آمدن و رفتن: متممهای جهتی ساده در چینی (来/去)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {来|lái} for movement toward the speaker and {去|qù} for movement away from the speaker.
- Add {来|lái} after a verb if the action moves toward you: {他走来|tā zǒu lái} (He walks toward me).
- Add {去|qù} after a verb if the action moves away from you: {他走去|tā zǒu qù} (He walks away).
- In questions, use {来|lái} or {去|qù} to ask about the direction of movement.
مرور کلی
来 (lái) و 去 (qù) است. در زبان فارسی، ما برای نشان دادن جهت حرکت، معمولاً از فعلهای حرکتی مستقل یا قیدهای مکان استفاده میکنیم (مثلاً «آمدن» و «رفتن»). اما در چینی، این جهتنمایی بخشی جداییناپذیر از ساختار فعل است.来 و 去 به انتهای افعال حرکتی میچسبند تا همین مفهوم را با دقت بسیار بیشتری منتقل کنند. برای یک فارسیزبان، درک این موضوع ساده است چون ما هم در ذهنمان «مبدأ» و «مقصد» را بر اساس موقعیت خودمان میسنجیم. یادگیری این ساختار در سطح A1 به شما کمک میکند تا از همان ابتدا جملاتتان طبیعیتر به نظر برسند و از خطاهای رایج جلوگیری کنید.来 و 去 این است که همیشه از خودتان بپرسید: «آیا این حرکت به سمت من است یا از من دور میشود؟»来(lái): هر حرکتی که «به سمت گوینده» باشد. اگر کسی به سمت شما میآید، یا چیزی را به سمت شما میآورد، از来استفاده میکنیم. معادل فارسی آن «آمدن» است.去(qù): هر حرکتی که «از گوینده دور شود». اگر کسی از کنار شما میرود، یا چیزی را از شما دور میکند، از去استفاده میکنیم. معادل فارسی آن «رفتن» است.
进 (داخل شدن) یا 出 (خارج شدن) به تنهایی کافی نیستند. باید جهت را هم اضافه کنید:来 | به سمت گوینده | 进来 (jìnlai) | داخل آمدن |去 | دور از گوینده | 出去 (chūqù) | بیرون رفتن |来 استفاده میکنید.来/去 | 回来 (huílái) | برگشتن (به سمت من) |来/去 | 回学校去 (huí xuéxiào qù) | به مدرسه برگشتن (رفتن به مدرسه) |你什么时候回来?(Nǐ shénme shíhou huílái?): کی برمیگردی (به اینجا)؟他进教室来。(Tā jìn jiàoshì lái.): او به داخل کلاس آمد.请把书拿去。(Qǐng bǎ shū náqù.): لطفاً کتاب را ببر (دور کن).
教室 (کلاس) دقیقاً بین 进 (وارد شدن) و 来 (آمدن) قرار گرفته است. این یکی از مهمترین قوانین دستوری چینی است که فارسیزبانان باید به آن مسلط شوند.- 1توصیف حرکت فیزیکی: وقتی کسی وارد اتاقی میشود که شما در آن هستید، میگویید
进来(وارد شد/آمد). اگر از اتاقی که شما در آن هستید خارج میشود، میگویید出去(خارج شد/رفت). - 2جابهجایی اشیاء: وقتی میخواهید به کسی بگویید چیزی را به شما بدهد یا از شما دور کند. مثلاً
拿过来(بیاور اینجا/نزدیک کن) یا拿过去(ببر آنجا/دور کن). - 3حرکت به سمت مقاصد مشخص: حتی اگر شما الان در مقصد نیستید، اگر آن مکان در ذهن شما «مرکز» است، از
来استفاده میکنید. مثلاً وقتی به دوستتان میگویید «فردا بیا خانهام»، از来استفاده میکنید چون مقصد «خانه شما» است.
- 1قرار دادن مکان بعد از جهتنما: در فارسی میگوییم «به خانه رفتم». برخی زبانآموزان وسوسه میشوند بگویند
*去家یا*回去了家. این به دلیل ساختار «فعل + مفعول» در فارسی است. یادتان باشد در چینی، مکان همیشه «ساندویچ» میشود:回家去(خانه-برگشتن-رفتن). - 2نادیده گرفتن جهتنما: گاهی فارسیزبانان فکر میکنند فقط گفتن فعل کافی است. مثلاً میگویند
他进教室(او وارد کلاس شد). اگرچه این جمله غلط نیست، اما ناقص است و جهت حرکت را مشخص نمیکند. همیشه سعی کنید来یا去را اضافه کنید تا طبیعیتر صحبت کنید. - 3اشتباه در تعیین مرکزیت: گاهی دانشجویان فکر میکنند
来یعنی «آمدن» و去یعنی «رفتن» (به صورت مطلق). اما اگر از دیدگاه مخاطب صحبت میکنید، باید جای این دو را عوض کنید. اگر به دوستتان که در خانه است میگویید «من دارم به خانهات میآیم»، باید از来استفاده کنید، چون مقصد شما «خانه او» است و او مرکز است.
他进办公室 | 他进办公室来 |- 1آیا همیشه باید از
来یا去استفاده کنم؟
回 (برگشتن)، 进 (وارد شدن)، 出 (خارج شدن)، 上 (بالا رفتن) و 下 (پایین رفتن)، استفاده از این مکملها برای طبیعی بودن جمله ضروری است.- 1اگر مکان یک اسم خاص مثل «تهران» باشد، باز هم بین فعل و جهتنما میآید؟
去北京去 (به پکن رفتن). البته گاهی در سطح پیشرفتهتر ممکن است برخی جزئیات تغییر کند، اما برای سطح A1، قانون «ساندویچ» همیشه درست است.- 1آیا میتوانم از هر دو با هم استفاده کنم؟
来) یا از شما دور میشود (去). استفاده همزمان از هر دو در یک ساختار ساده ممکن نیست.- 1اگر بخواهم بگویم «او به سمت پکن رفت»، چه بگویم؟
他去北京了 (Tā qù Běijīng le). دقت کنید که اینجا 去 به عنوان فعل اصلی عمل کرده است. اما اگر بخواهید بگویید «او به پکن پرواز کرد»، میگویید 他坐飞机去北京了.Directional Complement Formation
| Verb | Complement | Meaning | Example |
|---|---|---|---|
|
走
|
来
|
Walk toward
|
走来
|
|
走
|
去
|
Walk away
|
走去
|
|
拿
|
来
|
Bring here
|
拿来
|
|
拿
|
去
|
Take there
|
拿去
|
|
跑
|
来
|
Run here
|
跑来
|
|
跑
|
去
|
Run there
|
跑去
|
Common Combinations
| Verb | Direction | Combined |
|---|---|---|
|
上
|
来
|
上来
|
|
下
|
去
|
下去
|
|
进
|
来
|
进来
|
|
出
|
去
|
出去
|
Meanings
These are simple directional complements that indicate the direction of an action relative to the speaker.
Physical movement
Indicates the direction of physical travel or motion.
“{他跑来|tā pǎo lái}”
“{他跑去|tā pǎo qù}”
Abstract direction
Used with abstract verbs to show the orientation of an action.
“{带过来|dài guò lái}”
“{拿去|ná qù}”
Reference Table
| فعل | معنی | با 来 (به سمت من) | با 去 (دور از من) |
|---|---|---|---|
|
进 (jìn)
|
وارد شدن
|
进来 (بیا تو)
|
进去 (برو تو)
|
|
出 (chū)
|
خارج شدن
|
出来 (بیا بیرون)
|
出去 (برو بیرون)
|
|
上 (shàng)
|
بالا رفتن
|
上来 (بیا بالا)
|
上去 (برو بالا)
|
|
下 (xià)
|
پایین آمدن
|
下来 (بیا پایین)
|
下去 (برو پایین)
|
|
回 (huí)
|
برگشتن
|
回来 (برگرد اینجا)
|
回去 (برگرد اونجا)
|
|
过 (guò)
|
رد شدن/عبور
|
过来 (بیا اینور)
|
过去 (برو اونور)
|
|
起 (qǐ)
|
بلند شدن
|
起来 (بلند شو)
|
ندارد (همیشه به سمت بالا)
|
طیف رسمیت
请过来。 (Calling someone)
快来。 (Calling someone)
过来! (Calling someone)
来来来! (Calling someone)
قانون آهنربایی گوینده
به سمت من (来)
- 进来 بیا تو
- 上来 بیا بالا
دور از من (去)
- 出去 برو بیرون
- 下去 برو پایین
سناریوهای 来 در مقابل 去
مکان کجا قرار میگیره؟
آیا توی جملهات اسم مکان داری؟
مثال: برگشتن به خونه؟
افعال جهتی اصلی
عمودی
- • 上 (بالا)
- • 下 (پایین)
مرزی
- • 进 (داخل)
- • 出 (خارج)
فضایی
- • 回 (برگشت)
- • 过 (عبور)
مثالها بر اساس سطح
{他走来。|Tā zǒu lái.}
He walks toward me.
{请进来。|Qǐng jìn lái.}
Please come in.
{他跑去。|Tā pǎo qù.}
He runs away.
{快来!|Kuài lái!}
Come quickly!
{他拿来了一本书。|Tā ná lái le yī běn shū.}
He brought a book here.
{请把水送去。|Qǐng bǎ shuǐ sòng qù.}
Please send the water there.
{他没走来。|Tā méi zǒu lái.}
He didn't walk toward me.
{你什么时候回来?|Nǐ shénme shíhou huí lái?}
When are you coming back?
{他把钥匙带过来了。|Tā bǎ yàoshi dài guò lái le.}
He brought the keys over here.
{我想出这个办法来了。|Wǒ xiǎng chū zhège bànfǎ lái le.}
I figured out this method.
{他跑过去帮他。|Tā pǎo guò qù bāng tā.}
He ran over there to help him.
{请把文件寄来。|Qǐng bǎ wénjiàn jì lái.}
Please mail the documents here.
{这首歌听起来不错。|Zhè shǒu gē tīng qǐlái bùcuò.}
This song sounds good.
{他看起来很累。|Tā kàn qǐlái hěn lèi.}
He looks very tired.
{这件事说起来容易。|Zhè jiàn shì shuō qǐlái róngyì.}
This matter is easy to talk about.
{他把真相说了出来。|Tā bǎ zhēnxiàng shuō le chū lái.}
He revealed the truth.
{他终于把那本书读完了。|Tā zhōngyú bǎ nà běn shū dú wán le.}
He finally finished reading that book.
{这事儿得从长计议。|Zhè shìr děi cóng cháng jì yì.}
This matter needs long-term planning.
{他把心里的想法都说了出来。|Tā bǎ xīnlǐ de xiǎngfǎ dōu shuō le chū lái.}
He poured out his inner thoughts.
{他走起路来像个军人。|Tā zǒu qǐ lù lái xiàng gè jūnrén.}
He walks like a soldier.
{他那副样子看起来滑稽极了。|Tā nà fù yàngzi kàn qǐlái huájī jí le.}
His appearance looked extremely funny.
{这件事儿传开了。|Zhè jiàn shìr chuán kāi le.}
This matter has spread widely.
{他把那段历史讲了出来。|Tā bǎ nà duàn lìshǐ jiǎng le chū lái.}
He recounted that piece of history.
{这套理论流传至今。|Zhè tào lǐlùn liúchuán zhìjīn.}
This theory has been passed down to this day.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners often mix up the perspective.
Using them as main verbs vs complements.
Mixing up directional and resultative.
اشتباهات رایج
他走。
他走来。
他来走。
他走来。
他去来。
他走去。
他跑。
他跑去。
他带书去。
他把书带去。
他没走去吗?
他没走去。
他进。
他进来。
他想出来办法。
他想出办法来了。
他带了过来书。
他把书带过来了。
听起来好。
听起来不错。
他走起路来像军人。
他走起路来像个军人。
这事儿传开。
这事儿传开了。
他讲出历史。
他把历史讲了出来。
الگوهای جملهسازی
他___来。
请把___带去。
这事儿说___容易。
他把真相说___了。
Real World Usage
请送来。
快来!
请带过来。
走去火车站。
看过来!
拿来。
قانون ساندویچی
تلهی «خونه»
دعوت دوستانه
Smart Tips
Always ask: 'Am I the destination?'
Put the object between the verb and complement.
Think of the 'direction' of the thought.
Focus on the tone of the complement.
تلفظ
Tone of 来
来 is second tone (lái).
Tone of 去
去 is fourth tone (qù).
Command
快来! (Falling tone)
Urgency
حفظ کنید
روش یادسپاری
来 (lái) looks like a person with arms open saying 'come here', while 去 (qù) looks like someone walking away.
تداعی تصویری
Imagine a magnet. If the action is attracted to you, it's 来. If it's repelled, it's 去.
Rhyme
Toward me is 来, away is 去, use them right, it's easy to see!
Story
I am standing at the park gate. My friend runs toward me (跑来). I give him a ball, and he runs away (跑去) to play with his dog.
شبکه واژگان
چالش
For the next 5 minutes, narrate your movements: 'I am walking to the kitchen (走去), I am picking up a cup (拿来)'.
نکات فرهنگی
Very common in daily life for directions.
Similar usage, slightly more polite particles.
Often use different particles but follow the same logic.
These are ancient verbs of motion that evolved into grammatical markers.
شروعکنندههای مکالمه
你什么时候回来?
他跑去哪儿了?
你怎么想出这个办法的?
这首歌听起来怎么样?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
جمله درست رو انتخاب کن:
我明天要回___去。(فردا میخوام برم خونه.)
他在楼上,他叫我上来楼。(اون طبقه بالاست؛ از من خواست برم بالا پیشش.)
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercises他走___。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他来走。
来 / 他 / 走
He walks toward me.
来 vs 去
跑 + 来
A: 你什么时候回来? B: 我___。
Score: /8
Practice Bank
10 exercises外面太热了,快进___吧!
我想回去家休息。
回来 / 他 / 已经 / 了 / 学校
برو بیرون!
کدوم درسته؟
وصل کن:
小猫从桌子上跳___了。(بچه گربه از روی میز پرید پایین - گوینده روی زمینه).
把那本书拿来去。
快递送___了。
回去 / 请 / 教室 / 你
Score: /10
سوالات متداول (8)
来 is toward the speaker, 去 is away.
Mostly motion verbs.
Usually between verb and complement.
It's neutral.
Check your perspective.
Yes, 上, 下, 进, 出.
带过来.
Yes, very common.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Venir/Ir
Chinese uses them as complements, Spanish as main verbs.
Venir/Aller
Chinese suffix vs French main verb.
Kommen/Gehen
Prefix vs Suffix.
くる/いく
Japanese particle usage.
جاء/ذهب
Verb vs Complement.
来/去
None.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
جهتهای مرکب چینی: حرکت در فضای سه بعدی
### Overview در زبان چینی، افعال فقط یک عمل ساده را بیان نمیکنند، بلکه مسیر حرکت و رابطه آن حرکت با گوینده را نیز به د...
آمدن یا رفتن: متممهای جهتی (来/去)
### Overview در زبان چینی، یکی از مفاهیم کلیدی که از همان ابتدای مسیر یادگیری با آن روبرو میشوید، استفاده از «مکملهای...
ادامه بده: جادوی {下去|xiàqù}
Overview تا حالا شده ساعت ۸ شب شروع کنی به دیدن یه سریال نتفلیکس و یهو ببینی ساعت ۳ صبحه؟ همینطور نشستی و نگاه کردی. تو...
مکمل نتیجهای چینی: شکار و حفظ با 'xiàlái' (下来)
Overview تا حالا شده توی حمام یک ایده ناب به ذهنتون برسه، اما تا وقتی حوله پیدا میکنید فراموشش کنید؟ همه ما این رو تجرب...
تکمیل و آشکارسازی: فعل + 出来 (chūlái)
### Overview برای شما که زبان مادریتان فارسی است، یادگیری ساختارهای چینی میتواند تجربهای بسیار لذتبخش باشد، چون در...
ساختار 把 (Ba): گرفتن و جابجایی اشیاء
Overview تا حالا سعی کردی به چینی به دوستی بگی «گوشی رو بذار کنار» و اون فقط بهت زل بزنه؟ احتمالاً از ترتیب کلمات معمولی...
مکمل جهتی: به سمت بالا و به سوی گوینده (上来)
آیا تا به حال بالای پلهها بودهاید و به دوستتان که پایین است فریاد زدهاید: «بیا بالا!»؟ در زبان چینی، یک الگوی دستوری...
تداوم عمل: 'به سمت پایین' (xiàqù)
### Overview در زبان چینی، ساختار `下去` (xiàqù) یکی از مباحث کلیدی و در عین حال چالشبرانگیز برای زبانآموزان سطح متوس...
بیرون رفتن و دور شدن (出去)
### Overview در زبان چینی، ساختار `出去` (chūqù) یکی از مباحث کلیدی در بخش «متممهای جهتی» (Directional Complements) اس...
آمدن به داخل سمت شما: 进来 (jìnlái)
Overview تا حالا شده دوستی دم در بایستد و خجالت بکشد در حالی که شما راحت روی مبل لم دادهاید؟ شما فقط به او خیره نمیشوی...
ویدیوهای مرتبط
Related Grammar Rules
آماده و انجام شده: استفاده از 'hǎo' (好) به عنوان نتیجه
### Overview در زبان چینی، استفاده از `好` (`hǎo`) به عنوان یک «متمم نتیجه» (Result Complement)، یکی از مفاهیم کلیدی است...
کلمه 'تمام شده': فعل + 完 (wán)
Overview شما به تازگی تماشای یک سریال نتفلیکس را تمام کردهاید. چشمانتان درد میکند. به دوستتان پیام میدهید. میخواهید...
نشانگرهای موفقیت: استفاده از 到 (dào) برای نتایج
### Overview در زبان چینی، یکی از مفاهیم کلیدی که تفاوت زیادی با زبان فارسی دارد، استفاده از «متممهای نتیجه» (Result C...
متمم نتیجه '住' (zhù): ثابت کردن چیزها در جای خود
### Overview در زبان چینی، یکی از مفاهیم دستوری که برای زبانآموزان فارسیزبان بسیار کلیدی است، استفاده از «متمم نتیجه»...
نمیتونم انجامش بدم: مکمل پتانسیل منفی در چینی (فعل + 不 + نتیجه)
Overview تا حالا یه سریال چینی بدون زیرنویس دیدی؟ مغزت قفل میکنه. صداها رو میشنوی. اما هیچی نمیفهمی. نمیتونی فقط بگی...