مکمل جهتی: به سمت بالا و به سوی گوینده (上来)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {上来|shànglái} when someone or something moves from a lower position to a higher position toward the speaker.
- Use with verbs of motion: {他|tā}{跑|pǎo}{上来|shànglái}了 (He ran up here).
- Negative form uses {没|méi}: {他|tā}{没|méi}{跑|pǎo}{上来|shànglái} (He didn't run up here).
- Question form uses {吗|ma} or {没|méi}{有|yǒu}: {他|tā}{跑|pǎo}{上来|shànglái}了{吗|ma}? (Did he run up here?)
مرور کلی
上来 (shànglái) نگاه میکنیم، یعنی «به سمت بالا، به طرف من».上 (shàng) به معنای «بالا» و 来 (lái) به معنای «آمدن» یا به سمت گوینده است. آنها را بعد از یک فعل به هم بچسبانید، و این حس پویای حرکت به سمت بالا و در جهت شما را به دست میآورید.上来 (shànglái) در مورد چیست؟ در هستهاش، همه چیز در مورد دیدگاه است. بخش 来 (lái) کلید است - این عمل را به مکان شما متصل میکند.上来 (shànglái) استفاده میکنید تا به او بگویید به سمت شما بالا بیاید. این فقط در مورد بالا رفتن نیست؛ بلکه در مورد بالا آمدن *به جایی است که گوینده حضور دارد*. این تمایز کوچک در زبان چینی بسیار مهم است و باعث میشود گفتار شما بسیار طبیعیتر به نظر برسد.上来 (shànglái) توصیف کنید.این گرامر چطور کار میکنه
上来 (shànglái) مانند ردیابهای GPS کوچکی برای افعال شما هستند. آنها به انتهای یک فعل حرکتی (مانند 走 (zǒu، راه رفتن)، 跑 (pǎo، دویدن)، یا 拿 (ná، گرفتن/آوردن)) متصل میشوند تا جهت مشخصی به آن بدهند.上来 (shànglái) به شما میگوید *به کجا* میرود: به سمت بالا و به طرف گوینده.上来 (shànglái) به آن متصل میشود.走上来 (zǒu shànglái). کسی در حال بالا رفتن با کوهنوردی است؟爬上来 (pá shànglái). کسی در حال پرواز به سمت بالا است چون یک ابرقهرمان است؟ 飞上来 (fēi shànglái).上 (shàng) و 来 (lái) قرار میدهید.فعل + 上 + مفعول + 来 تبدیل میشود. در ابتدا عجیب به نظر میرسد، مانند یک ساندویچ گرامری، اما این روش استاندارد انجام آن است.الگوی ساخت
他们走上来了。 (Tāmen zǒu shànglái le.) - آنها پیاده بالا آمدند.
他带午饭上来了。 (Tā dài wǔfàn shànglái le.) - او ناهار را بالا آورد.
你最好把外套穿上来。 (Nǐ zuì hǎo bǎ wàitào chuān shànglái.) - بهتر است کت خود را بپوشی (به معنای بالا آمدن به مکانی سردتر).
کی استفاده کنیم
- حرکت فیزیکی واقعی: این رایجترین کاربرد است. شما در بالای کوه، ساختمان یا فقط پلهها هستید.
- *سناریو:* شما در طبقه ۵ هستید. به دوستتان که تازه وارد لابی ساختمان شده زنگ میزنید. پیامک میفرستید:
我办公室在五楼,你直接上来吧。(Wǒ bàngōngshì zài wǔ lóu, nǐ zhíjiē shànglái ba.) - «دفتر من در طبقه پنجم است، فقط مستقیم بیا بالا.»
- آوردن اشیاء به بالا: وقتی کسی در حال حمل یا جابجایی یک شیء به جایی است که شما هستید.
- *سناریو:* هماتاقی شما پایین است. شما لپتاپ خود را فراموش کردهاید. فریاد میزنید:
能帮我把电脑带上来吗?(Néng bāng wǒ bǎ diànnǎo dài shànglái ma?) - «میتوانی کمکم کنی کامپیوتر را بالا بیاوری؟»
- بهبود انتزاعی: این یک کاربرد کمی پیشرفتهتر، اما بسیار جالب است. میتواند به یک سطح، نمره یا کیفیتی که «بالا میآید» یا بهبود مییابد اشاره کند.
- *سناریو:* در مورد دوستتان که برای امتحاناتش سخت مطالعه میکند صحبت میکنید. میگویید:
他最近很努力,成绩终于上来了。(Tā zuìjìn hěn nǔlì, chéngjī zhōngyú shànglái le.) - «او اخیراً خیلی تلاش کرده و بالاخره نمراتش بالا آمده است.»
- پیوستن به یک سطح/گروه بالاتر: میتواند به معنای پیوستن به یک گروه یا فعالیتی باشد که در سطح «بالاتری» تلقی میشود.
- *سناریو:* یک عضو تازهکار تیم به تیم پروژه ارشد ارتقا مییابد. یک همکار ممکن است بگوید:
没想到他这么快就上来了。(Méi xiǎngdào tā zhème kuài jiù shànglái le.) - «انتظار نداشتم او اینقدر سریع (به این سطح) بالا بیاید.»
اشتباهات رایج
- 1اشتباه گرفتن
上来(shànglái) و上去(shàngqù): این بزرگترین اشتباه است.来(lái) = آمدن (به سمت گوینده)،去(qù) = رفتن (دور از گوینده). اگر شما پایین هستید و به گربهتان میگویید به طبقه دوم برود، میگویید上去!(shàngqù!). اگر شما بالا هستید و گربهتان را صدا میزنید، میگویید上来!(shànglái!).
- ✗ *شما در طبقه دوم هستید، دوست در طبقه اول:*
你快上去吧! - ✓ *تصحیح شده:*
你快上来吧!(Nǐ kuài shànglái ba!)
- 1قرار دادن نادرست مفعول: قرار دادن مفعول در انتهای جمله وقتی که یک شیء متحرک است میتواند ناخوشایند یا کاملاً اشتباه به نظر برسد. ساندویچ گرامری (
فعل + 上 + مفعول + 来) اغلب بهتر است، اما الگویفعل + مفعول + 上来امنترین گزینه است.
- ✗ *ناخوشایند:*
他带上来一本书。(Tā dài shànglái yī běn shū.) - ✓ *طبیعی:*
他带了一本书上来。(Tā dài le yī běn shū shànglái.) - ✓ *همچنین خوب:*
他带上一本书来了。(Tā dài shang yī běn shū lái le.)
- 1فراموش کردن فعل:
上来(shànglái) یک فعل مستقل نیست. یک مکمل است. برای توصیف عمل به یک فعل اصلی نیاز دارد. شما نمیتوانید فقط بگویید他上来。(Tā shànglái.) شما باید بگویید او *چگونه* بالا میآید. آیا راه میرود؟ میدود؟ بعد از یک شب سخت چهار دست و پا میآید؟
- ✗
他上来了。(از نظر گرامری درست است، اما بسیار مبهم است. چگونه بالا آمد؟) - ✓
他走上来了。(Tā zǒu shànglái le.) - او پیاده بالا آمد.
مقایسه با الگوهای مشابه
上来 (shànglái) را با پسرعموهایش اشتباه نمیگیرید.上来(shànglái) در مقابل上去(shàngqù):上来(shànglái): بالا + به سمت گوینده. (شما در مقصد هستید).- *مثال:* (شما روی پشت بام هستید)
快上来,风景超美!(Kuài shànglái, fēngjǐng chāo měi!) - زود بیا بالا، منظره فوقالعاده زیباست! 上去(shàngqù): بالا + دور از گوینده. (شما در نقطه شروع هستید).- *مثال:* (شما در پایین کوه هستید)
你先上去吧,我休息一下。(Nǐ xiān shàngqù ba, wǒ xiūxí yīxià.) - تو اول برو بالا، من کمی استراحت میکنم.
上来(shànglái) در مقابل起来(qǐlái):上来(shànglái) به معنای حرکت از یک مکان پایینتر به مکان بالاتر که گوینده در آن قرار دارد است.起来(qǐlái) به معنای «بلند شدن» یا «برخاستن» است. این در مورد تغییر از یک موقعیت پایین به یک موقعیت بالا است، مانند بلند شدن از روی صندلی (站起来- zhàn qǐlái) یا برداشتن چیزی (拿起来- ná qǐlái). این به معنای آمدن *به سمت* گوینده در طول یک مسافت نیست. همچنین به طور انتزاعی برای به معنای شروع یک عمل استفاده میشود (به عنوان مثال،笑起来- xiào qǐlái، شروع به خندیدن).
上来(shànglái) در مقابل下来(xiàlái):- این یکی ساده است. آنها متضاد مستقیم هستند.
下来(xiàlái) برای حرکتی است که به سمت پایین و به سمت گوینده است. - *مثال:* (شما پایین درخت هستید، دوستتان در درخت است)
快下来!危险!(Kuài xiàlái! Wéixiǎn!) - زود بیا پایین! خطرناک است!
سؤالات رایج
上来 (shànglái) فقط 上 (shàng) یا 来 (lái) بگویم؟你上来 (Nǐ shànglái) یک دستور کامل است. 你上 (Nǐ shàng) به معنای «برو بالا» است، اما ناگهانی است. 你来 (Nǐ lái) فقط به معنای «بیا» است، اما جهت رو به بالا را مشخص نمیکند. این ترکیب است که معنای دقیق را به آن میدهد.上来 (shànglái) همیشه باید به معنای بالا رفتن واقعی باشد؟成绩上来了 (chéngjī shànglái le) (نمرات بالا آمد) یا 气温上来了 (qìwēn shànglái le) (دما بالا آمد). همه چیز در مورد بالا رفتن یک سطح است.带上一个朋友来 (dài shàng yīgè péngyǒu lái). شما میگویید 带一个朋友上来 (dài yīgè péngyǒu shànglái). قانون ساندویچ برای اشیاء بیجان است.Verb + 上来 Formation
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + 上来
|
他跑上来 (He ran up here)
|
|
Negative
|
没 + Verb + 上来
|
他没跑上来 (He didn't run up here)
|
|
Question
|
Verb + 上来 + 吗
|
他跑上来吗? (Did he run up here?)
|
|
Potential
|
Verb + 得/不 + 上来
|
我想得上来 (I can recall it)
|
|
Object (Place)
|
Verb + 上 + Place + 来
|
他走上楼来 (He walked up the stairs toward me)
|
|
Object (General)
|
Verb + 上来 + Object
|
拿上来书 (Bring the book up here)
|
Meanings
Indicates a movement from a lower location to a higher location, specifically directed toward the speaker's current position.
Physical Motion
Literal movement from low to high toward the speaker.
“{他|tā}{爬|pá}{上来|shànglái}了。”
“{快|kuài}{走|zǒu}{上来|shànglái}。”
Abstract/Metaphorical
Reaching a state or level of ability.
“{他|tā}{的|de}{汉语|hànyǔ}{水平|shuǐpíng}{提高|tígāo}{上来|shànglái}了。”
“{这|zhè}{个|gè}{问题|wèntí}{终于|zhōngyú}{想|xiǎng}{上来|shànglái}了。”
Reference Table
| الگو | مثال چینی | ترجمه |
|---|---|---|
|
فعل + 上来
|
你走上来吧。
|
پیاده بیا بالا.
|
|
فعل + مفعول + 上来
|
他带了一些水果上来。
|
اون یه مقدار میوه آورد بالا.
|
|
把 + مفعول + فعل + 上来
|
请把箱子搬上来。
|
لطفاً جعبه رو بیار بالا.
|
|
فعل + 上 + مکان + 来
|
他走上楼来了。
|
اون از پلهها اومد بالا (سمت من).
|
|
استفاده انتزاعی (سطح)
|
他的中文水平上来了。
|
سطح چینیش بالا اومده.
|
|
استفاده انتزاعی (احساس)
|
他说着说着,脾气就上来了。
|
همینطور که حرف میزد، یهو از کوره در رفت.
|
طیف رسمیت
请您上来。 (Giving a command)
请上来。 (Giving a command)
快上来! (Giving a command)
上来吧! (Giving a command)
تجزیه و تحلیل 上来 (shànglái)
معنای اصلی
- 上 (shàng) حرکت رو به بالا
- 来 (lái) به سمت گوینده
نوع استفاده
- فیزیکی بالا رفتن از پله
- انتزاعی بهتر شدن نمرهها
مقایسه 上来 (shànglái) و 上去 (shàngqù)
آیا باید از 上来 استفاده کنم؟
آیا حرکت رو به بالاست؟
آیا حرکت به سمت گوینده است؟
فعلهای رایج با 上来 (shànglái)
با پا
- • 走上来 (پیاده)
- • 跑上来 (دویدن)
- • 爬上来 (خزیدن/بالا رفتن)
- • 跳上来 (پریدن)
حمل کردن
- • 带上来 (آوردن همراه خود)
- • 拿上来 (گرفتن و آوردن)
- • 搬上来 (جابجا کردن سنگین)
- • 送上来 (تحویل دادن)
مثالها بر اساس سطح
{快|kuài}{上来|shànglái}!
Come up quickly!
{他|tā}{跑|pǎo}{上来|shànglái}了。
He ran up here.
{请|qǐng}{拿|ná}{上来|shànglái}。
Please bring it up here.
{你|nǐ}{上来|shànglái}吗|ma}?
Are you coming up?
{他|tā}{没|méi}{走|zǒu}{上来|shànglái}。
He didn't walk up here.
{书|shū}{拿|ná}{上来|shànglái}了{吗|ma}?
Did you bring the book up?
{猫|māo}{跳|tiào}{上来|shànglái}了。
The cat jumped up here.
{快|kuài}{爬|pá}{上来|shànglái},{很|hěn}{安全|ānquán}。
Climb up here, it's safe.
{他|tā}{的|de}{成绩|chéngjì}{提|tí}{上来|shànglái}了。
His grades have improved.
{我|wǒ}{想|xiǎng}{不|bù}{上来|shànglái}他|tā}{的|de}{名字|míngzi}。
I can't recall his name.
{这|zhè}{个|gè}{问题|wèntí}{终于|zhōngyú}{解决|jiějué}{上来|shànglái}了。
This problem has finally been resolved.
{你|nǐ}{能|néng}{把|bǎ}{那|nà}{个|gè}{箱子|xiāngzi}{搬|bān}{上来|shànglái}吗|ma}?
Can you carry that box up here?
{他|tā}{好不容易|hǎobùróngyì}{才|cái}{爬|pá}{上来|shànglái}。
He finally managed to climb up here.
{这|zhè}{种|zhǒng}{情绪|qíngxù}{涌|yǒng}{上来|shànglái}了。
This emotion welled up.
{他|tā}{把|bǎ}{话题|huàtí}{转|zhuǎn}{上来|shànglái}了。
He brought the topic up.
{这|zhè}{个|gè}{方案|fāng'àn}{终于|zhōngyú}{被|bèi}{提|tí}{上来|shànglái}讨论|tǎolùn}了。
This proposal was finally brought up for discussion.
{他|tā}{在|zài}{关键时刻|guānjiànshíkè}{把|bǎ}{信心|xìnxīn}{找|zhǎo}{上来|shànglái}了。
He found his confidence again at the critical moment.
{随着|suízhe}{经济|jīngjì}{复苏|fùsū},{消费|xiāofèi}{水平|shuǐpíng}{也|yě}{涨|zhǎng}{上来|shànglái}了。
With economic recovery, consumption levels have also risen.
{他|tā}{那|nà}{种|zhǒng}{傲慢|àomàn}{的|de}{态度|tàidù}{又|yòu}{上|shàng}{来|lái}了。
His arrogant attitude came up again.
{这|zhè}{段|duàn}{记忆|jìyì}{慢慢|mànmàn}{浮|fú}{上来|shànglái}了。
This memory slowly surfaced.
{他|tā}{那|nà}{股|gǔ}{倔强|juéjiàng}{劲儿|jìnr}{又|yòu}{上|shàng}{来|lái}了。
His stubborn streak came out again.
{这|zhè}{个|gè}{词|cí}{我|wǒ}{总|zǒng}{是|shì}{想|xiǎng}{不|bù}{上来|shànglái}。
I can never recall this word.
{他|tā}{把|bǎ}{这|zhè}{个|gè}{问题|wèntí}{摆|bǎi}{上来|shànglái},{是|shì}{为了|wèile}{解决|jiějué}。}
He brought this issue up to solve it.
{他|tā}{的|de}{声音|shēngyīn}{从|cóng}{楼下|lóuxià}{传|chuán}{上来|shànglái}。
His voice came up from downstairs.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners mix up the direction relative to the speaker.
Both can mean 'up', but 起来 is for starting an action.
Learners use 不 for past tense.
اشتباهات رایج
他跑上
他跑上来
他不跑上来
他没跑上来
上来他
他上来
他上来书
他拿书上来
他走上去(when speaker is at the top)
他走上来
他没走上
他没走上来
他上来没?
他上来了吗?
他把书上来
他把书拿上来
他想不起来(when meaning recall)
他想不上来
他提上来问题
他把问题提上来了
他把话题上来
他把话题提上来
他没能爬上
他没能爬上来
他上来得很快
他跑上来得很快
他把信心找上来
他把信心找回来了
الگوهای جملهسازی
Subject + ___ + 上来
Subject + 没 + ___ + 上来
Subject + 把 + Object + ___ + 上来
Subject + 想 + ___ + 上来
Real World Usage
请帮我送上来。
快上来!
我把这个问题提上来讨论。
请把行李拿上来。
我的粉丝涨上来了!
请上来写字。
زاویه دیدت رو مشخص کن
مراقب جای مفعول باش
استفاده برای ایدههای ذهنی
ادب یادت نره!
Smart Tips
Always check your location first.
Use 把 to make object placement easier.
Use 想不上来 for 'I can't recall'.
Use 提高上来 for improvement.
تلفظ
Neutral Tone
The 'lai' in 'shanglai' is often pronounced with a neutral tone in rapid speech.
Command
快上来! (Falling tone)
Urgency
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Up' (上) and 'Come' (来). If you are at the top, you want things to 'Up-Come' to you!
تداعی تصویری
Imagine standing on a balcony. You drop a basket on a rope. You pull it up. You say 'Come up!' (上来).
Rhyme
When you are high and want them near, say 'shànglái' so they come up here!
Story
I was in my room on the second floor. My friend was downstairs. I shouted, 'Come up!' (快上来!). He ran up (跑上来). Now we are both here.
شبکه واژگان
چالش
For the next 5 minutes, every time you move to a higher level or bring something to a higher level, say the action + 上来.
نکات فرهنگی
Very common in daily life, especially in apartment living.
Similar usage, but sometimes '上来' is used more loosely.
Often translate '上来' directly from Cantonese directional markers.
Derived from classical Chinese directional verbs.
شروعکنندههای مکالمه
你现在在哪儿?能上来吗?
你觉得你的汉语水平提高上来吗?
你有没有什么想不起来的事情?
在工作中,你如何把问题提上来讨论?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercises他跑___了。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他不跑上来。
书 / 拿 / 上来 / 把
He brought the box up.
Match 提高上来
Use 想 + 上来
Speaker is at the top. Friend is at the bottom.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
سوالات متداول (8)
Mostly verbs of motion. Abstract verbs like 'recall' (想) also work.
上来 is toward the speaker; 上去 is away.
No, it can be used for abstract progress.
Usually after the complement, or with 把.
Only for habitual or future, not for past events.
It is neutral and used in all registers.
我想不上来.
Usage is consistent, but pronunciation may vary.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
subir aquí
Chinese integrates the direction into the verb phrase.
monter ici
Chinese uses a specific directional complement particle.
heraufkommen
German uses prefixes; Chinese uses suffixes.
上がってくる
The structure is almost identical in logic.
يصعد إلى هنا
Arabic does not have directional complements.
上来
N/A
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
2023最新動作電影《狂怒沙暴》成龍聯手約翰塞納,大戰恐怖組織,看的熱血沸騰
成语接龙“龙中龙” 你敢挑战吗?成语挑战 第一关 成语接龙 | 挑战不可能第五季
《偶然发现的一天》高甜名场面解析+看点+彩蛋
方向补语 (Part 1) Arm your verbs with directions - Introduction to Directional Complements in Chinese
Twin Cities Chinese Tutor
“V 来/去” Complements of Direction - HSK 3 Grammar Lesson 3.2.2
Chinese Zero to Hero
Complements of Direction 出来chūlái,下来xiàlái,起来qǐlái | Chinese HSK 3 Grammar | Learn Chinese Mandarin
Sisi Laoshi 思思老师
Related Grammar Rules
کلمه مکان: 后面 (hòumiàn) - پشت
Overview آیا تا به حال وحشت کردهاید وقتی راننده اوبر تماس میگیرد و میگوید "من رسیدم"، اما خیابان خالی است؟ پیام میده...
تداوم عمل: 'به سمت پایین' (xiàqù)
### Overview در زبان چینی، ساختار `下去` (xiàqù) یکی از مباحث کلیدی و در عین حال چالشبرانگیز برای زبانآموزان سطح متوس...
استفاده از 'zài' بعد از فعل برای بیان مکان نهایی
### Overview در زبان چینی، بیان نتیجهی یک عمل که به یک مکان ختم میشود، یکی از مباحث پایهای و بسیار مهم برای سطح A1 ا...
دستور زبان چینی: از ... تا (从 cóng... 到 dào)
Overview تا حالا شده مثل یک راننده {快递|kuàidì} گمشده که سعی میکنه یه آپارتمان مخفی رو در {上海|Shànghǎi} پیدا کنه، ح...
بیرون رفتن و دور شدن (出去)
### Overview در زبان چینی، ساختار `出去` (chūqù) یکی از مباحث کلیدی در بخش «متممهای جهتی» (Directional Complements) اس...