出去吃呗。 (Dining)

スラング
溜出去吃!

溜出去吃! (Dining)

「出去」の主な活用シーン

出去 (chūqù)

身体の動き

  • {走出去|zǒu chūqù} 歩いて出る
  • {跑出去|pǎo chūqù} 走り出る

移動・排除

  • {拿出去|ná chūqù} 持ち出す
  • {扔出去|rēng chūqù} 投げ捨てる

情報・デジタル

  • {发出去|fā chūqù} 送信する
  • {说出去|shuō chūqù} 言いふらす

出去 (chūqù) vs. 出来 (chūlái)

出去 (話し手から離れる)
話し手は「中」にいる 動作が話し手のエリアから去る
{搬出去|bān chūqù} (今いる家から)出て行く
出来 (話し手に近づく)
話し手は「外」にいる 動作が話し手の方へ来る
{搬出来|bān chūlái} (外にいる私の方へ)出てくる

目的語はどこに置く?

1

目的語は「場所(部屋、家など)」ですか?

YES
動詞 + 出 + [場所] + 去 の形を使う
NO
次のステップへ
2

目的語は「物(ゴミ、本、メール)」ですか?

YES
動詞 + 出去 + [物] または 把 + [物] + 動詞 + 出去
NO ↓

「出去」とよく使われる動詞

🏃

移動

  • {走|zǒu}
  • {跑|pǎo}
  • {跳|tiào}
👋

手の動作

  • {拿|ná}
  • {扔|rēng}
  • {寄|jì}
📱

コミュニケーション

  • {发|fā}
  • {说|shuō}
  • {传|chuán}

レベル別の例文

1

我想{出去|chūqù}。

I want to go out.

2

他{出去|chūqù}了。

He went out.

3

别{出去|chūqù}。

Don't go out.

4

我们{出去|chūqù}吧。

Let's go out.

1

请把垃圾{拿出去|ná chūqù}。

Please take the trash out.

2

你要{出去|chūqù}玩吗?

Are you going out to play?

3

他从房间{跑出去|pǎo chūqù}了。

He ran out of the room.

4

我不打算{出去|chūqù}。

I don't plan to go out.

1

这事儿千万别{说出去|shuō chūqù}。

Don't let this matter get out.

2

他把车{开出去|kāi chūqù}了。

He drove the car out.

3

快把这些书{搬出去|bān chūqù}。

Quickly move these books out.

4

消息很快就{传出去|chuán chūqù}了。

The news spread out quickly.

1

他把所有的积蓄都{花出去|huā chūqù}了。

He spent all his savings.

2

请把这份报告{发出去|fā chūqù}。

Please send this report out.

3

他把怒气都{发出去|fā chūqù}了。

He vented all his anger.

4

把这封信{寄出去|jì chūqù}。

Send this letter out.

1

他将自己的理念{推广出去|tuīguǎng chūqù}。

He promoted his ideas.

2

这股力量被{释放出去|shìfàng chūqù}。

This force was released.

3

他把自己的影响力{扩展出去|kuòzhǎn chūqù}。

He expanded his influence.

4

把这些陈旧的观念{抛弃出去|pāoqì chūqù}。

Discard these outdated concepts.

1

他将这一传统{传承出去|chuánchéng chūqù}。

He passed on this tradition.

2

把这个信号{发射出去|fāshè chūqù}。

Transmit this signal.

3

他将自己的情感{倾诉出去|qīngsù chūqù}。

He poured out his emotions.

4

把这个项目{外包出去|wàibāo chūqù}。

Outsource this project.

間違えやすい

Going Out and Away (出去) 出去 vs 出来

Learners mix up the direction relative to the speaker.

Going Out and Away (出去) 出去 vs 离开

Both mean to leave.

Going Out and Away (出去) 出去 vs 出去去

Redundant 'qu'.

よくある間違い

他出去房间

他走出房间去

Objects should be placed between the components.

他走出来

他走出去

If the speaker is inside, the person is moving away.

他出去

他走出去

Need a main verb before the complement.

他出去去

他出去

Redundant 'qu'.

把垃圾出去

把垃圾拿出去

Need a verb like 'take'.

他出去家

他走出家去

Need a movement verb.

他出去学校

他走出学校去

Need a movement verb.

把秘密说出

把秘密说出去

Need the full complement.

他跑出去房间

他跑出房间去

Standard object placement.

他传出去消息

他把消息传出去

Use 'ba' for clarity.

他推广出

他推广出去

Full complement required.

他释放出

他释放出去

Full complement required.

文型パターン

我想___出去。

把___拿出去。

他把___说出去。

把项目___出去。

Real World Usage

Texting very common

我出去啦!

Work common

请把文件发出去。

Travel common

我想出去走走。

Food Delivery occasional

把外卖拿出去。

Social Media common

分享出去!

Job Interview rare

我曾把项目推广出去。

⚠️

視点がすべて!

自分がどこに立っているか確認して!外で待っている人に「出てきて」と言うなら「出来」ですが、中にいる人が去るのを見送るなら「出去」です。«你出来!» と «你出去!» では意味が真逆ですよ。
🎯

デジタルでも大活躍

メールやDM、SNSの投稿には «发出去» を使いましょう。単に «发» と言うより、送信が完了して自分の手元から離れたニュアンスが出て、ぐっとネイティブっぽくなります。«邮件发進去了。»
💬

言い方に注意

怒鳴りながら «你出去!» と言うと「出て行け!」という非常に強い拒絶になります。丁寧にお願いしたい時は «请离开» や «我有事要忙» を使うのが大人のマナーですね。

Smart Tips

Always identify the speaker's position first.

他走出来(when speaker is inside) 他走出去(when speaker is inside)

Put the object between the two parts.

他走出去房间 他走出房间去

Use 'ba' to move the object before the verb.

他拿出去垃圾 他把垃圾拿出去

Use the same structure as physical objects.

他把秘密说 他把秘密说出去

発音

chū-qü

Neutral tone

The 'qu' in 'chūqù' is often pronounced with a light, neutral tone.

Falling

出去↘

Command or statement.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Chu' as 'Choose' to leave, and 'Qu' as 'Quickly' go away.

視覚的連想

Imagine a person standing inside a house. They open the door and walk away from the house into the garden.

Rhyme

Inside to out, we say Chu-Qu, moving away is what we do.

Story

Xiao Ming was bored inside. He decided to walk out. He walked out of the door and kept walking away.

Word Web

出去走出去跑出去拿出去说出去传出去

チャレンジ

Write 5 sentences about things you take out of your house daily.

文化メモ

Used frequently in daily life for any exit.

Similar usage, often with a slightly softer tone.

Used in Cantonese-influenced Mandarin.

Derived from the combination of the verb 'chu' (exit) and 'qu' (go).

会話のきっかけ

你周末想出去吗?

你通常几点出去?

你有没有把秘密说出去过?

你认为把项目外包出去好吗?

日記のテーマ

Describe your daily routine of leaving the house.
Write about a time you accidentally let a secret slip.
Discuss the pros and cons of outsourcing work.
Reflect on a time you had to move out of a place.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

話し手から離れて外へ行く動きに適切な補語を選んでください。

{他已经从房间里走___了。|Tā yǐjīng cóng fángjiān lǐ zǒu ___ le.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 出去
中から外へ、かつ話し手から遠ざかる動きなので「出去」が正解です。
場所を表す「办公室(オフィス)」が正しい位置にある文はどれ? 選択問題

文法的に正しい文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他走出了办公室去。|Tā zǒu chū le bàngōngshì qù.}
目的語が場所の場合、「出」と「去」の間に置く必要があります。
メッセージを送る時の表現として、間違いを見つけてください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

{我已经把短信发出来了。|Wǒ yǐjīng bǎ duǎnxìn fā chūlái le.}(スマホから送信する場合)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我已经把短信发进去了。|Wǒ yǐjīng bǎ duǎnxìn fā chūqù le.}
自分の手元から「外へ」送る場合は「出去」を使います。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank.

他跑___去了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 出去
Standard directional complement.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他走出房间去
Correct object placement.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他把秘密说出。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他把秘密说出去
Need full complement.
Reorder the words. Sentence Reorder

把 / 垃圾 / 拿 / 出去

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 把垃圾拿出去
Correct structure.
Translate to Chinese. 翻訳

He drove the car out.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他把车开出去
Correct verb and complement.
Choose the correct complement. 選択問題

If I am inside, my friend is...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 走出去
Movement away from speaker.
Fill in the blank.

把项目外包___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 出去
Metaphorical usage.
Build a sentence. Sentence Building

他 / 跑 / 出去 / 房间

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跑出房间去
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

7 exercises
「ゴミを外に持っていって」という文を作ってください。 Sentence Reorder

{把 | 拿 | 垃圾 | 出去 | 。| bǎ | ná | lājī | chūqù}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {把垃圾拿出去。|Bǎ lājī ná chūqù.}
「彼は家から走って出て行きました」を中国語に訳してください。 翻訳

彼は家から走って出て行きました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他跑出了房子去。|Tā pǎo chū le fángzi qù.}
中国語のフレーズと日本語の意味を一致させてください。 Match Pairs

ペアを完成させてください

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
「秘密を言いふらさないで」となるように空欄を埋めてください。 穴埋め問題

{别把秘密传___。|Bié bǎ mìmì chuán ___.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 出去
あなたは部屋の中にいます。友達が外へ出て行きました。何と言いますか? 選択問題

どちらが正しいですか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他走進去了。|Tā zǒu chūqù le.}
「彼は寮から引っ越しました」という文を正しく直してください。 Error Correction

{他搬出去宿舍了。|Tā bān chūqù sùshè le.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他搬出宿舍去了。|Tā bān chū sùshè qù le.}
「もうメールを送信しました」という文に並べ替えてください。 Sentence Reorder

{我 | 邮件 | 已经 | 发進去了 | 。| wǒ | yóujiàn | yǐjīng | fā chūqù le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我已经把邮件发進去了。|Wǒ yǐjīng bǎ yóujiàn fā chūqù le.}

Score: /7

よくある質問 (8)

出去 is moving away from the speaker; 出来 is moving towards the speaker.

No, you need a main verb like 走 or 跑.

Between 出 and 去.

Yes, but be careful with register.

Check your object placement.

Mostly, but pronunciation varies.

Yes, like secrets or news.

Use the mnemonic provided.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Salir

Chinese requires the directional component.

French moderate

Sortir

Chinese specifies the direction relative to the speaker.

German high

Hinausgehen

German uses prefixes; Chinese uses suffixes.

Japanese high

出ていく

Very similar structure to Chinese.

Arabic low

يخرج

Arabic does not use directional complements.

Chinese high

出去

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!