B1 Location & Direction 18 min read かんたん

方向補語:話者の方へ上る (上来)

「上来」は、話し手がいる「高い場所」に向かって何かが上がってくるサイン。「«上来»」で「上昇」と「接近」をセットで表現しましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {上来|shànglái} when someone or something moves from a lower position to a higher position toward the speaker.

  • Use with verbs of motion: {他|tā}{跑|pǎo}{上来|shànglái}了 (He ran up here).
  • Negative form uses {没|méi}: {他|tā}{没|méi}{跑|pǎo}{上来|shànglái} (He didn't run up here).
  • Question form uses {吗|ma} or {没|méi}{有|yǒu}: {他|tā}{跑|pǎo}{上来|shànglái}了{吗|ma}? (Did he run up here?)
Subject + Verb + 上来

Overview

階段の一番上にいて、下にいる友達に「上がってこいよ!」と叫んだことはありますか?中国語には、まさにその状況にぴったりの小さな文法パターンがあります。それは方向補語と呼ばれ、今日は「私の方へ上ってくる」という意味の上来 (shànglái(shànglái))を見ていきます。
これをコンボワードだと考えてください。 (shàng(shàng))は「上」を意味し、 (lái(lái))は「来る」または話し手の方へを意味します。動詞の後にこれらをくっつけると、上向きであなたの方向に向かうダイナミックな動きの感覚が得られます。これは動きを説明する最も一般的な方法の1つで、一度コツをつかめば、友達があなたをアパートに呼ぶときから、お気に入りのCドラマのキャラクターが山を登るときまで、どこでも耳にするようになります。
では、上来 (shànglái(shànglái))とは一体何なのでしょうか?核心は、視点です。 (lái(lái))の部分が鍵で、それは行動をあなたの場所に固定します。もしあなたが図書館の2階にいて、友達が1階にいるなら、上来 (shànglái(shànglái))を使って彼に上がってくるように言います。それはただ上がるということではなく、*話し手がいる場所まで*上がってくるということです。この小さな区別は中国語では非常に重要で、あなたの話し方をより自然に聞こえさせます。
このパターンは人が動くだけではありません。物にも使えます。ルームメイトが共有のアパートに食料品を持って上がってくるなら、その行動を上来 (shànglái(shànglái))で説明できます。成績やパフォーマンスレベルが「上がる」ような、より抽象的な意味でも使えます。驚くほど用途の広いツールで、文に正確さとネイティブのような流れを加えます。心配しないでください、IKEAの家具を組み立てるより複雑ではありませんから、約束します。

How This Grammar Works

メカニズムに入りましょう。上来 (shànglái(shànglái))のような方向補語は、動詞のための小さなGPSトラッカーのようなものです。それらは行動動詞( (zǒu(zǒu)、歩く)、 (pǎo(pǎo)、走る)、または (()、取る/持ってくる)など)の終わりに取り付けられ、明確な方向を与えます。動詞は行動が*何か*を伝え、上来 (shànglái(shànglái))はそれが*どこへ*向かっているかを伝えます:上へ、そして話し手の方へ。
ツリーハウスに住んでいると想像してみてください。あなたを訪ねてくる人は誰でも上へ登らなければならず、話しているのはあなたなので、彼らはあなたの方へ来ています。したがって、彼らの接近を説明する動詞には上来 (shànglái(shànglái))が付きます。歩いて上がってくる人?走上来 (zǒu shànglái(zǒu shànglái))。登ってくる人?爬上来 (pá shànglái(pá shànglái))。スーパーヒーローだから飛んで上がってくる人?飞上来 (fēi shànglái(fēi shànglái))。
本当の魔法のトリックは、目的語が関わるときです。目的語が場所(山や階など)の場合、通常は動詞の前に来ます。しかし、それが動かせる物(本やピザなど)の場合、 (shàng(shàng))と (lái(lái))の真ん中に挟むことがよくあります。それで動詞 + 上 + 目的語 + 来になります。最初は文法サンドイッチのように奇妙に感じますが、これが標準的なやり方です。

Formation Pattern

1
さて、これを作りましょう。覚えておくべきいくつかの重要な構造があります。これらのステップに従えば、大丈夫です。
2
主語 + 動詞 + 上来 (+ 了)
3
他们走上来了。 (Tāmen zǒu shànglái le.(Tāmen zǒu shànglái le.)) - 彼らは歩いて上がってきた。
4
主語 + 動詞 + 目的語 + 上来 (+ 了)
5
他带午饭上来了。 (Tā dài wǔfàn shànglái le.(Tā dài wǔfàn shànglái le.)) - 彼は昼食を上に持ってきた。
6
主語 + 把 + 目的語 + 動詞 + 上来
7
你最好把外套穿上来。 (Nǐ zuì hǎo bǎ wàitào chuān shànglái.(Nǐ zuì hǎo bǎ wàitào chuān shànglái.)) - コートを着た方がいいよ(より寒い場所に上がることを意味する)。

When To Use It

これは、行動が上向き話し手に向かっているあらゆる状況で使える頼りになるパターンです。
  • 文字通りの物理的な動き: これが最も一般的な使用法です。あなたは山、建物、または単に階段の頂上にいます。
  • *シナリオ:* あなたは5階にいます。建物のロビーに入ったばかりの友達に電話します。あなたはテキストメッセージを送ります:我办公室在五楼,你直接上来吧。 (Wǒ bàngōngshì zài wǔ lóu, nǐ zhíjiē shànglái ba.(Wǒ bàngōngshì zài wǔ lóu, nǐ zhíjiē shànglái ba.)) - 「私のオフィスは5階だから、直接上がってきて。」
  • 物を上に持ってくる: 誰かがあなたのいる場所に物を運んだり動かしたりしているとき。
  • *シナリオ:* ルームメイトは階下にいます。あなたはラップトップを忘れました。あなたは叫びます:能帮我把电脑带上来吗? (Néng bāng wǒ bǎ diànnǎo dài shànglái ma?(Néng bāng wǒ bǎ diànnǎo dài shànglái ma?)) - 「コンピューターを上に持ってきてもらえる?」
  • 抽象的な改善: これは少し高度ですが、非常にクールな使用法です。レベル、スコア、または品質が「上がる」または改善することを指すことができます。
  • *シナリオ:* 試験のために一生懸命勉強している友達について話しています。あなたは言います:他最近很努力,成绩终于上来了。 (Tā zuìjìn hěn nǔlì, chéngjī zhōngyú shànglái le.(Tā zuìjìn hěn nǔlì, chéngjī zhōngyú shànglái le.)) - 「彼は最近とても努力していて、成績がついに上がった。」
  • より高いレベル/グループに参加する: 「より高い」レベルにあると認識されているグループや活動に参加することを示唆できます。
  • *シナリオ:* ジュニアチームのメンバーがシニアプロジェクトチームに昇進します。同僚は言うかもしれません:没想到他这么快就上来了。 (Méi xiǎngdào tā zhème kuài jiù shànglái le.(Méi xiǎngdào tā zhème kuài jiù shànglái le.)) - 「彼がこんなに早く(このレベルに)上がってくるとは思わなかった。」

Common Mistakes

方向補語を学ぶとき、誰もがつまずきます。それは通過儀礼です。注意すべき最も一般的なバナナの皮は次のとおりです。
  1. 1上来 (shànglái(shànglái))と上去 (shàngqù(shàngqù))を混同する: これが最大のものです。 (lái(lái)) = 来る(話し手の方へ)、 (()) = 行く(話し手から離れて)。もしあなたが階下にいて、猫に2階に行くように言うなら、上去! (shàngqù!(shàngqù!))と言います。もしあなたが2階にいて猫を呼ぶなら、上来! (shànglái!(shànglái!))と言います。
  • ✗ *あなたは2階、友達は1階にいる:* 你快上去吧!
  • ✓ *修正後:* 你快上来吧! (Nǐ kuài shànglái ba!(Nǐ kuài shànglái ba!))
  1. 1不適切な目的語の配置: 動かせる物の場合、目的語を一番最後に置くと、ぎこちなく聞こえたり、単に間違っていたりすることがあります。文法サンドイッチ(V + 上 + O + 来)の方が良いことが多いですが、V + O + 上来のパターンが最も安全な賭けです。
  • ✗ *ぎこちない:* 他带上来一本书。 (Tā dài shànglái yī běn shū.(Tā dài shànglái yī běn shū.))
  • ✓ *自然:* 他带了一本书上来。 (Tā dài le yī běn shū shànglái.(Tā dài le yī běn shū shànglái.))
  • ✓ *これも良い:* 他带上一本书来了。 (Tā dài shang yī běn shū lái le.(Tā dài shang yī běn shū lái le.))
  1. 1動詞を忘れる: 上来 (shànglái(shànglái))は独立した動詞ではありません。補語です。行動を説明するために主動詞が必要です。単に他上来。 (Tā shànglái.(Tā shànglái.))とは言えません。彼が*どのように*上がってくるかを言う必要があります。歩いている?走っている?ひどい夜遊びの後で這っている?
  • 他上来了。 (文法的にはOKですが、非常に曖昧です。どうやって上がってきたのですか?)
  • 他走上来了。 (Tā zǒu shànglái le.(Tā zǒu shànglái le.)) - 彼は歩いて上がってきた。

Contrast With Similar Patterns

中国語には方向補語のチームがたくさんいます。上来 (shànglái(shànglái))をそのいとこたちと混同しないようにしましょう。
  • 上来 (shànglái(shànglái)) vs. 上去 (shàngqù(shàngqù)):
  • 上来 (shànglái(shànglái)): 上へ + 話し手の方へ。(あなたは目的地にいます)。
  • *例:* (あなたは屋上にいます) 快上来,风景超美! (Kuài shànglái, fēngjǐng chāo měi!(Kuài shànglái, fēngjǐng chāo měi!)) - 早く上がってきて、景色がすごくきれいだよ!
  • 上去 (shàngqù(shàngqù)): 上へ + 話し手から離れて。(あなたは出発点にいます)。
  • *例:* (あなたは山の麓にいます) 你先上去吧,我休息一下。 (Nǐ xiān shàngqù ba, wǒ xiūxí yīxià.(Nǐ xiān shàngqù ba, wǒ xiūxí yīxià.)) - 先に上がって、僕は少し休むから。
  • 上来 (shànglái(shànglái)) vs. 起来 (qǐlái(qǐlái)):
  • 上来 (shànglái(shànglái))は、低い場所から話し手がいる高い場所への移動を意味します。
  • 起来 (qǐlái(qǐlái))は「起き上がる」または「立ち上がる」を意味します。椅子から立ち上がる(站起来 - zhàn qǐlái(zhàn qǐlái))や何かを拾い上げる(拿起来 - ná qǐlái(ná qǐlái))のように、低い位置から高い位置への変化についてです。距離を越えて話し手の方へ*来る*ことを意味しません。また、行動の開始を意味するために抽象的にも使われます(例:笑起来 - xiào qǐlái(xiào qǐlái)、笑い始める)。
  • 上来 (shànglái(shànglái)) vs. 下来 (xiàlái(xiàlái)):
  • これは簡単です。それらは正反対です。下来 (xiàlái(xiàlái))は、下向き話し手に向かう動きのためのものです。
  • *例:* (あなたは木の下にいて、友達は木の上にいます) 快下来!危险! (Kuài xiàlái! Wéixiǎn!(Kuài xiàlái! Wéixiǎn!)) - 早く下りてきて!危ないよ!

Quick FAQ

Q

上来 (shànglái(shànglái))の代わりに (shàng(shàng))や (lái(lái))だけを言うことはできますか?

この意味ではあまりできません。你上来 (Nǐ shànglái(Nǐ shànglái))は完全な命令です。你上 (Nǐ shàng(Nǐ shàng))は「上がって」を意味しますが、唐突です。你来 (Nǐ lái(Nǐ lái))は単に「来て」を意味しますが、上向きの方向を指定しません。コンボが正確な意味を与えます。

Q

上来 (shànglái(shànglái))は常に文字通りの登山でなければなりませんか?

いいえ!見たように、それは抽象的であり得ます。成绩上来了 (chéngjī shànglái le(chéngjī shànglái le))(成績が上がった)や气温上来了 (qìwēn shànglái le(qìwēn shànglái le))(気温が上がった)。それはすべてレベルが上がることについてです。

Q

目的語が人の場合、それもサンドイッチできますか?

は!良い質問です。いいえ、人をそこにサンドイッチすることはできません。带上一个朋友来 (dài shàng yīgè péngyǒu lái(dài shàng yīgè péngyǒu lái))とは言いません。带一个朋友上来 (dài yīgè péngyǒu shànglái(dài yīgè péngyǒu shànglái))と言います。サンドイッチのルールは無生物のためのものです。文法で友達を誘拐しないでください。

Verb + 上来 Formation

Form Structure Example
Affirmative
Verb + 上来
他跑上来 (He ran up here)
Negative
没 + Verb + 上来
他没跑上来 (He didn't run up here)
Question
Verb + 上来 + 吗
他跑上来吗? (Did he run up here?)
Potential
Verb + 得/不 + 上来
我想得上来 (I can recall it)
Object (Place)
Verb + 上 + Place + 来
他走上楼来 (He walked up the stairs toward me)
Object (General)
Verb + 上来 + Object
拿上来书 (Bring the book up here)

Meanings

Indicates a movement from a lower location to a higher location, specifically directed toward the speaker's current position.

1

Physical Motion

Literal movement from low to high toward the speaker.

“{他|tā}{爬|pá}{上来|shànglái}了。”

“{快|kuài}{走|zǒu}{上来|shànglái}。”

2

Abstract/Metaphorical

Reaching a state or level of ability.

“{他|tā}{的|de}{汉语|hànyǔ}{水平|shuǐpíng}{提高|tígāo}{上来|shànglái}了。”

“{这|zhè}{个|gè}{问题|wèntí}{终于|zhōngyú}{想|xiǎng}{上来|shànglái}了。”

Reference Table

Reference table for 方向補語:話者の方へ上る (上来)
パターン 例文 日本語訳
動詞 + 上来
你走上来吧。
歩いて上がってきて。
動詞 + 目的語 + 上来
他带了一些水果上来。
彼は果物をいくつか持って上がってきた。
把 + 目的語 + 動詞 + 上来
请把箱子搬上来。
箱をこちらへ運び上げてください。
動詞 + 上 + 場所 + 来
他走上楼来了。
彼は(私の方へ)階段を上がってきた。
抽象的な使用(レベル)
他的中文水平上来了。
彼の中国語レベルが上がってきた。
抽象的な使用(感情)
他说着说着,脾气就上来了。
彼は話しているうちに、だんだん腹が立ってきた。

フォーマル度スペクトル

フォーマル
请您上来。

请您上来。 (Giving a command)

ニュートラル
请上来。

请上来。 (Giving a command)

カジュアル
快上来!

快上来! (Giving a command)

スラング
上来吧!

上来吧! (Giving a command)

「上来」 (shànglái) の分解

上来 (shànglái)

基本の意味

  • 上 (shàng) 上方向への動き
  • 来 (lái) 話し手の方へ

使い方の種類

  • 物理的 階段を上がる
  • 抽象的 成績が上がる

「上来」 (shànglái) vs. 「上去」 (shàngqù)

視点
上来 (shànglái) 話し手は「上(目的地)」にいる
上去 (shàngqù) 話し手は「下(出発地)」にいる
例文
你快上来! 早く上がってきて!(私は上にいるよ)
你快上去! 早く上がって!(私は下で見送るよ)

「上来」を使うべき?

1

動きは「上」に向かっていますか?

YES
次へ
NO
別の補語(下来、过来など)を使おう
2

動きは「話し手」に近づいていますか?

YES
はい!「上来」を使いましょう。
NO
いいえ、離れるなら「上去」です。

「上来」とよく使われる動詞

🚶

移動

  • 走上来 (歩く)
  • 跑上来 (走る)
  • 爬上来 (登る)
  • 跳上来 (跳ぶ)
📦

運搬・持参

  • 带上来 (持つ)
  • 拿上来 (取る)
  • 搬上来 (運ぶ)
  • 送上来 (届ける)

レベル別の例文

1

{快|kuài}{上来|shànglái}!

Come up quickly!

2

{他|tā}{跑|pǎo}{上来|shànglái}了。

He ran up here.

3

{请|qǐng}{拿|ná}{上来|shànglái}。

Please bring it up here.

4

{你|nǐ}{上来|shànglái}吗|ma}?

Are you coming up?

1

{他|tā}{没|méi}{走|zǒu}{上来|shànglái}。

He didn't walk up here.

2

{书|shū}{拿|ná}{上来|shànglái}了{吗|ma}?

Did you bring the book up?

3

{猫|māo}{跳|tiào}{上来|shànglái}了。

The cat jumped up here.

4

{快|kuài}{爬|pá}{上来|shànglái},{很|hěn}{安全|ānquán}。

Climb up here, it's safe.

1

{他|tā}{的|de}{成绩|chéngjì}{提|tí}{上来|shànglái}了。

His grades have improved.

2

{我|wǒ}{想|xiǎng}{不|bù}{上来|shànglái}他|tā}{的|de}{名字|míngzi}。

I can't recall his name.

3

{这|zhè}{个|gè}{问题|wèntí}{终于|zhōngyú}{解决|jiějué}{上来|shànglái}了。

This problem has finally been resolved.

4

{你|nǐ}{能|néng}{把|bǎ}{那|nà}{个|gè}{箱子|xiāngzi}{搬|bān}{上来|shànglái}吗|ma}?

Can you carry that box up here?

1

{他|tā}{好不容易|hǎobùróngyì}{才|cái}{爬|pá}{上来|shànglái}。

He finally managed to climb up here.

2

{这|zhè}{种|zhǒng}{情绪|qíngxù}{涌|yǒng}{上来|shànglái}了。

This emotion welled up.

3

{他|tā}{把|bǎ}{话题|huàtí}{转|zhuǎn}{上来|shànglái}了。

He brought the topic up.

4

{这|zhè}{个|gè}{方案|fāng'àn}{终于|zhōngyú}{被|bèi}{提|tí}{上来|shànglái}讨论|tǎolùn}了。

This proposal was finally brought up for discussion.

1

{他|tā}{在|zài}{关键时刻|guānjiànshíkè}{把|bǎ}{信心|xìnxīn}{找|zhǎo}{上来|shànglái}了。

He found his confidence again at the critical moment.

2

{随着|suízhe}{经济|jīngjì}{复苏|fùsū},{消费|xiāofèi}{水平|shuǐpíng}{也|yě}{涨|zhǎng}{上来|shànglái}了。

With economic recovery, consumption levels have also risen.

3

{他|tā}{那|nà}{种|zhǒng}{傲慢|àomàn}{的|de}{态度|tàidù}{又|yòu}{上|shàng}{来|lái}了。

His arrogant attitude came up again.

4

{这|zhè}{段|duàn}{记忆|jìyì}{慢慢|mànmàn}{浮|fú}{上来|shànglái}了。

This memory slowly surfaced.

1

{他|tā}{那|nà}{股|gǔ}{倔强|juéjiàng}{劲儿|jìnr}{又|yòu}{上|shàng}{来|lái}了。

His stubborn streak came out again.

2

{这|zhè}{个|gè}{词|cí}{我|wǒ}{总|zǒng}{是|shì}{想|xiǎng}{不|bù}{上来|shànglái}。

I can never recall this word.

3

{他|tā}{把|bǎ}{这|zhè}{个|gè}{问题|wèntí}{摆|bǎi}{上来|shànglái},{是|shì}{为了|wèile}{解决|jiějué}。}

He brought this issue up to solve it.

4

{他|tā}{的|de}{声音|shēngyīn}{从|cóng}{楼下|lóuxià}{传|chuán}{上来|shànglái}。

His voice came up from downstairs.

間違えやすい

Directional Complement: Up Toward Speaker (上来) 上来 vs 上去

Learners mix up the direction relative to the speaker.

Directional Complement: Up Toward Speaker (上来) 上来 vs 起来

Both can mean 'up', but 起来 is for starting an action.

Directional Complement: Up Toward Speaker (上来) 没 vs 不

Learners use 不 for past tense.

よくある間違い

他跑上

他跑上来

Missing the directional marker '来'.

他不跑上来

他没跑上来

Used '不' for a past event.

上来他

他上来

Word order error.

他上来书

他拿书上来

Object placement error.

他走上去(when speaker is at the top)

他走上来

Wrong direction relative to speaker.

他没走上

他没走上来

Incomplete complement.

他上来没?

他上来了吗?

Incorrect question structure.

他把书上来

他把书拿上来

Missing the main verb.

他想不起来(when meaning recall)

他想不上来

Confusing 'recall' with 'remember'.

他提上来问题

他把问题提上来了

Complex object placement.

他把话题上来

他把话题提上来

Missing verb in abstract context.

他没能爬上

他没能爬上来

Incomplete complement in complex sentence.

他上来得很快

他跑上来得很快

Missing verb.

他把信心找上来

他把信心找回来了

Wrong complement for abstract recovery.

文型パターン

Subject + ___ + 上来

Subject + 没 + ___ + 上来

Subject + 把 + Object + ___ + 上来

Subject + 想 + ___ + 上来

Real World Usage

Food Delivery very common

请帮我送上来。

Texting Friends constant

快上来!

Job Interview occasional

我把这个问题提上来讨论。

Travel common

请把行李拿上来。

Social Media common

我的粉丝涨上来了!

Classroom common

请上来写字。

💡

視点を固定しよう

「私は今どこにいる?」と自分に問いかけてみて。動きが自分の方へ上がってくるなら「上来」を使います。「«你上来吧。»」
⚠️

目的語の位置に注意

「動詞 + 目的語 + 上来」の形が一番自然で間違いにくいですよ。例えば「«我带晚饭上来了。»」のように言います。
🎯

抽象的なアイデアに使おう

価格の上昇「«价格上来了»」やスキルの向上「«技术上来了»」など、目に見えない「上昇」に使うとネイティブっぽくなります。
💬

丁寧な言い回し

目上の人を呼ぶ時は「«请上来一下»」のように「请」を添えて柔らかく伝えましょう。単に「上来!」だと命令っぽくなります。

Smart Tips

Always check your location first.

他跑上去 (when you are at the top) 他跑上来 (when you are at the top)

Use 把 to make object placement easier.

他拿上来书 他把书拿上来

Use 想不上来 for 'I can't recall'.

我不知道他的名字 我想不上来他的名字

Use 提高上来 for improvement.

他的水平好了 他的水平提高上来了

発音

shàng-lai

Neutral Tone

The 'lai' in 'shanglai' is often pronounced with a neutral tone in rapid speech.

Command

快上来! (Falling tone)

Urgency

暗記しよう

記憶術

Think of 'Up' (上) and 'Come' (来). If you are at the top, you want things to 'Up-Come' to you!

視覚的連想

Imagine standing on a balcony. You drop a basket on a rope. You pull it up. You say 'Come up!' (上来).

Rhyme

When you are high and want them near, say 'shànglái' so they come up here!

Story

I was in my room on the second floor. My friend was downstairs. I shouted, 'Come up!' (快上来!). He ran up (跑上来). Now we are both here.

Word Web

上来上去跑上来拿上来想上来提高上来

チャレンジ

For the next 5 minutes, every time you move to a higher level or bring something to a higher level, say the action + 上来.

文化メモ

Very common in daily life, especially in apartment living.

Similar usage, but sometimes '上来' is used more loosely.

Often translate '上来' directly from Cantonese directional markers.

Derived from classical Chinese directional verbs.

会話のきっかけ

你现在在哪儿?能上来吗?

你觉得你的汉语水平提高上来吗?

你有没有什么想不起来的事情?

在工作中,你如何把问题提上来讨论?

日記のテーマ

Describe a time you had to help someone carry something up to your room.
Write about a skill you have improved recently.
Reflect on a time you forgot something and then remembered it.
Discuss a professional challenge you brought to your boss.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄を埋めてください。あなたは2階にいて、1階にいる犬を呼んでいます。

狗狗,快______!(Gǒugou, kuài ______!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
あなたが上にいて、犬を自分の方へ呼び寄せているので、「上」と「来」を組み合わせた「上来」が正解です。
書類を自分のところへ持ってきてもらう時、最も自然な文はどれ?

Choose the most natural-sounding sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
書類が「上にある自分のところへ」移動するので「上来」を使います。また、処置を表す「把」構文を使うのが最も自然です。
間違いを探して直しましょう。あなたと友達は山のふもとにいます。誰かが山を登っていくのを見ました。

你看,他已经跑上来了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
あなたたちから離れて上へ行く動きなので、「来」ではなく「去」を使うのが正しい視点です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank.

他跑___了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 上来
Movement toward speaker.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跑上来
Correct structure.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他不跑上来。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他没跑上来
Use 没 for past.
Reorder the words. Sentence Reorder

书 / 拿 / 上来 / 把

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 把书拿上来
Correct word order.
Translate to Chinese. 翻訳

He brought the box up.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他把箱子搬上来了
Correct structure.
Match the meaning. Match Pairs

Match 提高上来

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Improved
Abstract meaning.
Build a sentence. Sentence Building

Use 想 + 上来

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我想不上来
Potential form.
Choose the correct direction. 選択問題

Speaker is at the top. Friend is at the bottom.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 上来
Toward speaker.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
気温が上がっていることを表す文を完成させてください。 穴埋め問題

天气越来越热,气温也______了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 上来
単語を正しい順番に並べ替えてください。 Sentence Reorder

了 / 他 / 一些 / 上来 / 零食 / 带

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他带了一些零食上来。
次の文を中国語に訳してください。 翻訳

Can you help me carry this chair upstairs?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你能帮我把这把椅子搬上来吗?
あなたは1階、猫は屋根の上にいます。正しい文はどれ? 選択問題

Which sentence correctly describes the situation?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我的猫爬上去了。
文の間違いを見つけて直してください。 Error Correction

他从山下走上来山顶了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他从山下走上山顶来了。
動詞と文脈を一致させてください。 Match Pairs

Match the action to the most likely sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [{"left":"\u642c (b\u0101n)","right":"\u8bf7\u628a\u3053\u306e\u5927\u304d\u306a\u7bb1\u3092______\u3002"},{"left":"\u8dd1 (p\u01ceo)","right":"\u5f7c\u306f\u767b\u5c71\u30ec\u30fc\u30b9\u4e2d\u3067\u3001\u3059\u3050\u306b______\u3002"},{"left":"\u5bc4 (j\u00ec)","right":"\u6bcd\u304c\u7530\u820e\u304b\u3089\u7279\u7523\u54c1\u3092______\u3002"},{"left":"\u98de (f\u0113i)","right":"\u5c0f\u9ce5\u304c\u79c1\u306e\u7a93\u8fba\u306b______\u3002"}]
成績向上についての文を完成させてください。 穴埋め問題

只要你努力,成绩肯定能______的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 上来
次の文を中国語に訳してください。 翻訳

The actor came up onto the stage.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 演员走上舞台来了。
間違いを見つけて修正してください。 Error Correction

他拿上来他的电脑。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他拿他的电脑上来了。
話し手が階段の上で待っていることを示す文はどれ? 選択問題

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他应该快要走上来了。

Score: /10

よくある質問 (8)

Mostly verbs of motion. Abstract verbs like 'recall' (想) also work.

上来 is toward the speaker; 上去 is away.

No, it can be used for abstract progress.

Usually after the complement, or with 把.

Only for habitual or future, not for past events.

It is neutral and used in all registers.

我想不上来.

Usage is consistent, but pronunciation may vary.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

subir aquí

Chinese integrates the direction into the verb phrase.

French partial

monter ici

Chinese uses a specific directional complement particle.

German high

heraufkommen

German uses prefixes; Chinese uses suffixes.

Japanese high

上がってくる

The structure is almost identical in logic.

Arabic low

يصعد إلى هنا

Arabic does not have directional complements.

Chinese none

上来

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!