B2 Advanced Patterns 11 min read سخت

ساختار 把 (Ba): گرفتن و جابجایی اشیاء

از ساختار 把 وقتی استفاده کن که می‌خوای بگی یه مفعول مشخص رو چطوری «دستکاری» کردی یا جابه‌جاش کردی؛ کلمات کلیدی تو این‌ها هستن: «把» برای شروع عملیات، «نتیجه» برای پایان کار، و «مفعول مشخص».

Grammar Rule in 30 Seconds

The 把 construction highlights how an action affects or 'disposes' of an object, moving it before the verb.

  • The object must be specific or definite: {我|wǒ} {把|bǎ} {书|shū} {拿|ná} {走|zǒu} {了|le} (I took the book away).
  • The verb cannot stand alone; it must have a complement or particle: {把|bǎ} {门|mén} {关|guān} {上|shàng} (Close the door).
  • Negative markers like {不|bù} or {没|méi} must come before {把|bǎ}: {别|bié} {把|bǎ} {它|tā} {扔|rēng} {了|le} (Don't throw it away).
Subject + 把 + Object + Verb + Result/Complement

مرور کلی

تا حالا سعی کردی به چینی به دوستی بگی «گوشی رو بذار کنار» و اون فقط بهت زل بزنه؟ احتمالاً از ترتیب کلمات معمولی استفاده کردی و مثل ربات به نظر رسیدی. تو فارسی می‌گیم «سیب رو بذار روی میز».
ساده است. اما چینی؟ چینی درام رو دوست داره.
ترجیح می‌ده اول شیء رو برداره، به همه نشون بده و *بعد* بهت بگه باهاش چیکار کنی. اینجاست که ساختار معروف () وارد می‌شه. این فقط یه قانون گرامری نیست؛ یه سبک زندگی برای جملاتته.
«جعبه رو حرکت بده» رو تبدیل می‌کنه به «جعبه رو بگیر و حرکتش بده».

این گرامر چطور کار می‌کنه

به () مثل یه دسته نگاه کن. ازش استفاده می‌کنی تا یه شیء رو برداری و بیاریش اول جمله. تو جملات معمولی، می‌گیم: فاعل ← فعل ← مفعول.
اما تو جمله ()، جریان رو تغییر می‌دیم به: فاعل ← () + مفعول ← فعل ← نتیجه/جهت. چرا؟ چون می‌خوایم روی *تعیین تکلیف* اون شیء تأکید کنیم.
وقتی «مکمل‌های جهت‌دار» (کلماتی مثل (lái) برای اومدن یا () برای رفتن) رو اضافه می‌کنیم، دقیقاً داریم درباره حرکت اون شیء در فضا حرف می‌زنیم.

الگوی ساخت

1
ساختار سفته، پس این «ساندویچ» رو حفظ کن:
2
انجام‌دهنده (Subject)
3
دسته (())
4
شیء (Object - باید مشخص باشه!)
5
عمل (Verb)
6
جهت (Complement: (lái), () و غیره)
7
فرمول:
8
Subject + () + Object + Verb + Directional Complement
9
مثال‌ها:
10
请把手机拿来。(Qǐng bǎ shǒujī ná lái.) (لطفاً گوشی رو بیار اینجا.)
11
我把书带回去了。(Wǒ bǎ shū dài huíqù le.) (کتاب رو برگردوندم.)
12
نکته مهم: مفعول باید مشخص باشه. نمی‌تونی () رو با «یه کتاب» (نامشخص) استفاده کنی. باید «اون کتاب» یا «این کتاب» باشه.

کی استفاده کنیم

از این الگو وقتی استفاده کن که داری فیزیکی یه شیء رو دستکاری می‌کنی و جاش رو تغییر می‌دی. برای درخواست‌ها، دستورها و توصیف حرکات تکمیل‌شده ضروریه.
  • دستور دادن: «کیفت رو جمع کن!» (把钱包收起来!(Bǎ qiánbāo shōu qǐlái!))
  • اسباب‌کشی: «صندلی رو بیار تو.» (把椅子搬进来。(Bǎ yǐzi bān jìnlai.))
  • تکنولوژی: «عکس رو آپلود کن.» (把照片传上去。(Bǎ zhàopiàn chuán shàngqù.))
  • کارهای خونه: «آشغال رو ببر بیرون.» (把垃圾扔出去。(Bǎ lājī rēng chūqù.))

اشتباهات رایج

  • اشتباه «مفعول روح»: استفاده از () با مفعول نامشخص.
  • اشتباه «فعل تنبل»: ول کردن فعل به امان خدا. جمله () به نتیجه یا جهت *نیاز* داره.

مقایسه با الگوهای مشابه

استاندارد SVO در برابر ساختار ()
  • استاندارد: 我扔了垃圾。(Wǒ rēng le lājī.) (آشغال رو انداختم.) ← تمرکز روی عمل.
  • (): 我把垃圾扔了。(Wǒ bǎ lājī rēng le.) (آشغال رو برداشتم و انداختم.) ← تمرکز روی بلایی که سر آشغال اومده.

سؤالات رایج

Q

می‌تونم () رو با کلمات منفی استفاده کنم؟

آره، ولی (méi) یا () رو قبل از () بذار، نه قبل از فعل! 我没把书带回来。(Wǒ méi bǎ shū dài huílái.)

Q

همیشه باید برای جابجایی چیزها از () استفاده کنم؟

نه همیشه، ولی برای دستور دادن خیلی طبیعی‌تر به نظر می‌رسه.

The Ba-Construction Structure

Component Function Example
Subject
The actor
{我|wǒ}
Marker
{把|bǎ}
Object
The item affected
{书|shū}
Verb
The action
{拿|ná}
Complement
Result/Direction
{走|zǒu}
Particle
Aspect marker
{了|le}

Meanings

The {把|bǎ} construction is used to emphasize the 'disposal' of an object, describing how an action changes the state or location of a specific item.

1

Physical Displacement

Moving an object from one place to another.

“{把|bǎ} {行李|xínglǐ} {放|fàng} {在|zài} {桌子|zhuōzi} {上|shàng}。”

“{把|bǎ} {钱|qián} {存|cún} {进|jìn} {银行|yínháng}。”

2

State Change

Changing the condition or status of an object.

“{把|bǎ} {作业|zuòyè} {做|zuò} {完|wán}。”

“{把|bǎ} {衣服|yīfu} {洗|xǐ} {干净|gānjìng}。”

3

Instrumental/Causative

Using an object to perform an action or causing an effect.

“{把|bǎ} {他|tā} {气|qì} {死|sǐ} {了|le}。”

“{把|bǎ} {这|zhè} {件|jiàn} {事|shì} {忘|wàng} {掉|diào}。”

Reference Table

Reference table for ساختار 把 (Ba): گرفتن و جابجایی اشیاء
بخش ساختار چینی پین‌یین معنی
فاعل
من
نشانگر
(گرفتن/دستکاری)
مفعول
椅子
yǐzi
صندلی
فعل
bān
جابه‌جا کردن
جهت/نتیجه
进去
jìnqù
به سمت داخل
جمله کامل
我把椅子搬进去。
Wǒ bǎ yǐzi bān jìnqù.
من صندلی رو بردم داخل.

طیف رسمیت

رسمی
请将门关闭。

请将门关闭。 (Giving instructions)

خنثی
请把门关上。

请把门关上。 (Giving instructions)

غیر رسمی
把门关了。

把门关了。 (Giving instructions)

عامیانه
门关上!

门关上! (Giving instructions)

کالبدشکافی جمله با 把

把 (bǎ)

پیش‌نیازها

  • مفعول مشخص باید 'آن' باشد نه 'یک'
  • فعل حرکتی باید چیزی را تغییر دهد

ساختار

  • فاعل + 把 انجام‌دهنده
  • مفعول + فعل هدف
  • نتیجه/جهت سرنوشت نهایی

مقایسه SVO انگلیسی و 把 چینی

انگلیسی (SVO)
I ate the apple. فاعل - فعل - مفعول
چینی (Ba)
我把苹果吃了。 فاعل - 把 - مفعول - فعل

آیا می‌تونم از 把 استفاده کنم؟

1

آیا مفعول مشخصه؟

YES
فعل رو چک کن
NO
از 把 استفاده نکن 🚫
2

آیا فعل اون رو جابه‌جا می‌کنه یا تغییر میده؟

YES
استفاده از 把 مجازه ✅
NO ↓

مکمل‌های جهتی رایج

👇

به سمت گوینده

  • 来 (آمدن)
  • 出来 (بیرون آمدن)
  • 回来 (برگشتن)
👉

دور از گوینده

  • 去 (رفتن)
  • 出去 (بیرون رفتن)
  • 回去 (برگشتن به آنجا)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{把|bǎ} {书|shū} {给|gěi} {我|wǒ}。

Give me the book.

2

{把|bǎ} {门|mén} {开|kāi} {开|kāi}。

Open the door.

3

{把|bǎ} {水|shuǐ} {喝|hē} {了|le}。

Drink the water.

4

{把|bǎ} {灯|dēng} {开|kāi} {了|le}。

Turn on the light.

1

{我|wǒ} {把|bǎ} {作业|zuòyè} {做|zuò} {完|wán} {了|le}。

I finished the homework.

2

{别|bié} {把|bǎ} {钱|qián} {丢|diū} {了|le}。

Don't lose the money.

3

{你|nǐ} {把|bǎ} {电脑|diànnǎo} {关|guān} {掉|diào} {吗|ma}?

Did you turn off the computer?

4

{他|tā} {把|bǎ} {车|chē} {停|tíng} {在|zài} {这儿|zhèr}。

He parked the car here.

1

{请|qǐng} {把|bǎ} {这|zhè} {份|fèn} {报告|bàogào} {打印|dǎyìn} {出来|chūlái}。

Please print out this report.

2

{我|wǒ} {没|méi} {把|bǎ} {他|tā} {的|de} {话|huà} {听|tīng} {清楚|qīngchǔ}。

I didn't hear his words clearly.

3

{把|bǎ} {时间|shíjiān} {都|dōu} {浪费|làngfèi} {在|zài} {游戏|yóuxì} {上|shàng} {了|le}。

Wasted all the time on games.

4

{把|bǎ} {房间|fángjiān} {打扫|dǎsǎo} {干净|gānjìng} {再|zài} {出去|chūqù}。

Clean the room before going out.

1

{他|tā} {把|bǎ} {那|nà} {个|gè} {机会|jīhuì} {白白|báibái} {错失|cuòshī} {了|le}。

He missed that opportunity in vain.

2

{把|bǎ} {这|zhè} {种|zhǒng} {想法|xiǎngfǎ} {从|cóng} {脑子|nǎozi} {里|lǐ} {删掉|shāndiào}。

Delete this idea from your mind.

3

{把|bǎ} {所有|suǒyǒu} {的|de} {证据|zhèngjù} {都|dōu} {收集|shōují} {起来|qǐlái}。

Collect all the evidence.

4

{别|bié} {把|bǎ} {我|wǒ} {的|de} {好意|hǎoyì} {当成|dàngchéng} {驴肝肺|lǘgānfèi}。

Don't take my kindness for granted (idiomatic).

1

{把|bǎ} {这|zhè} {项|xiàng} {技术|jìshù} {应用|yìngyòng} {到|dào} {实际|shíjì} {生产|shēngchǎn} {中|zhōng}。

Apply this technology to actual production.

2

{把|bǎ} {复杂|fùzá} {的|de} {问题|wèntí} {简单化|jiǎndānhuà} {处理|chǔlǐ}。

Handle complex problems in a simplified way.

3

{把|bǎ} {历史|lìshǐ} {教训|jiàoxùn} {铭记|míngjì} {在|zài} {心|xīn} {里|lǐ}。

Keep historical lessons in mind.

4

{把|bǎ} {这|zhè} {个|gè} {项目|xiàngmù} {推向|tuīxiàng} {国际|guójì} {市场|shìchǎng}。

Push this project to the international market.

1

{把|bǎ} {这|zhè} {种|zhǒng} {文化|wénhuà} {现象|xiànxiàng} {置于|zhìyú} {全球化|quánqiúhuà} {的|de} {背景|bèijǐng} {下|xià} {考察|kǎochá}。

Examine this cultural phenomenon within the context of globalization.

2

{把|bǎ} {他|tā} {那|nà} {番|fān} {话|huà} {解读|jiědú} {为|wéi} {一种|yīzhǒng} {政治|zhèngzhì} {姿态|zītài}。

Interpret his remarks as a political gesture.

3

{把|bǎ} {这|zhè} {段|duàn} {历史|lìshǐ} {尘封|chénfēng} {在|zài} {记忆|jìyì} {的|de} {深处|shēnchù}。

Seal this history in the depths of memory.

4

{把|bǎ} {抽象|chōuxiàng} {的|de} {理论|lǐlùn} {转化为|zhuǎnhuàwéi} {具体|jùtǐ} {的|de} {实践|shíjiàn} {方案|fāng'àn}。

Transform abstract theories into concrete practical plans.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

The 把 (Ba) Construction: Taking & Moving Things در مقابل SVO vs 把

Learners use 把 for everything.

The 把 (Ba) Construction: Taking & Moving Things در مقابل 把 vs 被

Both involve objects.

The 把 (Ba) Construction: Taking & Moving Things در مقابل 把 vs 将

将 is formal 把.

اشتباهات رایج

把书拿

把书拿走

Verb cannot be alone.

我把苹果吃

我把苹果吃了

Needs aspect marker.

把书不拿

没把书拿走

Negative goes before 把.

我把看书

我把书看了

Object must be after 把.

把一本书拿走

把那本书拿走

Object must be definite.

把门关了

把门关上

Needs specific complement.

我把想吃苹果

我想把苹果吃了

Modal goes before 把.

把知道他

把这事儿知道了

Some verbs don't fit.

把车停在路边

把车停在路边了

Needs completion.

把这事儿忘

把这事儿忘了

Needs completion.

把这理论研究

把这理论研究透了

Needs result.

把这问题解决

把这问题解决了

Needs completion.

把这任务完成

把这任务完成了

Needs completion.

الگوهای جمله‌سازی

把 ___ 放在 ___

把 ___ 做 ___

没把 ___ ___

把 ___ 变成 ___

Real World Usage

Food delivery very common

把外卖放在门口。

Office common

把文件发给我。

Social media common

把照片上传了。

Travel occasional

把护照拿出来。

Home constant

把灯关了。

Job interview occasional

把我的经验展示出来。

💡

ذهنیت «تغییر وضعیت»

فقط به چشم گرامر بهش نگاه نکن. فکر کن داری یه چیزی رو «تموم» می‌کنی، جابه‌جا می‌کنی یا تغییرش می‌دی. اگه مفعول هیچ تغییری نمی‌کنه، از 把 استفاده نکن. مثلاً برای تموم کردن غذا: «把饭吃完。»
⚠️

فعل‌های تنها ممنوع!

توی جملات 把، فعل هیچ‌وقت نمی‌تونه تنها بیاد. حتماً باید یه چیزی مثل 了 یا یه نتیجه بهش بچسبه. مثلاً نمی‌تونی بگی 我把书看، باید بگی: «我把书看完了。»
💬

لطیف کردن دستورها

جملات 把 ممکنه کمی دستوری و تند به نظر بیان. برای اینکه مودبانه‌تر حرف بزنی، اولش 请 (لطفاً) بیار یا بعد فعل از 一下 استفاده کن: «请把门开一下。»

Smart Tips

Use the 把 construction.

我关了门。 我把门关了。

Use '那' or '这'.

我把书拿走。 我把那本书拿走。

Put '没' before '把'.

把门没关。 没把门关上。

Add a complement.

把作业做。 把作业做完。

تلفظ

bǎ (low dipping tone)

Tone of 把

把 is third tone (bǎ).

Command

把门关上!

Falling intonation for authority.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Ba' as a pair of hands grabbing an object to move it.

تداعی تصویری

Imagine a magician holding a ball (the object) and moving it into a hat (the result).

Rhyme

把字句,不孤单,动词后面跟个伴。

Story

Xiao Ming is messy. His mom says, 'Put the toys away!' (把玩具收好). Xiao Ming takes the toys (把玩具) and puts them in the box (放进箱子). Now the room is clean.

شبکه واژگان

چالش

Describe three things you did today using the 把 construction in 5 minutes.

نکات فرهنگی

Used heavily in daily life for chores and instructions.

Similar usage, but sometimes more relaxed in spoken form.

Often influenced by English, sometimes drops the complement.

Originated from the verb 'to take' (把).

شروع‌کننده‌های مکالمه

你把作业做完了吗?

你能把那本书拿给我吗?

你觉得把这事儿告诉他好吗?

你打算怎么把这个项目做好?

موضوعات نگارش

Describe how you organized your room today.
Write about a time you fixed something.
Explain a process at your work.
Reflect on a mistake you made.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جمله رو با نشانگر درست کامل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
چون داریم روی در (مفعول) اثر می‌ذاریم و بازش می‌کنیم، باید از ساختار 把 استفاده کنیم: لطفاً <بردار> در رو باز کن.
اشتباه این جمله رو پیدا کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
تو نمی‌تونی سیب رو «روی میز» بخوری (به عنوان نتیجه عمل). جای قید مکان برای توصیف سیب، قبل از مفعول هست: من سیبِ روی میز رو خوردم.
کدوم جمله ترجمه درست «آشغال رو ببر بیرون» هست؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ساختار درست اینه: فاعل + 把 + مفعول (آشغال) + فعل (انداختن) + جهت (بیرون-رفتن).

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Complete the sentence.

我 ___ 门关上了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
把 is the correct marker.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 把书拿走。
Verb needs complement.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

我把苹果吃。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both B and C
Needs completion.
Reorder the words. Sentence Reorder

把 / 门 / 关上 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我把门关上。
Correct order.
Translate to Chinese. ترجمه

Put the book on the table.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 把书放在桌子上。
Correct structure.
Select the correct negative form. چند گزینه‌ای

Negative of '把门关上'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 没把门关上。
Negative goes before 把.
Fill in the blank.

请 ___ 窗户打开。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
把 is the disposal marker.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

我把一本书拿走了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both A and C
Object must be specific.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

别 ___ 牛奶喝光了! (Don't drink all the milk!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

书 / 把 / 请 / 放回 / 原处

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 请把书放回原处
جای درست نفی رو پیدا کن. Error Correction

我把作业没做完。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没把作业做完。
جمله «لباس‌ها رو بذار داخل» رو ترجمه کن. ترجمه

Put the clothes in.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 把衣服放进去。
مکمل جهتی رو به فعل وصل کن. جفت کردن

فعل رو به جهت منطقی‌اش وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u62ff | \u51fa\u6765","\u8d70 | \u8fdb\u53bb","\u653e | \u4e0b"]
جمله‌ای که مفعول مشخص داره رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله از نظر گرامری دقیق‌تره؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我把那本书读完了。
جهت درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

It's raining! 快把衣服收___! (Quick, take the clothes [back in]!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 进来
اشتباه رو پیدا کن. Error Correction

他把钱爱了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他爱钱.
مرتب کن: «ویدیو رو آپلود کردی؟» Sentence Reorder

你 / 视频 / 把 / 上传 / 了 / 吗

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你把视频上传了吗?
ترجمه کن: «ماشین رو برگردون اینجا.» ترجمه

Drive the car back.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 把车开回来。

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, only verbs that imply a change in state or location.

The verb needs a complement to show the result.

It is neutral and very common in speech.

Yes, with modal verbs like 会 or 要.

Use '那本书' or '这本书' to make it specific.

Yes, but '将' is often used in formal writing.

No, 'see' is a stative verb.

Put '没' before '把'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Tomar + objeto

Chinese 把 is a marker, not just a verb.

French partial

Prendre + objet

Chinese 把 is a grammatical particle.

German partial

Nehmen + Akkusativ

Chinese uses word order and markers.

Japanese moderate

O-particle

Chinese 把 moves the object before the verb.

Arabic low

SVO/VSO

Chinese 把 is strictly S-Ba-O-V.

Chinese high

Ba-construction

None.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

محافظه‌کاری رسمی در چینی: به نظر می‌رسد، می‌ترسم که، شاید (似乎, 恐怕, 或许)

Overview آیا تا به حال دقت کرده‌اید که چینی‌زبانان به ندرت یک «نه» مستقیم یا «بله» ۱۰۰٪ قطعی به شما می‌گویند؟ به دنیای د...

B2

اصطلاح «مار در فنجان»: درک `{杯弓蛇影}`

آیا تا به حال این احساس وحشت را داشته‌اید که رئیستان یک ایمیل تک کلمه‌ای مانند «سلام» می‌فرستد؟ ذهنتان به هم می‌ریزد. آی...

C1

تعدیل‌کننده‌های درجه رسمی: 极其، 至为، 颇为

تا به حال توجه کرده‌اید که بعضی کلمات چطور به جمله *قدرت* بیشتری می‌دهند؟ می‌دانید، تفاوت بین «خوب» و «فوق‌العاده»؟ زبان...

C1

پسوندهای رسمی: -یّت، -سازی و درجه (性, 化, 度)

Overview تا حالا دقت کردید که اخبارگوها و مدیرعامل‌ها چقدر متفاوت از دوستانتان در کافه صحبت می‌کنند؟ این فقط به خاطر دای...

C1

مجهول رسمی پیشرفته: 为...所 و 见

Overview تصور کنید در حال ارسال یک ایمیل کاملاً حرفه‌ای به یک مدیرعامل یا خواندن یک مقاله خبری چینی هستید. در آنجا همه ج...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!