方向補語:話者の方へ上る (上来)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {上来|shànglái} when someone or something moves from a lower position to a higher position toward the speaker.
- Use with verbs of motion: {他|tā}{跑|pǎo}{上来|shànglái}了 (He ran up here).
- Negative form uses {没|méi}: {他|tā}{没|méi}{跑|pǎo}{上来|shànglái} (He didn't run up here).
- Question form uses {吗|ma} or {没|méi}{有|yǒu}: {他|tā}{跑|pǎo}{上来|shànglái}了{吗|ma}? (Did he run up here?)
Overview
上来 (shànglái)を見ていきます。上 (shàng)は「上」を意味し、来 (lái)は「来る」または話し手の方へを意味します。動詞の後にこれらをくっつけると、上向きであなたの方向に向かうダイナミックな動きの感覚が得られます。これは動きを説明する最も一般的な方法の1つで、一度コツをつかめば、友達があなたをアパートに呼ぶときから、お気に入りのCドラマのキャラクターが山を登るときまで、どこでも耳にするようになります。上来 (shànglái)とは一体何なのでしょうか?核心は、視点です。来 (lái)の部分が鍵で、それは行動をあなたの場所に固定します。もしあなたが図書館の2階にいて、友達が1階にいるなら、上来 (shànglái)を使って彼に上がってくるように言います。それはただ上がるということではなく、*話し手がいる場所まで*上がってくるということです。この小さな区別は中国語では非常に重要で、あなたの話し方をより自然に聞こえさせます。上来 (shànglái)で説明できます。成績やパフォーマンスレベルが「上がる」ような、より抽象的な意味でも使えます。驚くほど用途の広いツールで、文に正確さとネイティブのような流れを加えます。心配しないでください、IKEAの家具を組み立てるより複雑ではありませんから、約束します。How This Grammar Works
上来 (shànglái)のような方向補語は、動詞のための小さなGPSトラッカーのようなものです。それらは行動動詞(走 (zǒu、歩く)、跑 (pǎo、走る)、または拿 (ná、取る/持ってくる)など)の終わりに取り付けられ、明確な方向を与えます。動詞は行動が*何か*を伝え、上来 (shànglái)はそれが*どこへ*向かっているかを伝えます:上へ、そして話し手の方へ。上来 (shànglái)が付きます。歩いて上がってくる人?走上来 (zǒu shànglái)。登ってくる人?爬上来 (pá shànglái)。スーパーヒーローだから飛んで上がってくる人?飞上来 (fēi shànglái)。上 (shàng)と来 (lái)の真ん中に挟むことがよくあります。それで動詞 + 上 + 目的語 + 来になります。最初は文法サンドイッチのように奇妙に感じますが、これが標準的なやり方です。Formation Pattern
他们走上来了。 (Tāmen zǒu shànglái le.) - 彼らは歩いて上がってきた。
他带午饭上来了。 (Tā dài wǔfàn shànglái le.) - 彼は昼食を上に持ってきた。
你最好把外套穿上来。 (Nǐ zuì hǎo bǎ wàitào chuān shànglái.) - コートを着た方がいいよ(より寒い場所に上がることを意味する)。
When To Use It
- 文字通りの物理的な動き: これが最も一般的な使用法です。あなたは山、建物、または単に階段の頂上にいます。
- *シナリオ:* あなたは5階にいます。建物のロビーに入ったばかりの友達に電話します。あなたはテキストメッセージを送ります:
我办公室在五楼,你直接上来吧。(Wǒ bàngōngshì zài wǔ lóu, nǐ zhíjiē shànglái ba.) - 「私のオフィスは5階だから、直接上がってきて。」
- 物を上に持ってくる: 誰かがあなたのいる場所に物を運んだり動かしたりしているとき。
- *シナリオ:* ルームメイトは階下にいます。あなたはラップトップを忘れました。あなたは叫びます:
能帮我把电脑带上来吗?(Néng bāng wǒ bǎ diànnǎo dài shànglái ma?) - 「コンピューターを上に持ってきてもらえる?」
- 抽象的な改善: これは少し高度ですが、非常にクールな使用法です。レベル、スコア、または品質が「上がる」または改善することを指すことができます。
- *シナリオ:* 試験のために一生懸命勉強している友達について話しています。あなたは言います:
他最近很努力,成绩终于上来了。(Tā zuìjìn hěn nǔlì, chéngjī zhōngyú shànglái le.) - 「彼は最近とても努力していて、成績がついに上がった。」
- より高いレベル/グループに参加する: 「より高い」レベルにあると認識されているグループや活動に参加することを示唆できます。
- *シナリオ:* ジュニアチームのメンバーがシニアプロジェクトチームに昇進します。同僚は言うかもしれません:
没想到他这么快就上来了。(Méi xiǎngdào tā zhème kuài jiù shànglái le.) - 「彼がこんなに早く(このレベルに)上がってくるとは思わなかった。」
Common Mistakes
- 1
上来(shànglái)と上去(shàngqù)を混同する: これが最大のものです。来(lái) = 来る(話し手の方へ)、去(qù) = 行く(話し手から離れて)。もしあなたが階下にいて、猫に2階に行くように言うなら、上去!(shàngqù!)と言います。もしあなたが2階にいて猫を呼ぶなら、上来!(shànglái!)と言います。
- ✗ *あなたは2階、友達は1階にいる:*
你快上去吧! - ✓ *修正後:*
你快上来吧!(Nǐ kuài shànglái ba!)
- 1不適切な目的語の配置: 動かせる物の場合、目的語を一番最後に置くと、ぎこちなく聞こえたり、単に間違っていたりすることがあります。文法サンドイッチ(
V + 上 + O + 来)の方が良いことが多いですが、V + O + 上来のパターンが最も安全な賭けです。
- ✗ *ぎこちない:*
他带上来一本书。(Tā dài shànglái yī běn shū.) - ✓ *自然:*
他带了一本书上来。(Tā dài le yī běn shū shànglái.) - ✓ *これも良い:*
他带上一本书来了。(Tā dài shang yī běn shū lái le.)
- 1動詞を忘れる:
上来(shànglái)は独立した動詞ではありません。補語です。行動を説明するために主動詞が必要です。単に他上来。(Tā shànglái.)とは言えません。彼が*どのように*上がってくるかを言う必要があります。歩いている?走っている?ひどい夜遊びの後で這っている?
- ✗
他上来了。(文法的にはOKですが、非常に曖昧です。どうやって上がってきたのですか?) - ✓
他走上来了。(Tā zǒu shànglái le.) - 彼は歩いて上がってきた。
Contrast With Similar Patterns
上来 (shànglái)をそのいとこたちと混同しないようにしましょう。上来(shànglái) vs.上去(shàngqù):上来(shànglái): 上へ + 話し手の方へ。(あなたは目的地にいます)。- *例:* (あなたは屋上にいます)
快上来,风景超美!(Kuài shànglái, fēngjǐng chāo měi!) - 早く上がってきて、景色がすごくきれいだよ! 上去(shàngqù): 上へ + 話し手から離れて。(あなたは出発点にいます)。- *例:* (あなたは山の麓にいます)
你先上去吧,我休息一下。(Nǐ xiān shàngqù ba, wǒ xiūxí yīxià.) - 先に上がって、僕は少し休むから。
上来(shànglái) vs.起来(qǐlái):上来(shànglái)は、低い場所から話し手がいる高い場所への移動を意味します。起来(qǐlái)は「起き上がる」または「立ち上がる」を意味します。椅子から立ち上がる(站起来- zhàn qǐlái)や何かを拾い上げる(拿起来- ná qǐlái)のように、低い位置から高い位置への変化についてです。距離を越えて話し手の方へ*来る*ことを意味しません。また、行動の開始を意味するために抽象的にも使われます(例:笑起来- xiào qǐlái、笑い始める)。
上来(shànglái) vs.下来(xiàlái):- これは簡単です。それらは正反対です。
下来(xiàlái)は、下向きで話し手に向かう動きのためのものです。 - *例:* (あなたは木の下にいて、友達は木の上にいます)
快下来!危险!(Kuài xiàlái! Wéixiǎn!) - 早く下りてきて!危ないよ!
Quick FAQ
上来 (shànglái)の代わりに上 (shàng)や来 (lái)だけを言うことはできますか?
この意味ではあまりできません。你上来 (Nǐ shànglái)は完全な命令です。你上 (Nǐ shàng)は「上がって」を意味しますが、唐突です。你来 (Nǐ lái)は単に「来て」を意味しますが、上向きの方向を指定しません。コンボが正確な意味を与えます。
上来 (shànglái)は常に文字通りの登山でなければなりませんか?
いいえ!見たように、それは抽象的であり得ます。成绩上来了 (chéngjī shànglái le)(成績が上がった)や气温上来了 (qìwēn shànglái le)(気温が上がった)。それはすべてレベルが上がることについてです。
目的語が人の場合、それもサンドイッチできますか?
は!良い質問です。いいえ、人をそこにサンドイッチすることはできません。带上一个朋友来 (dài shàng yīgè péngyǒu lái)とは言いません。带一个朋友上来 (dài yīgè péngyǒu shànglái)と言います。サンドイッチのルールは無生物のためのものです。文法で友達を誘拐しないでください。
Verb + 上来 Formation
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + 上来
|
他跑上来 (He ran up here)
|
|
Negative
|
没 + Verb + 上来
|
他没跑上来 (He didn't run up here)
|
|
Question
|
Verb + 上来 + 吗
|
他跑上来吗? (Did he run up here?)
|
|
Potential
|
Verb + 得/不 + 上来
|
我想得上来 (I can recall it)
|
|
Object (Place)
|
Verb + 上 + Place + 来
|
他走上楼来 (He walked up the stairs toward me)
|
|
Object (General)
|
Verb + 上来 + Object
|
拿上来书 (Bring the book up here)
|
Meanings
Indicates a movement from a lower location to a higher location, specifically directed toward the speaker's current position.
Physical Motion
Literal movement from low to high toward the speaker.
“{他|tā}{爬|pá}{上来|shànglái}了。”
“{快|kuài}{走|zǒu}{上来|shànglái}。”
Abstract/Metaphorical
Reaching a state or level of ability.
“{他|tā}{的|de}{汉语|hànyǔ}{水平|shuǐpíng}{提高|tígāo}{上来|shànglái}了。”
“{这|zhè}{个|gè}{问题|wèntí}{终于|zhōngyú}{想|xiǎng}{上来|shànglái}了。”
Reference Table
| パターン | 例文 | 日本語訳 |
|---|---|---|
|
動詞 + 上来
|
你走上来吧。
|
歩いて上がってきて。
|
|
動詞 + 目的語 + 上来
|
他带了一些水果上来。
|
彼は果物をいくつか持って上がってきた。
|
|
把 + 目的語 + 動詞 + 上来
|
请把箱子搬上来。
|
箱をこちらへ運び上げてください。
|
|
動詞 + 上 + 場所 + 来
|
他走上楼来了。
|
彼は(私の方へ)階段を上がってきた。
|
|
抽象的な使用(レベル)
|
他的中文水平上来了。
|
彼の中国語レベルが上がってきた。
|
|
抽象的な使用(感情)
|
他说着说着,脾气就上来了。
|
彼は話しているうちに、だんだん腹が立ってきた。
|
フォーマル度スペクトル
请您上来。 (Giving a command)
请上来。 (Giving a command)
快上来! (Giving a command)
上来吧! (Giving a command)
「上来」 (shànglái) の分解
基本の意味
- 上 (shàng) 上方向への動き
- 来 (lái) 話し手の方へ
使い方の種類
- 物理的 階段を上がる
- 抽象的 成績が上がる
「上来」 (shànglái) vs. 「上去」 (shàngqù)
「上来」を使うべき?
動きは「上」に向かっていますか?
動きは「話し手」に近づいていますか?
「上来」とよく使われる動詞
移動
- • 走上来 (歩く)
- • 跑上来 (走る)
- • 爬上来 (登る)
- • 跳上来 (跳ぶ)
運搬・持参
- • 带上来 (持つ)
- • 拿上来 (取る)
- • 搬上来 (運ぶ)
- • 送上来 (届ける)
レベル別の例文
{快|kuài}{上来|shànglái}!
Come up quickly!
{他|tā}{跑|pǎo}{上来|shànglái}了。
He ran up here.
{请|qǐng}{拿|ná}{上来|shànglái}。
Please bring it up here.
{你|nǐ}{上来|shànglái}吗|ma}?
Are you coming up?
{他|tā}{没|méi}{走|zǒu}{上来|shànglái}。
He didn't walk up here.
{书|shū}{拿|ná}{上来|shànglái}了{吗|ma}?
Did you bring the book up?
{猫|māo}{跳|tiào}{上来|shànglái}了。
The cat jumped up here.
{快|kuài}{爬|pá}{上来|shànglái},{很|hěn}{安全|ānquán}。
Climb up here, it's safe.
{他|tā}{的|de}{成绩|chéngjì}{提|tí}{上来|shànglái}了。
His grades have improved.
{我|wǒ}{想|xiǎng}{不|bù}{上来|shànglái}他|tā}{的|de}{名字|míngzi}。
I can't recall his name.
{这|zhè}{个|gè}{问题|wèntí}{终于|zhōngyú}{解决|jiějué}{上来|shànglái}了。
This problem has finally been resolved.
{你|nǐ}{能|néng}{把|bǎ}{那|nà}{个|gè}{箱子|xiāngzi}{搬|bān}{上来|shànglái}吗|ma}?
Can you carry that box up here?
{他|tā}{好不容易|hǎobùróngyì}{才|cái}{爬|pá}{上来|shànglái}。
He finally managed to climb up here.
{这|zhè}{种|zhǒng}{情绪|qíngxù}{涌|yǒng}{上来|shànglái}了。
This emotion welled up.
{他|tā}{把|bǎ}{话题|huàtí}{转|zhuǎn}{上来|shànglái}了。
He brought the topic up.
{这|zhè}{个|gè}{方案|fāng'àn}{终于|zhōngyú}{被|bèi}{提|tí}{上来|shànglái}讨论|tǎolùn}了。
This proposal was finally brought up for discussion.
{他|tā}{在|zài}{关键时刻|guānjiànshíkè}{把|bǎ}{信心|xìnxīn}{找|zhǎo}{上来|shànglái}了。
He found his confidence again at the critical moment.
{随着|suízhe}{经济|jīngjì}{复苏|fùsū},{消费|xiāofèi}{水平|shuǐpíng}{也|yě}{涨|zhǎng}{上来|shànglái}了。
With economic recovery, consumption levels have also risen.
{他|tā}{那|nà}{种|zhǒng}{傲慢|àomàn}{的|de}{态度|tàidù}{又|yòu}{上|shàng}{来|lái}了。
His arrogant attitude came up again.
{这|zhè}{段|duàn}{记忆|jìyì}{慢慢|mànmàn}{浮|fú}{上来|shànglái}了。
This memory slowly surfaced.
{他|tā}{那|nà}{股|gǔ}{倔强|juéjiàng}{劲儿|jìnr}{又|yòu}{上|shàng}{来|lái}了。
His stubborn streak came out again.
{这|zhè}{个|gè}{词|cí}{我|wǒ}{总|zǒng}{是|shì}{想|xiǎng}{不|bù}{上来|shànglái}。
I can never recall this word.
{他|tā}{把|bǎ}{这|zhè}{个|gè}{问题|wèntí}{摆|bǎi}{上来|shànglái},{是|shì}{为了|wèile}{解决|jiějué}。}
He brought this issue up to solve it.
{他|tā}{的|de}{声音|shēngyīn}{从|cóng}{楼下|lóuxià}{传|chuán}{上来|shànglái}。
His voice came up from downstairs.
間違えやすい
Learners mix up the direction relative to the speaker.
Both can mean 'up', but 起来 is for starting an action.
Learners use 不 for past tense.
よくある間違い
他跑上
他跑上来
他不跑上来
他没跑上来
上来他
他上来
他上来书
他拿书上来
他走上去(when speaker is at the top)
他走上来
他没走上
他没走上来
他上来没?
他上来了吗?
他把书上来
他把书拿上来
他想不起来(when meaning recall)
他想不上来
他提上来问题
他把问题提上来了
他把话题上来
他把话题提上来
他没能爬上
他没能爬上来
他上来得很快
他跑上来得很快
他把信心找上来
他把信心找回来了
文型パターン
Subject + ___ + 上来
Subject + 没 + ___ + 上来
Subject + 把 + Object + ___ + 上来
Subject + 想 + ___ + 上来
Real World Usage
请帮我送上来。
快上来!
我把这个问题提上来讨论。
请把行李拿上来。
我的粉丝涨上来了!
请上来写字。
視点を固定しよう
目的語の位置に注意
抽象的なアイデアに使おう
丁寧な言い回し
Smart Tips
Always check your location first.
Use 把 to make object placement easier.
Use 想不上来 for 'I can't recall'.
Use 提高上来 for improvement.
発音
Neutral Tone
The 'lai' in 'shanglai' is often pronounced with a neutral tone in rapid speech.
Command
快上来! (Falling tone)
Urgency
暗記しよう
記憶術
Think of 'Up' (上) and 'Come' (来). If you are at the top, you want things to 'Up-Come' to you!
視覚的連想
Imagine standing on a balcony. You drop a basket on a rope. You pull it up. You say 'Come up!' (上来).
Rhyme
When you are high and want them near, say 'shànglái' so they come up here!
Story
I was in my room on the second floor. My friend was downstairs. I shouted, 'Come up!' (快上来!). He ran up (跑上来). Now we are both here.
Word Web
チャレンジ
For the next 5 minutes, every time you move to a higher level or bring something to a higher level, say the action + 上来.
文化メモ
Very common in daily life, especially in apartment living.
Similar usage, but sometimes '上来' is used more loosely.
Often translate '上来' directly from Cantonese directional markers.
Derived from classical Chinese directional verbs.
会話のきっかけ
你现在在哪儿?能上来吗?
你觉得你的汉语水平提高上来吗?
你有没有什么想不起来的事情?
在工作中,你如何把问题提上来讨论?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
狗狗,快______!(Gǒugou, kuài ______!)
Choose the most natural-sounding sentence:
你看,他已经跑上来了。
Score: /3
練習問題
8 exercises他跑___了。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他不跑上来。
书 / 拿 / 上来 / 把
He brought the box up.
Match 提高上来
Use 想 + 上来
Speaker is at the top. Friend is at the bottom.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises天气越来越热,气温也______了。
了 / 他 / 一些 / 上来 / 零食 / 带
Can you help me carry this chair upstairs?
Which sentence correctly describes the situation?
他从山下走上来山顶了。
Match the action to the most likely sentence.
只要你努力,成绩肯定能______的。
The actor came up onto the stage.
他拿上来他的电脑。
Choose the best option:
Score: /10
よくある質問 (8)
Mostly verbs of motion. Abstract verbs like 'recall' (想) also work.
上来 is toward the speaker; 上去 is away.
No, it can be used for abstract progress.
Usually after the complement, or with 把.
Only for habitual or future, not for past events.
It is neutral and used in all registers.
我想不上来.
Usage is consistent, but pronunciation may vary.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
subir aquí
Chinese integrates the direction into the verb phrase.
monter ici
Chinese uses a specific directional complement particle.
heraufkommen
German uses prefixes; Chinese uses suffixes.
上がってくる
The structure is almost identical in logic.
يصعد إلى هنا
Arabic does not have directional complements.
上来
N/A
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
Perfect Scrambled Eggs | 西式早餐炒蛋 【100道早餐食譜 9/100 |100 Breakfast Ideas 9/100 】
新加坡人讲华语?新年初一vlog - Our first Chinese vlog!! TiffvsMi
巩俐破尺度演出,让这部电影光芒万丈,可惜内地却无法上映
中国語の方向補語「来る・行く」を徹底解説!【来・去・上来・下去・進来・出去・過来・過去・起来・下来】
中国語ゼミ
【中国語文法】方向補語(上来・下去など)を分かりやすく解説!
李姉妹ch
中国語の方向補語「上来・上去」を徹底解説!【中国語文法】
中国語学習チャンネル
Related Grammar Rules
場所の言葉:后面 (hòumiàn) - 後ろ
Overview Uberの運転手から「着きました」と電話があったのに、通りには誰もいない…なんて経験はありませんか?「どこですか?!...
動作の継続:下の方向へ (xiàqù)
### Overview 中国語の学習において、特定の動作や状態が「そのまま続く」ことを表す`下去`(xiàqù)は、非常に重要な文法項目で...
動詞の後の「在」:結果補語としての使い方
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、中国語の文法の中でも非常に重要で、かつ日本語の感覚...
中国語文法:〜から〜まで (从 cóng... 到 dào)
### Overview 中国語学習において、範囲や期間、移動の始点と終点を表す`从...到...`(cóng...dào...)は、避けては通れない非常...
外に出ていく・離れていく (出去)
### Overview 中国語学習において、方向補語は非常に重要かつ奥深いテーマです。特に「出去 (chūqù)」は、初級から中級へステッ...