窃盗
窃盗 در ۳۰ ثانیه
- Formal term for theft/stealing.
- Used in legal, police, and news contexts.
- Defined by Article 235 of the Japanese Penal Code.
- Distinguished from 'robbery' (goutou) by lack of force.
The term 窃盗 (せっとう, settou) represents the formal and legal classification of theft in the Japanese language. While a beginner might first learn the word 泥棒 (どろぼう, dorobou) to describe a thief or the act of stealing, 窃盗 is the precise term used by the police, the judiciary, and the news media. It specifically refers to the act of taking another person's property without their consent, with the intent to exclude the rightful owner from its benefits. In the context of the Japanese Penal Code (刑法), specifically Article 235, it is defined as the crime of larceny. This word is not typically used in casual conversation among friends unless one is discussing a specific news report or a legal matter. It carries a clinical, serious tone that highlights the criminal nature of the act rather than just the action of 'taking' something.
- Legal Definition
- The crime of taking possession of another's property without permission.
- Kanji Breakdown
- 窃 (Setsu) meaning 'stealth' or 'secret' and 盗 (Tou) meaning 'steal'.
- Social Nuance
- Highly formal; implies a police investigation or a formal charge.
警察は、コンビニで商品を盗んだ男を窃盗の疑いで逮捕した。(The police arrested a man on suspicion of theft for stealing items from a convenience store.)
To understand the depth of this word, one must look at how it differs from other forms of 'taking.' Unlike 強盗 (ごうとう, goutou), which involves the use of force or intimidation (robbery), 窃盗 is characterized by the lack of such force. It is the 'quiet' removal of property. This distinction is vital in the Japanese legal system, as the penalties for these two crimes differ significantly. Furthermore, 窃盗 is a broad category that includes shoplifting (万引き, manbiki), bicycle theft (自転車盗, jitenshatou), and pickpocketing (スリ, suri). In official statistics, all these are grouped under the umbrella of 窃盗. When you see a sign in a Japanese parking lot that says '窃盗注意' (Beware of Theft), it is a formal warning that the area is prone to such crimes.
彼は窃盗罪で起訴された。(He was indicted on charges of theft.)
Historically, the kanji 窃 (setsu) was used to describe things done in the dark or in secret. This adds a layer of 'dishonesty' and 'cowardice' to the word that is felt by native speakers. It is not just about the loss of property, but the violation of trust and the secret nature of the act. In modern Japanese society, which prides itself on safety and low crime rates, the word 窃盗 often appears in the news as a reminder of the ongoing challenges in urban security. Even minor acts, like taking a discarded umbrella, can legally be classified as 占有離脱物横領 (misappropriation of lost property), but if it is taken from a stand, it is 窃盗. The precision of the word helps maintain the strict social order found in Japan.
最近、この地域では自転車の窃盗が増えています。(Recently, bicycle thefts have been increasing in this area.)
防犯カメラが窃盗の瞬間を捉えていた。(The security camera captured the moment of the theft.)
彼は過去に窃盗の前科がある。(He has a prior criminal record for theft.)
- Related Term: 窃盗犯
- A person who commits theft (a thief).
- Related Term: 窃盗団
- A theft ring or a gang of thieves.
Using 窃盗 (せっとう) correctly requires an understanding of register and context. Because it is a formal word, you would rarely use it when talking to a friend about a small personal loss. For instance, if a friend takes your pen as a joke, you wouldn't call it '窃盗.' However, if you are filling out a police report (被害届, higaitodoke) or writing a formal essay about social issues, '窃盗' is the only appropriate term. It is frequently used in the pattern [Noun] + の + 窃盗 (theft of [Noun]) or as a compound noun like 窃盗事件 (theft case). It is also commonly used with the verb '働く' (hataraku - to commit/work) in the sense of '窃盗を働く' (to commit theft), though '窃盗を犯す' (okasu - to commit a crime) is also used.
- Common Verb Pairings
- 窃盗を働く (to commit theft), 窃盗で捕まる (to be caught for theft), 窃盗を認める (to admit to theft).
- Formal Reports
- Used in newspapers (新聞) and TV news (ニュース) to maintain objectivity.
その男は、空き巣による窃盗の容疑で送検された。(The man was sent to the prosecutor's office on suspicion of theft by housebreaking.)
In professional environments, such as security or law enforcement, the word is used to categorize different types of incidents. For example, '万引き' (shoplifting) is a colloquial term, but in a security guard's log, it might be recorded as '窃盗(万引き).' This allows for precise legal tracking. When using this word in a sentence, ensure the surrounding vocabulary matches its formal tone. Using casual particles or slang alongside '窃盗' can create a linguistic mismatch that sounds unnatural to native speakers. Instead, pair it with formal verbs like '発生する' (hassei suru - to occur) or '摘発する' (tekihatsu suru - to expose/bust).
Furthermore, the word is often found in compound forms that describe specific types of theft. '車上荒らし' (shajou-arashi - breaking into a car) is legally a form of '窃盗.' In academic writing about criminology, '窃盗' is used to analyze trends, such as '窃盗の認知件数' (the number of recognized theft cases). If you are studying for the JLPT N1 or N2, you will encounter this word in reading passages about law or society. It is a 'hard' word that signals a transition from conversational Japanese to professional or academic Japanese. Even at an A1 level, knowing that this word exists helps you identify serious topics when listening to the news.
彼は窃盗の再犯を防ぐためのプログラムに参加している。(He is participating in a program to prevent the recurrence of theft.)
- Usage in Media
- Headline: '都内で窃盗事件が相次ぐ' (Theft cases occur one after another in Tokyo).
- Usage in Law
- '刑法第235条:他人の財物を窃盗した者は、窃盗の罪とする。'
You will most commonly encounter 窃盗 (せっとう) in three primary environments: the news media, police announcements, and legal/fictional dramas. On the nightly news (ニュース), reporters use '窃盗' to describe everything from a stolen wallet to a major heist. It provides a neutral, factual tone that '泥棒' (thief) lacks. For example, a news anchor might say, '昨日、市内の宝石店で窃盗事件がありました' (Yesterday, there was a theft incident at a jewelry store in the city). This usage is standard across all major Japanese networks like NHK, TBS, and Fuji TV. It is also the word used in the scrolling text alerts at the bottom of the screen during breaking news.
ニュース速報:都心の美術館で絵画の窃盗が発生。(Breaking News: A theft of a painting occurred at a downtown art museum.)
In public spaces, you might hear '窃盗' through PA systems or see it on posters. Train stations often have posters warning against '置き引き' (okibiki - luggage theft) or 'スリ' (suri - pickpocketing), and these posters often mention that such acts are '窃盗罪' (the crime of theft). Police stations (交番, kouban) have boards displaying the number of '窃盗' cases in the neighborhood to raise public awareness. If you are ever in a situation where you need to report a crime, the officer will use this word throughout the interview. Hearing this word in a real-life context usually indicates a serious situation that requires immediate attention and formal procedures.
Legal dramas and 'True Crime' podcasts are also rich sources for this vocabulary. You will hear lawyers argue about whether an act constitutes '窃盗' or '遺失物横領' (misappropriation of lost property). In these contexts, the word is often followed by legal jargon like '既遂' (kisui - completed crime) or '未遂' (misui - attempted crime). For learners, listening for '窃盗' in these shows is a great way to understand how formal Japanese functions in high-stakes environments. It is a word that demands respect and signals that the conversation has moved beyond the mundane into the realm of social consequences and law.
警察は窃盗の疑いで捜査を続けている。(The police are continuing the investigation on suspicion of theft.)
- Public Signage
- '窃盗は犯罪です' (Theft is a crime) - common in stores.
- Radio News
- '窃盗の疑いで40代の男が逮捕されました' (A man in his 40s was arrested on suspicion of theft).
One of the most frequent mistakes learners make with 窃盗 (せっとう) is using it in too casual a context. If you tell a friend, '昨日、私の消しゴムが窃盗された' (My eraser was 'thefted' yesterday), it sounds incredibly strange and overly dramatic, almost as if you are reading a police report about a stationery item. In casual settings, you should use the verb '盗む' (nusumu - to steal) or '盗られた' (torareta - was stolen). Another common error is confusing '窃盗' with '強盗' (goutou). While both involve taking property, '強盗' specifically involves violence or threats. Calling a pickpocket a '強盗' is factually and legally incorrect in Japanese.
- Mistake 1: Over-formality
- Using '窃盗' for minor, non-criminal social slights.
- Mistake 2: Confusing with Robbery
- Using '窃盗' when force was used (should be '強盗').
- Mistake 3: Kanji Confusion
- Confusing 窃 (setsu) with similar-looking kanji like 窓 (mado - window).
❌ 友達にペンを窃盗された。(My friend 'thefted' my pen.)
✅ 友達にペンを盗まれた。(My friend stole my pen.)
Another nuance to be aware of is the difference between '窃盗' and '万引き' (manbiki). While '万引き' is a type of '窃盗,' you should use '万引き' when specifically referring to shoplifting in a general sense. Using '窃盗' makes it sound like a much larger or more organized crime. Furthermore, learners often forget that '窃盗' is a noun. To use it as a verb, you must add 'を働く' or 'を行う,' or use the passive form '窃盗に遭う' (to be a victim of theft). Simply saying '窃盗した' is grammatically possible but less common than '盗みを働いた' or '窃盗を働いた' in formal writing.
Finally, be careful with the pronunciation. The double consonant 'tt' in 'settou' is crucial. If you pronounce it as 'setou,' it might not be understood or could be confused with other words. The long 'o' at the end (ou) is also important. In the JLPT, listening for these small phonetic details is key. Remember that '窃盗' is a 'Sino-Japanese' word (kango), which inherently gives it a more rigid and academic feel compared to native Japanese words (wago) like 'ぬすみ' (nusumi). Using the right word for the right level of formality is a hallmark of an advanced Japanese speaker.
窃盗 (Settou) vs. 盗難 (Tounan): '窃盗' focuses on the act/crime, while '盗難' focuses on the loss/victim's side.
Japanese has a rich vocabulary for describing various types of illegal taking, and understanding the synonyms for 窃盗 (せっとう) is essential for nuanced communication. The most common synonym is 盗み (ぬすみ, nusumi). This is the noun form of the verb '盗む' and is much more common in daily life. If a child takes a cookie, it's '盗み,' not '窃盗.' Another related word is 盗難 (とうなん, tounan). This word is often used from the perspective of the victim or the object. For example, '盗難車' (tounansha) is a stolen car, and '盗難届' (tounantodoke) is a theft report filed by the victim.
- 強盗 (Goutou)
- Robbery. Involves violence or threats. Much more serious than 窃盗.
- 万引き (Manbiki)
- Shoplifting. A specific sub-type of 窃盗.
- 空き巣 (Akisu)
- Sneak thievery / Burglary. Stealing from an empty house.
窃盗は「こっそり盗む」ことですが、強盗は「力ずくで奪う」ことです。(Theft is 'stealing secretly,' while robbery is 'taking by force.')
Other specialized terms include ひったくり (hittakuri), which refers to snatching a bag while passing by on a bike or foot, and 置き引き (okibiki), which is taking luggage that has been left unattended. Legally, both are forms of '窃盗.' There is also 横領 (おうりょう, ouryou), which means embezzlement or misappropriation. This is different because the person already had legal possession of the item (like a company's money) but decided to keep it illegally. Understanding these distinctions helps you navigate Japanese news and legal discussions with much greater clarity.
In a more literary or archaic sense, you might encounter 泥棒 (どろぼう, dorobou). While widely used today, it is less formal than '窃盗.' In old stories, a '義賊' (gizoku) is a 'righteous thief' like Robin Hood. However, in modern legal documents, Robin Hood would simply be charged with '窃盗.' By learning these synonyms, you can see how Japanese speakers categorize crimes based on the method (force vs. stealth), the location (store vs. home), and the level of formality required for the conversation.
窃盗 (Settou) - Legal/Formal
盗み (Nusumi) - General/Common
万引き (Manbiki) - Shoplifting
強盗 (Goutou) - Robbery (with force)
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Passive voice (〜に〜を盗まれる)
Noun compounds (窃盗 + Noun)
Suspicion/Reason (〜の疑いで)
Countermeasures (〜対策として)
Occurrence (〜が発生する)
مثالها بر اساس سطح
窃盗は犯罪です。
Theft is a crime.
Noun + は + Noun + です。
窃盗に気をつけてください。
Please be careful of theft.
Noun + に + 気をつけてください。
これは窃盗のニュースです。
This is news about a theft.
Noun + の + Noun。
窃盗はだめです。
Stealing is bad.
Simple sentence structure.
昨日、窃盗がありました。
There was a theft yesterday.
Noun + がありました。
窃盗は怖いです。
Theft is scary.
Noun + は + Adjective + です。
警察が窃盗を調べます。
The police investigate the theft.
Subject + が + Object + を + Verb。
窃盗をしないでください。
Please do not commit theft.
Noun + を + しないでください。
窃盗事件が起きました。
A theft incident occurred.
Noun + 事件 (incident) + が + 起きる (to occur).
彼は窃盗の疑いで捕まりました。
He was caught on suspicion of theft.
Noun + の疑いで (on suspicion of) + 捕まる (to be caught).
窃盗の被害に遭いました。
I suffered a theft.
Noun + の被害に遭う (to suffer damage/loss from).
この町は窃盗が少ないです。
There is little theft in this town.
Noun + が + 少ない (is few/little).
防犯カメラは窃盗を防ぎます。
Security cameras prevent theft.
Noun + を + 防ぐ (to prevent).
窃盗犯が逃げました。
The thief ran away.
窃盗犯 (settou-han) means the perpetrator of theft.
窃盗は法律で禁止されています。
Theft is prohibited by law.
Passive form: 禁止されている (is prohibited).
自転車の窃盗に注意しましょう。
Let's be careful of bicycle theft.
Noun + の + 窃盗 + に注意しましょう。
警察は窃盗の証拠を探しています。
The police are looking for evidence of the theft.
証拠 (evidence) + を探す (to look for).
窃盗を働く理由は人それぞれです。
The reasons for committing theft vary from person to person.
窃盗を働く (to commit theft) + 理由 (reason).
彼は窃盗罪で起訴されました。
He was indicted on charges of theft.
窃盗罪 (crime of theft) + で + 起訴される (to be indicted).
窃盗の件数が年々減少しています。
The number of theft cases is decreasing year by year.
件数 (number of cases) + が + 減少する (to decrease).
置き引きも窃盗の一種です。
Luggage theft is also a type of theft.
Noun + の一種 (a type of).
窃盗の現場を目撃しました。
I witnessed the scene of the theft.
現場 (scene) + を目撃する (to witness).
窃盗対策として鍵を二重にしました。
As a countermeasure against theft, I used double locks.
窃盗対策 (theft countermeasure) + として.
彼は窃盗を認めて謝罪しました。
He admitted to the theft and apologized.
認める (to admit) + 謝罪する (to apologize).
組織的な窃盗団による犯行と見られています。
It is viewed as a crime committed by an organized theft ring.
組織的 (organized) + 窃盗団 (theft ring).
窃盗の動機を詳しく調査する必要があります。
It is necessary to investigate the motive for the theft in detail.
動機 (motive) + を調査する (to investigate).
この地域では、車上荒らしという窃盗が多発しています。
In this area, thefts known as 'breaking into cars' are occurring frequently.
多発している (occurring frequently).
窃盗の再犯率を下げるための教育が必要です。
Education is needed to lower the recidivism rate of theft.
再犯率 (recidivism rate) + を下げる (to lower).
彼は、窃盗の疑いが晴れて釈放された。
He was released after the suspicion of theft was cleared.
疑いが晴れる (suspicion is cleared).
窃盗は、他人の財物に対する権利を侵害する行為です。
Theft is an act that infringes upon the rights to another person's property.
権利を侵害する (to infringe upon rights).
その窃盗事件は、未解決のまま10年が経過した。
Ten years have passed since that theft case remained unsolved.
未解決のまま (remaining unsolved).
窃盗の被害額は、数千万円にのぼると推定される。
The amount of damage from the theft is estimated to reach tens of millions of yen.
被害額 (amount of damage) + にのぼる (to reach/amount to).
窃盗罪の構成要件には、不法領得の意思が含まれる。
The constituent elements of the crime of theft include the intent of unlawful possession.
構成要件 (constituent elements) + 不法領得の意思 (intent of unlawful possession).
デジタルデータのコピーは、現在の刑法では窃盗罪に当たらない場合が多い。
Copying digital data often does not constitute the crime of theft under current penal law.
〜に当たらない (does not fall under/constitute).
窃盗の既遂と未遂の境界線については、多くの判例がある。
There are many judicial precedents regarding the boundary between completed and attempted theft.
既遂 (completed) + 未遂 (attempted) + 判例 (precedent).
経済的な困窮が、高齢者による窃盗の一因となっている。
Economic hardship is one factor in theft committed by the elderly.
一因となっている (is one factor/cause).
窃盗事件の捜査において、防犯カメラの映像解析は不可欠だ。
In the investigation of theft cases, video analysis of security cameras is indispensable.
不可欠 (indispensable).
彼は窃盗の常習犯として、厳しい判決を言い渡された。
As a habitual thief, he was given a severe sentence.
常習犯 (habitual offender) + 判決を言い渡す (to pronounce a sentence).
窃盗の抑止力として、コミュニティの監視機能が期待されている。
The monitoring function of the community is expected to act as a deterrent to theft.
抑止力 (deterrent) + 期待されている (is expected).
窃盗の被害を最小限に抑えるためのセキュリティシステムを導入した。
We introduced a security system to keep the damage from theft to a minimum.
最小限に抑える (to keep to a minimum).
窃盗罪における「財物」の定義は、有体物に限るというのが通説である。
The prevailing view is that the definition of 'property' in the crime of theft is limited to tangible objects.
通説 (prevailing view/common theory).
窃盗の背後にある社会構造的な問題を看過してはならない。
We must not overlook the socio-structural issues behind theft.
看過してはならない (must not overlook).
近年の窃盗の手口は巧妙化しており、サイバー空間との境界も曖昧になっている。
In recent years, theft methods have become more sophisticated, and the boundary with cyberspace is becoming blurred.
巧妙化している (becoming sophisticated).
窃盗犯の更生には、単なる罰則だけでなく、包括的な支援が必要だ。
The rehabilitation of thieves requires not just penalties but comprehensive support.
更生 (rehabilitation) + 包括的 (comprehensive).
窃盗罪の法定刑は、10年以下の懲役又は50万円以下の罰金である。
The statutory penalty for the crime of theft is imprisonment for not more than 10 years or a fine of not more than 500,000 yen.
法定刑 (statutory penalty) + 懲役 (imprisonment with labor).
窃盗の心理的メカニズムを解明するための研究が進められている。
Research is being conducted to elucidate the psychological mechanisms of theft.
解明する (to elucidate/clarify).
窃盗の被害者が受ける精神的苦痛は、金銭的損失だけでは測れない。
The mental distress suffered by victims of theft cannot be measured by financial loss alone.
測れない (cannot be measured).
窃盗事件の報道においては、プライバシーの保護と知る権利のバランスが問われる。
In the reporting of theft cases, the balance between the protection of privacy and the right to know is questioned.
バランスが問われる (the balance is questioned).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Goutou involves force/violence; Settou is stealthy.
Goudatsu is taking by force, often in a military or chaotic context.
Ouryou is taking something already in your possession (embezzlement).
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Settou is objective and clinical.
High in media, low in casual speech.
Strictly defined in the Penal Code.
- Using 'settou' for a friend taking a pen.
- Pronouncing it 'setou' without the double 't'.
- Confusing it with 'goutou' (robbery).
- Writing the kanji 窃 incorrectly.
- Using 'settou' as a verb without 'wo hataraku' or 'suru'.
نکات
Use in Writing
Always use '窃盗' when writing a formal report or an academic paper about crime.
Distinguish from Goutou
Remember: Settou = Stealth, Goutou = Gun/Force (easy way to remember the 'G' in Goutou).
Kanji Tip
The kanji 盗 has '皿' (plate/dish) at the bottom. Imagine someone stealing a dish.
News Cues
When you hear 'settou,' prepare for a serious news story about a crime.
Register Check
If you use 'settou' with friends, they might think you are joking or being overly dramatic.
Social Impact
Understand that 'settou' is a major taboo in Japanese society.
Compound Nouns
Learn it as part of '窃盗事件' to make it easier to remember.
JLPT Prep
This word is common in N2 and N1 reading sections.
Prevention
Look for '窃盗注意' signs to know where to be extra careful with your belongings.
Legal Context
Article 235 is the key number associated with this word in Japan.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Sino-Japanese compound (Kango) used to translate Western legal concepts of larceny during the Meiji era.
بافت فرهنگی
Being arrested for 'settou' brings immense shame to the family, not just the individual.
Japan's culture of returning lost wallets is famous; 'settou' is the antithesis of this value.
Japanese news is very specific; they will always specify the type of 'settou' (e.g., bicycle, car, home).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"最近、この辺りで窃盗事件があったそうですよ。"
"窃盗を防ぐために、どんな対策をしていますか?"
"ニュースで窃盗団が逮捕されたと聞きました。"
"自転車の窃盗は、どうすれば防げると思いますか?"
"窃盗罪の罰則は、もっと厳しくすべきでしょうか?"
موضوعات نگارش
If you witnessed a 'settou' incident, what would you do?
Write about a time you lost something and were worried about 'settou'.
Compare the crime rates of 'settou' in your country vs Japan.
How can technology help reduce 'settou' in modern cities?
Is shoplifting (manbiki) a serious 'settou' in your opinion?
سوالات متداول
10 سوالNo, 'settou' is the act/crime (theft), while 'dorobou' is the person (thief). Also, 'settou' is much more formal.
Yes, shoplifting is legally a form of 'settou,' though the common word is 'manbiki'.
Up to 10 years in prison or a fine of up to 500,000 yen.
If it's from a stand, yes. If it's on the ground, it's usually 'misappropriation of lost property'.
Go to a 'kouban' and say you want to file a 'tounan-todoke' (theft report).
In Japan, 'settou' usually refers to physical objects. Digital piracy is covered under Copyright Law.
It is the 'Crime of Theft' as defined in the Japanese Penal Code.
Yes, especially in detective or police-themed anime like 'Case Closed'.
There is no direct opposite, but 'honesty' or 'returning items' are opposite behaviors.
It is very common in reading and listening to news, but rare in speaking.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
窃盗 (settou) is the essential formal word for 'theft' in Japanese. While 'nusumu' is the common verb for stealing, 'settou' is the noun used in serious, official, and journalistic situations to describe the crime of larceny.
- Formal term for theft/stealing.
- Used in legal, police, and news contexts.
- Defined by Article 235 of the Japanese Penal Code.
- Distinguished from 'robbery' (goutou) by lack of force.
Use in Writing
Always use '窃盗' when writing a formal report or an academic paper about crime.
Distinguish from Goutou
Remember: Settou = Stealth, Goutou = Gun/Force (easy way to remember the 'G' in Goutou).
Kanji Tip
The kanji 盗 has '皿' (plate/dish) at the bottom. Imagine someone stealing a dish.
News Cues
When you hear 'settou,' prepare for a serious news story about a crime.
مثال
窃盗の被害です。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر Law
告訴
A1شکایت کیفری رسمی که توسط قربانی ثبت میشود. این شکایت خواستار مجازات مجرم است.
協定
A1یک توافق یا قرار رسمی که بین دو یا چند طرف، اغلب در زمینههای سیاسی یا تجاری، حاصل شده است.
恩赦
A1یک اقدام رسمی توسط دولت برای عفو افراد محکوم.
上訴
A1عمل تجدیدنظرخواهی از حکم یک دادگاه پایینتر در یک دادگاه بالاتر. این یک اصطلاح کلی برای انواع مختلف اعتراضات قانونی است.
可決
A1تصویب رسمی یک لایحه یا طرح توسط یک هیئت رایدهنده. مثال: 'طرح در مجلس تصویب شد.'
逮捕
A1اقدام قانونی پلیس برای بازداشت کسی به دلیل سوءظن به ارتکاب جرم.
放火
A1عمل آتش زدن عمدی یک ساختمان یا دارایی. در قانون ژاپن، این یک جرم جنایی بسیار جدی تلقی می شود.
暴行
A1عمل خشونت فیزیکی یا حمله به یک شخص. در زمینههای قانونی و خبری استفاده میشود.
保釈
A1قرار وثیقه به معنای آزادی موقت متهم تا زمان برگزاری دادگاه است. در زبان ژاپنی به آن '保釈' میگویند.
背任
A1خیانت در امانت. عمل بر خلاف وظایف برای منافع شخصی.