協定
協定 در ۳۰ ثانیه
- Kyōtei is a formal noun meaning 'agreement' or 'pact,' used primarily in official, political, and corporate contexts rather than personal relationships.
- It is commonly paired with the verb 'musubu' (to conclude/tie) and is found in terms like 'trade agreement' or 'labor agreement.'
- While similar to 'yakusoku' (promise) and 'keiyaku' (contract), it implies an institutional consensus and a set of shared rules.
- The word is essential for understanding Japanese news, business documents, and the formal rules that govern society and labor.
The Japanese word 協定 (きょうてい - kyōtei) is a sophisticated noun that represents a formal agreement, pact, or arrangement between two or more parties. While the English word 'agreement' can range from a simple verbal promise to a legal document, kyōtei specifically leans toward the formal, structured, and often public or institutional side of consensus. In the Japanese linguistic landscape, this word acts as a bridge between a casual promise (約束 - yakusoku) and a high-level international treaty (条約 - jōyaku). It is the language of diplomacy, corporate alliances, and administrative protocols. When you hear this word, you should visualize people in suits shaking hands, documents being signed with fountain pens, or city officials announcing new rules for local waste management. It implies that the terms have been negotiated, debated, and finally fixed into a set of rules that all participants are expected to follow.
- Semantic Range
- The word covers everything from international trade pacts to local neighborhood agreements regarding parking or noise levels. It is versatile but always carries a weight of formality.
In a business context, kyōtei is used when two companies decide to share technology or stabilize prices. It suggests a level of mutual benefit where both sides have 'harmonized' (協) their goals and 'fixed' (定) the outcome. This nuance of harmony is crucial in Japanese culture, where collective agreement is often prioritized over individual victory. A kyōtei is not just a contract; it is a manifestation of a shared path forward. It is also frequently seen in environmental contexts, such as the 'Paris Agreement,' which is referred to in Japanese as the パリ協定 (Pari Kyōtei). This usage highlights that the word is the standard term for large-scale, non-binding or binding collective commitments that shape the future of society.
両国は新しい貿易協定に署名しました。(Both countries signed a new trade agreement.)
Furthermore, the term is used in labor relations. A 'labor-management agreement' is known as 労使協定 (rōshi kyōtei). This is a vital part of Japanese working life, covering overtime hours and workplace safety. Without this specific kyōtei, companies cannot legally ask employees to work beyond standard hours. Thus, the word is deeply embedded in the legal rights of the common worker. It is also used in sports, such as when leagues agree on draft rules or player transfers. In every instance, the common thread is the movement from individual desire to collective regulation. It is a word of order, stability, and mutual recognition.
- Common Verbs
- You will often see 'kyōtei' paired with 'musubu' (to tie/conclude), 'mamoru' (to keep/protect), or 'ihan suru' (to violate).
In summary, kyōtei is a term that elevates a simple 'ok' to a documented 'standard.' It is used by journalists, lawyers, politicians, and business leaders to describe the frameworks that keep modern society functioning smoothly. Whether it is a peace agreement after a conflict or a simple agreement between local governments to share water resources, this word represents the human capacity to sit down and find a middle ground through formal documentation.
環境保護に関する協定が結ばれた。(An agreement regarding environmental protection was concluded.)
- Register and Tone
- Formal and objective. It is rarely used in emotional or highly personal contexts, unless used ironically to mock excessive formality.
Using 協定 (kyōtei) correctly requires understanding the verbs that typically follow it. Because it is a noun, it often functions as the object of a sentence. The most common verb is 結ぶ (musubu), which literally means 'to tie,' but in this context means 'to conclude' or 'to enter into.' This creates a powerful image of two separate threads being tied together into a single knot of agreement. For example, 'They concluded a peace agreement' would be Karera wa heiwa kyōtei o musubimashita. This phrasing is the gold standard for formal reporting.
この協定は来月から有効になります。(This agreement will become effective from next month.)
Another essential verb is 違反する (ihan suru), meaning 'to violate' or 'to break.' When a party does not follow the terms of a kyōtei, they are said to be in violation. This is a serious accusation in Japanese society, where breaking a formal agreement can lead to significant loss of face and legal repercussions. Conversely, 守る (mamoru) is used when parties honor the agreement. Interestingly, kyōtei can also be used as a 'suru-verb' in very specific contexts, though it is much more common as a standalone noun. For example, 協定する (kyōtei suru) means 'to agree upon' or 'to arrange by agreement,' often used when multiple entities decide on a price or a standard together.
- Sentence Structure: Object
- [Party A] と [Party B] は [Topic] に関する協定を結んだ。 (A and B concluded an agreement regarding [Topic].)
In more academic or legal writing, you might see the term 締結 (teiketsu) used instead of musubu. Teiketsu is a more formal way to say 'conclusion of a contract/agreement.' So, Kyōtei o teiketsu suru is what you would read in a newspaper or a legal brief. If you are describing the process of reaching the agreement, you might use 達する (tassuru), meaning 'to reach.' For example, 'The two companies reached an agreement' becomes Ni-sha wa kyōtei ni tasshimashita. This emphasizes the effort and the journey taken to arrive at the final decision.
紳士協定を守ることは大切です。(It is important to keep a gentlemen's agreement.)
Finally, consider the concept of a 'Gentlemen's Agreement,' which is directly translated as 紳士協定 (shinshi kyōtei). This refers to an agreement that is not legally binding but is based on the honor of the parties involved. Even in this 'honor-based' context, the word kyōtei is used because it still implies a formal understanding. Whether the agreement is written on a napkin or a thousand-page document, kyōtei is the word that grants it its status as a recognized rule of engagement.
- Sentence Structure: Passive
- 新しい協定が結ばれた。 (A new agreement was concluded.) - Very common in news headlines.
If you turn on the NHK evening news or open a Japanese newspaper like the Asahi Shimbun, you are almost guaranteed to encounter 協定 (kyōtei) within the first ten minutes. It is the bread and butter of political and economic reporting. Journalists use it to describe everything from local 'sister city' agreements (姉妹都市協定 - shimai toshi kyōtei) to massive international defense pacts. In these contexts, the word sounds authoritative and serious. It signals to the audience that a significant development has occurred in the relationship between two entities. It is not just a 'talk'; it is a 'result.'
ニュース:日米地位協定の見直しが議論されています。(News: The revision of the Japan-U.S. Status of Forces Agreement is being discussed.)
In the corporate world, you will hear kyōtei during board meetings or in official press releases. When two tech giants agree to use a common charging port or a shared security protocol, they are forming a kyōtei. For employees, the word appears in the employee handbook, particularly regarding the 36協定 (saburoku kyōtei). This is a very famous term in Japan, named after Article 36 of the Labor Standards Act. It is the agreement between the company and the labor union that allows for overtime work. Every Japanese office worker knows that the 'Saburoku Kyōtei' is the document that governs their late nights at the office. Hearing this word in a hallway might trigger a sigh from a tired salaryman, as it relates directly to his work-life balance.
- Daily Life Context
- You might see it on a sign in a public park: 'Gomi-dashi kyōtei' (Agreement on trash disposal) established by the local residents' association.
University students also encounter this word when they study abroad. Many universities have 'exchange agreements' with foreign institutions, known as 学術交流協定 (gakujutsu kōryū kyōtei). When a student asks, 'Does our school have an agreement with that university?' they are asking about the existence of a kyōtei. Similarly, in the world of sports, fans might hear about the 'Transfer Agreement' between leagues. The word is everywhere that rules are made and shared. It is the invisible scaffolding of modern Japanese society, ensuring that everyone knows the 'rules of the game' before they start playing.
大学間の協定により、留学費用が免除されます。(Due to the agreement between universities, study abroad fees are waived.)
Finally, in the realm of international travel, you might hear about the 'Schengen Agreement' (シェンゲン協定) or visa-waiver agreements. When you pass through immigration smoothly, you are benefiting from a kyōtei. The word represents the trust and cooperation between nations that allows for a globalized world. It is a word of connection, even if the connection is strictly legal and administrative.
The most frequent mistake for English speakers is using 協定 (kyōtei) when they actually mean a simple promise or a personal contract. In English, we use 'agreement' very loosely. If you say to a friend, 'We have an agreement to meet at 5:00,' using kyōtei would sound bizarrely robotic and overly official. For personal plans, use 約束 (yakusoku). Kyōtei requires a level of institutional or collective weight. If you are not representing a group or a formal entity, kyōtei is likely the wrong choice.
- Mistake 1: Personal Plans
- Incorrect: 友達とランチの協定を結んだ。 (I concluded a lunch agreement with my friend.)
Correct: 友達とランチの約束をした。
Another common point of confusion is between kyōtei and 契約 (keiyaku). While both involve agreements, keiyaku refers to a 'contract,' usually a legal document between two parties involving an exchange of services or money (like a cell phone contract or a house lease). Kyōtei is broader and often refers to 'protocols' or 'pacts' that don't necessarily involve a direct commercial exchange. For example, a 'Free Trade Agreement' is a kyōtei because it sets the rules for trade, but the individual purchase of goods under that agreement would involve a keiyaku. Using kyōtei for a gym membership or a phone plan is a mistake; those are keiyaku.
注意:アパートの賃貸は「契約」であり、「協定」ではありません。(Note: An apartment lease is a 'contract', not an 'agreement' in the kyōtei sense.)
A third mistake involves confusing kyōtei with 条約 (jōyaku). Jōyaku is specifically an 'international treaty' signed by sovereign states. While all jōyaku are a form of agreement, kyōtei is often used for lower-level or more technical arrangements between governments that might not require the full legislative ratification process that a treaty does. If you are talking about the Treaty of Versailles, use jōyaku. If you are talking about an agreement between the city of Osaka and the city of San Francisco, use kyōtei.
- Mistake 2: Interchanging with Treaty
- International treaties are 'jōyaku'. Using 'kyōtei' for a major peace treaty might understate its legal status.
Lastly, be careful with the pronunciation. The first syllable is a long 'kyō' (きょう). If you pronounce it as a short 'kyo' (きょ), it can lead to confusion with other words. Similarly, ensure the 'tei' (てい) is clear. In fast speech, learners often mumble the long vowels, but in formal Japanese—where this word most often appears—clear and precise pronunciation is expected. Mumbling a formal word like kyōtei creates a linguistic mismatch that can make the speaker sound uneducated or careless.
To truly master 協定 (kyōtei), you must see how it sits among its synonyms. The Japanese language has a rich vocabulary for 'agreement,' each with a specific flavor. Let's look at the most common alternatives and how they differ from our target word.
- 合意 (Gōi)
- Meaning: Mutual consent or consensus.
Difference: Gōi is the state of mind or the act of agreeing. Kyōtei is the resulting formal document or rule. You reach a gōi, and then you sign a kyōtei. - 契約 (Keiyaku)
- Meaning: Contract.
Difference: Keiyaku is almost always legal and commercial. It involves specific obligations, usually between two private parties (person-to-person or company-to-company). - 条約 (Jōyaku)
- Meaning: Treaty.
Difference: Jōyaku is the highest level of international agreement, signed by heads of state and ratified by governments.
There is also 規約 (kiyaku), which means 'bylaws' or 'code.' This is used for the internal rules of a club or organization. While a kyōtei is an agreement between parties, a kiyaku is often the set of rules within a single group. For example, a tennis club has kiyaku for its members, but two tennis clubs might sign a kyōtei to share their courts during the summer.
比較:合意に達した後、正式な協定が作成された。(Comparison: After reaching a consensus (gōi), a formal agreement (kyōtei) was created.)
Another interesting word is 申し合わせ (mōshiawase). This is a more traditional, often verbal agreement or arrangement among a group of people. It feels less 'legalistic' than kyōtei but more formal than a simple yakusoku. It is often used for social arrangements, like 'It is our mōshiawase to wear suits to this event.' Using kyōtei there would make it sound like a government mandate, whereas mōshiawase sounds like a shared social expectation.
- 妥協 (Dakyō)
- Meaning: Compromise.
Difference: This focuses on the act of giving something up to reach an agreement. A kyōtei might be the result of a dakyō.
In summary, choose kyōtei when you want to emphasize the formal, documented, and collaborative nature of a rule or pact. If you want to talk about the feeling of being on the same page, use gōi. If there is money and lawyers involved in a private deal, use keiyaku. Understanding these boundaries will make your Japanese sound nuanced and professional.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji 協 contains the radical for 'power' (力) written three times. This represents the combined strength of many people working toward a single goal. The 十 at the top represents 'ten' or 'completeness,' suggesting that when many people combine their power, they achieve harmony.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'kyō' as a short 'kyo' (sounds like 'kyottei').
- Dropping the 'i' at the end of 'tei' (sounds like 'kyōte').
- Confusing it with 'kyotei' (base/stronghold), which has a short 'o'.
- Stressing the wrong syllable; Japanese pitch accent is flat or slightly falling.
- Mixing up the 'k' and 'g' sounds (don't say 'gyōtei').
سطح دشواری
The kanji are common in N2/N1 levels but appear frequently in news, making them recognizable for intermediate learners.
The kanji '協' is somewhat complex to write correctly with its multiple 'power' radicals.
The word is easy to say once you master the long 'o' and the 'tei' ending.
Easy to hear in news broadcasts due to its formal and distinct sound.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Noun + に関する (Regarding Noun)
環境に関する協定を結ぶ。
Noun + に基づいて (Based on Noun)
協定に基づいて行動する。
Passive Voice (~れる/られる)
新しい協定が結ばれた。
Noun + の + Noun
協定の内容を確認する。
Noun + に違反する (To violate Noun)
その行為は協定に違反している。
مثالها بر اساس سطح
これは大切な協定です。
This is an important agreement.
Simple noun + desu structure.
二つの町が協定を結びました。
Two towns made an agreement.
Using 'musubimashita' (concluded/tied).
新しい協定があります。
There is a new agreement.
Arimasu indicates existence.
協定を守りましょう。
Let's keep the agreement.
Mashō suggests a collective action.
その協定は有名です。
That agreement is famous.
Adjective 'yūmei' modifying the noun.
学校の協定を読みます。
I read the school agreement.
Object 'o' followed by the verb 'yomimasu'.
協定はどこですか?
Where is the agreement?
Asking for the location of the physical document.
これは貿易の協定です。
This is a trade agreement.
Using 'no' to connect trade and agreement.
両国は平和協定にサインした。
Both countries signed a peace agreement.
Using 'ni sain shita' (signed).
この協定は来年から始まります。
This agreement starts from next year.
Indicates the start time of the rule.
私たちは新しい協定を作りました。
We made a new agreement.
Using 'tsukurimashita' (made/created).
協定の内容を確認してください。
Please check the contents of the agreement.
Using 'kudasai' for a polite request.
彼は協定に違反しました。
He violated the agreement.
Using 'ni ihan shita' (violated).
環境に関する協定が必要です。
An agreement regarding the environment is necessary.
Using 'ni kansuru' (regarding).
この協定は秘密です。
This agreement is a secret.
Describing the nature of the agreement.
協定を結ぶのは難しいです。
It is difficult to conclude an agreement.
Using 'no wa' to turn the action into a subject.
労働条件に関する労使協定が締結された。
A labor-management agreement regarding working conditions was concluded.
Uses the formal term 'teiketsu' (conclusion).
不当な価格協定は法律で禁じられている。
Unfair price agreements are forbidden by law.
Focuses on the legality of the agreement.
パリ協定は地球温暖化を防ぐためのものです。
The Paris Agreement is for the purpose of preventing global warming.
Explaining the purpose of a famous agreement.
紳士協定であっても、守るべきだ。
Even if it is a gentlemen's agreement, it should be kept.
Using 'de atte mo' (even if it is).
この協定は三年間有効です。
This agreement is valid for three years.
Focuses on the duration of validity.
協定の修正について話し合いましょう。
Let's discuss the revision of the agreement.
Using 'nitsuite' (about/concerning).
その協定は双方の利益になります。
That agreement will benefit both parties.
Focuses on mutual benefit.
協定に基づいて行動してください。
Please act based on the agreement.
Using 'ni motozuite' (based on).
二国間の自由貿易協定が大きな経済効果をもたらした。
The bilateral free trade agreement brought about a significant economic effect.
High-level vocabulary like 'keizai kōka'.
休戦協定が結ばれ、戦闘が停止した。
An armistice agreement was concluded, and the fighting stopped.
Passive voice 'musubare' used in a sequence.
協定の不履行は深刻な問題を引き起こす。
Non-fulfillment of the agreement causes serious problems.
Using 'fukōkō' (non-fulfillment).
学術交流協定により、学生の交換が可能になった。
An academic exchange agreement made student exchange possible.
Using 'ni yori' to show cause/method.
この協定は国際法に準拠しています。
This agreement complies with international law.
Using 'junkyo' (compliance/conformity).
協定の草案を慎重に検討する必要がある。
It is necessary to carefully examine the draft of the agreement.
Using 'sōan' (draft) and 'kentō' (examination).
漁業協定を巡って対立が続いている。
The conflict continues over the fishing agreement.
Using 'o megutte' (concerning/surrounding).
協定を更新するかどうかは未定だ。
Whether or not to renew the agreement is undecided.
Using 'ka dō ka' (whether or not).
多国間協定の枠組みの中で、新たな基準が設定された。
Within the framework of the multilateral agreement, new standards were established.
Uses 'wakuzumi' (framework).
協定の解釈を巡り、法的な紛争が生じている。
A legal dispute has arisen regarding the interpretation of the agreement.
Uses 'kaishaku' (interpretation) and 'funsō' (dispute).
秘密裏に進められた協定が、国民の反発を招いた。
The agreement, which was carried out in secret, invited public backlash.
Using 'himitsuri' (secretly) and 'hanpatsu' (backlash).
協定の効力は、批准の時点で発生する。
The effectiveness of the agreement arises at the time of ratification.
Uses 'kōryoku' (effectiveness) and 'hiju' (ratification).
既存の協定を破棄し、新たな協力体制を築く。
We will annul the existing agreement and build a new cooperation system.
Uses 'haki' (annulment/discarding).
この協定は、将来の紛争を未然に防ぐための布石だ。
This agreement is a strategic move to prevent future conflicts.
Uses 'fuseki' (strategic move/laying the groundwork).
経済連携協定(EPA)の締結により、関税が撤廃された。
With the conclusion of the Economic Partnership Agreement (EPA), tariffs were abolished.
Uses specific economic acronyms like EPA.
協定の文言には、曖昧さが残されている。
Some ambiguity remains in the wording of the agreement.
Uses 'mongon' (wording) and 'aimaisa' (ambiguity).
当該協定の法的拘束力については、学説が分かれている。
Academic opinions are divided regarding the legal binding force of the agreement in question.
Uses 'hōteki kōsokuryoku' (legal binding force).
協定の精神を尊重しつつ、現実的な対応を模索する。
While respecting the spirit of the agreement, we seek a realistic response.
Uses 'seishin' (spirit) and 'mosaku' (groping for/seeking).
日米地位協定の抜本的な見直しを求める声が高まっている。
Voices demanding a fundamental review of the Japan-U.S. Status of Forces Agreement are increasing.
Uses 'bapponteki' (fundamental/drastic).
協定の履行状況を監視するための第三者機関が設置された。
A third-party organization was established to monitor the implementation status of the agreement.
Uses 'rikō jōkyō' (implementation status).
その協定は、地域全体の安全保障環境を一変させた。
The agreement completely changed the security environment of the entire region.
Uses 'anzen hoshō' (security).
協定の失効に伴い、新たな交渉が不可避となった。
With the expiration of the agreement, new negotiations became inevitable.
Uses 'shikkō' (expiration) and 'fukahi' (inevitable).
協定の背後には、複雑な政治的思惑が絡み合っている。
Behind the agreement, complex political intentions are intertwined.
Uses 'omowaku' (intentions/speculations).
協定の文言の微調整が、最終合意への鍵となった。
The fine-tuning of the agreement's wording was the key to the final consensus.
Uses 'bichōsei' (fine-tuning).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— An agreement between countries regarding the import and export of goods. It often involves reducing taxes or tariffs.
日欧EPAは巨大な貿易協定だ。
— An agreement to end a war or conflict. It establishes the terms for long-term peace.
中東で平和協定が結ばれた。
— An agreement between workers (labor union) and the employer (management). It usually covers work hours and safety.
労使協定により残業が制限される。
— A 'gentlemen's agreement' based on honor rather than legal force. It relies on the trust between parties.
それは口約束の紳士協定だった。
— An agreement between universities to exchange students and researchers. It facilitates international education.
私の大学は海外の多くの大学と学術交流協定を結んでいる。
— A secret agreement that is not disclosed to the public. Often used in political espionage or high-level business deals.
二人の間には秘密協定があった。
— An agreement focused on protecting nature or reducing pollution. The Paris Agreement is a prime example.
新しい環境協定が国連で話し合われた。
— A ceasefire agreement that temporarily stops fighting. It is often the first step towards a peace treaty.
国境付近で停戦協定が守られている。
— A comprehensive agreement that covers a wide range of topics or issues. It leaves few details out.
両国は包括的協定に合意した。
— A provisional or temporary agreement. It is used until a final, permanent agreement can be reached.
正式な契約の前に暫定協定を結ぶ。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Kitei refers to internal regulations or provisions, while Kyōtei is an agreement between two or more parties.
Sounds similar but means 'schoolyard'. Be careful with the long vowels.
Sounds similar but means 'affirmation' or 'positive'. Watch the first syllable.
اصطلاحات و عبارات
— To conclude an agreement. This is the standard way to say 'make a deal' in a formal context.
ようやく協定を結ぶことができた。
Formal— To be restricted or bound by an agreement. Often used when an agreement prevents someone from doing what they want.
古い協定に縛られて動けない。
Neutral— To go beyond the scope of an agreement. Used when actions exceed what was originally agreed upon.
彼の行動は協定の枠を超えている。
Formal— To act in accordance with the spirit (intent) of the agreement, even if not explicitly written.
協定の精神に則り、協力を続ける。
Formal— To make an agreement void or useless; to treat it like scrap paper. A very strong way to say someone ignored a deal.
彼は長年の協定を反故にした。
Literary/Formal— To use an agreement as a shield or excuse. Used when someone hides behind the terms of a deal to avoid responsibility.
彼は協定を盾にして支払いを拒んだ。
Neutral— The 'sweet spot' or the realistic point where both parties can agree. A common business term for finding a compromise.
協定の落とし所を探る必要がある。
Business— For an agreement to become a mere formality or lose its actual substance/effectiveness.
その協定はすでに形骸化している。
Formal/Academic— To follow the established path or rules set by an agreement. Implies that things are moving smoothly as planned.
交渉は協定のレールに乗った。
Metaphorical— To return an agreement to a blank sheet; to completely cancel or restart negotiations from scratch.
不祥事により協定を白紙に戻した。
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'agreement' in English.
Keiyaku is a legal contract (like for a phone). Kyōtei is a formal pact or protocol between organizations.
アパートの契約をする。 (Sign an apartment contract.)
Both involve people agreeing to do something.
Yakusoku is for friends and personal plans. Kyōtei is for official business or government use.
友達と遊ぶ約束がある。 (I have a promise/plan to play with a friend.)
Both are formal agreements.
Jōyaku is a high-level international treaty between countries. Kyōtei is often lower-level or administrative.
平和条約が成立した。 (A peace treaty was established.)
Both mean agreement.
Gōi is the act of reaching a consensus (the feeling). Kyōtei is the formal document or rule (the thing).
二人は結婚に合意した。 (The two agreed to marry.)
Both end in '-yaku' or sound formal.
Kiyaku is the set of bylaws or code for a single group. Kyōtei is an agreement between groups.
マンションの規約を読む。 (Read the apartment building's bylaws.)
الگوهای جملهسازی
これは[Noun]の協定です。
これは貿易の協定です。
[A]と[B]は協定を結びました。
日本とアメリカは協定を結びました。
[Noun]に関する協定が結ばれた。
環境に関する協定が結ばれた。
協定に基づいて[Action]する。
協定に基づいて輸出を制限する。
協定の不履行は[Consequence]を招く。
協定の不履行は不信感を招く。
協定の法的拘束力は[Condition]に依存する。
協定の法的拘束力は批准の有無に依存する。
協定に違反した場合、[Penalty]がある。
協定に違反した場合、罰金がある。
協定の内容は[Adjective]です。
協定の内容は複雑です。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in formal writing, news, and business communication. Rare in casual conversation.
-
Using 'kyōtei' for a lunch date.
→
ランチの約束 (ranchi no yakusoku)
'Kyōtei' is far too formal for personal plans. It sounds like a diplomatic treaty.
-
Using 'kyōtei' for a phone contract.
→
携帯の契約 (keitai no keiyaku)
Commercial contracts involving money and services are called 'keiyaku'.
-
Pronouncing it as 'kyottei'.
→
kyōtei (long o)
Shortening the 'o' changes the rhythm and can make the word unrecognizable.
-
Using 'kyōtei' for a major international treaty like the Treaty of Versailles.
→
ヴェルサイユ条約 (Verusaiyu Jōyaku)
High-level state treaties are 'jōyaku', not 'kyōtei'.
-
Confusing 'kyōtei' with 'kōtei' (schoolyard).
→
協定 (kyōtei)
The 'ky' vs 'k' sound at the beginning is crucial for meaning.
نکات
Pair it with 'Musubu'
Always remember the verb 'musubu' (to tie) when using 'kyōtei'. It's the most natural way to say 'conclude an agreement' in Japanese.
Business Etiquette
In a Japanese business meeting, referring to a 'kyōtei' shows that you respect the formal protocols and collective decisions of the group.
Use 'Ni Kansuru'
To specify what the agreement is about, use the pattern '[Topic] ni kansuru kyōtei'. This is the standard formal structure.
Long Vowel Alert
The 'kyō' is long! If you say 'kyo', it might be confused with 'base' (kyotei). Practice holding the 'o' sound for two beats.
Don't Sound Like a Robot
Never use 'kyōtei' for personal plans. If you tell a friend 'Let's make a kyōtei to go to the movies,' they will think you are joking or being overly stiff.
Kanji Practice
The kanji '協' looks like a 'ten' (十) on top of three 'powers' (力). Think of ten people using all their power to cooperate.
The 'Wa' Factor
Remember that a 'kyōtei' is a symbol of 'Wa' (harmony). In Japan, the document represents the fact that everyone is now on the same team.
Suffix Power
Many specific agreements use 'kyōtei' as a suffix. Learning words like 'Bōeki-kyōtei' (Trade Agreement) expands your vocabulary quickly.
News Headlines
When you see '協定' in a headline, look for the particle 'を' or 'が' to see if the agreement is being made, kept, or broken.
Cooperation Table
Mnemonic: 'Kyo' (Cooperation) + 'Tei' (Table). A cooperation table is where you make an agreement.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Kyō' as 'Cooperation' and 'Tei' as 'Table'. When people sit at a table to cooperate, they make a Kyōtei.
تداعی تصویری
Imagine two large groups of people (like two armies or two companies) standing on opposite sides of a bridge, and then meeting in the middle to sign a giant scroll.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three examples of '協定' in a Japanese news site like NHK News Web and see what verbs are used with them.
ریشه کلمه
The word is composed of two kanji characters. '協' (kyō) means cooperation, harmony, or working together. '定' (tei) means to decide, fix, or establish. It entered the Japanese language as a formal compound word to describe institutional arrangements.
معنای اصلی: To cooperate and fix a set of rules.
Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
Be careful when discussing the 'Status of Forces Agreement' (SOFA) in Japan, as it is a politically sensitive topic in places like Okinawa.
English speakers often use 'agreement' for both formal and informal things. In Japanese, you must switch to 'yakusoku' for informal things, or you will sound like a robot.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
International Politics
- 二国間協定
- 平和協定の署名
- 軍縮協定
- 協定の破棄
Business and Corporate
- 業務提携協定
- 価格協定
- 技術協力協定
- 秘密保持協定 (NDA)
Labor and Employment
- 36協定
- 賃金協定
- 労働協約
- 労使協定の更新
Environmental Protection
- 温暖化防止協定
- 排出量取引協定
- 生物多様性協定
- 国際環境協定
Local Government/Community
- 災害時応援協定
- 清掃協定
- 景観協定
- 姉妹都市協定
شروعکنندههای مکالمه
"最近、ニュースで新しい貿易協定について聞きましたか? (Have you heard about the new trade agreement in the news lately?)"
"あなたの会社には、どのような労使協定がありますか? (What kind of labor-management agreements does your company have?)"
"大学間の協定を利用して留学したことがありますか? (Have you ever studied abroad using a university agreement?)"
"パリ協定は本当に守られると思いますか? (Do you think the Paris Agreement will really be kept?)"
"友達との「紳士協定」で一番大切なことは何ですか? (What is the most important thing in a 'gentlemen's agreement' with a friend?)"
موضوعات نگارش
もしあなたが二つの国のリーダーだったら、どのような平和協定を結びたいですか? (If you were the leader of two countries, what kind of peace agreement would you want to conclude?)
仕事や学校で、もっと明確な協定が必要だと思うルールはありますか? (Are there any rules at work or school that you think need a clearer agreement?)
自分自身との「秘密協定」(自分への約束)について書いてください。 (Write about a 'secret agreement' with yourself (a promise to yourself).)
過去に誰かとの協定(約束)が破られた時の経験を教えてください。 (Tell me about a time in the past when an agreement (promise) with someone was broken.)
国際的な協定が私たちの日常生活にどのように影響しているか考えてみましょう。 (Let's think about how international agreements affect our daily lives.)
سوالات متداول
10 سوالNo, that would sound very strange and robotic. Use 'yakusoku' for personal promises. 'Kyōtei' is for things like trade deals or city rules.
Usually, yes. It implies a formal document. There is a term 'shinshi kyōtei' (gentlemen's agreement) which might not be written, but it is still treated as a formal arrangement.
A 'jōyaku' is a top-level international treaty. A 'kyōtei' is a formal agreement that is often more technical or administrative, though it can still be international.
You can say 'kyōtei ni sain suru' (informal) or 'kyōtei ni shomei suru' (formal).
It is a very common term in Japan referring to the labor agreement that allows companies to have employees work overtime.
It can be (kyōtei suru), but it is much more commonly used as a noun with other verbs like 'musubu' or 'teiketsu suru'.
Yes, for example, an agreement between leagues about player transfers or game rules.
It is a 'secret agreement' that is not known to the public.
You can say 'Kankyō hogo ni kansuru kyōtei o musubimashita' (They concluded an agreement regarding environmental protection).
Yes, it is typically considered an N2 level word, but you will see it frequently in reading passages about society or business.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using '協定' and '結ぶ' to say 'The two countries concluded a peace agreement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is important to keep the agreement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between '協定' and '約束' in Japanese (simple).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'He violated the trade agreement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'gentlemen's agreement' using the word '紳士協定'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The agreement will start from next month.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'Paris Agreement' (パリ協定).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please check the contents of the agreement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'A new agreement was reached after long talks.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They decided to annul the agreement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Our university has an exchange agreement with your school.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The secret agreement was discovered.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Is this agreement valid?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We act based on the agreement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The labor-management agreement covers overtime.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We are discussing the revision of the agreement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'A ceasefire agreement was concluded at the border.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Unfair price agreements are illegal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The spirit of the agreement is important.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The agreement was signed by both leaders.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce '協定' (きょうてい) clearly with the long 'ō'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I concluded an agreement' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '協定' in a sentence about environmental protection.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain what '貿易協定' means in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone if they have confirmed the agreement contents.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He violated the agreement' in a formal tone.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the 'Paris Agreement' briefly in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Let's keep the agreement' to your team.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'yakusoku' and 'kyōtei' orally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The agreement is valid for three years.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce '貿易協定' (ぼうえききょうてい).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We reached an agreement after a long time.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Express concern that the agreement might be broken.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This is a gentlemen's agreement.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'When will the agreement be signed?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We are acting based on the agreement.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'himitsu kyōtei' to a colleague.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A new agreement was signed today.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The agreement will be renewed next year.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The contents are still a secret.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word: '二国間で平和____が結ばれました。'
Listen to the sentence: '協定の内容を確認しましょう。' What should you do?
Listen: '彼は協定に違反しました。' Did he follow the rules?
Listen: 'パリ協定を守る必要があります。' What is being discussed?
Listen: '協定を破棄することに決まりました。' Is the agreement still valid?
Listen: '労使協定の更新が必要です。' What needs to be updated?
Listen: 'それは紳士協定でした。' Was it a legal contract?
Listen: '協定に基づいて輸出します。' What is the basis for exporting?
Listen: '秘密協定の存在が明らかになった。' What was discovered?
Listen: '協定は来月から有効です。' When does it start?
Listen: '学術交流協定により、留学できます。' Why can you study abroad?
Listen: '停戦協定が結ばれました。' Is there still war?
Listen: '協定の修正を求めます。' What is the person asking for?
Listen: '不当な価格協定は違法です。' What is illegal?
Listen: '二社は技術協力協定を結んだ。' What are the companies doing?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 協定 (kyōtei) is your go-to term for describing formal, collective agreements. Whether you are discussing international climate pacts or office-wide overtime rules, this word conveys a sense of professional consensus and established order. Example: 'The two companies signed a technical cooperation agreement' (二社は技術協力協定を結んだ).
- Kyōtei is a formal noun meaning 'agreement' or 'pact,' used primarily in official, political, and corporate contexts rather than personal relationships.
- It is commonly paired with the verb 'musubu' (to conclude/tie) and is found in terms like 'trade agreement' or 'labor agreement.'
- While similar to 'yakusoku' (promise) and 'keiyaku' (contract), it implies an institutional consensus and a set of shared rules.
- The word is essential for understanding Japanese news, business documents, and the formal rules that govern society and labor.
Pair it with 'Musubu'
Always remember the verb 'musubu' (to tie) when using 'kyōtei'. It's the most natural way to say 'conclude an agreement' in Japanese.
Business Etiquette
In a Japanese business meeting, referring to a 'kyōtei' shows that you respect the formal protocols and collective decisions of the group.
Use 'Ni Kansuru'
To specify what the agreement is about, use the pattern '[Topic] ni kansuru kyōtei'. This is the standard formal structure.
Long Vowel Alert
The 'kyō' is long! If you say 'kyo', it might be confused with 'base' (kyotei). Practice holding the 'o' sound for two beats.
مثال
貿易協定です。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر Law
告訴
A1شکایت کیفری رسمی که توسط قربانی ثبت میشود. این شکایت خواستار مجازات مجرم است.
恩赦
A1یک اقدام رسمی توسط دولت برای عفو افراد محکوم.
上訴
A1عمل تجدیدنظرخواهی از حکم یک دادگاه پایینتر در یک دادگاه بالاتر. این یک اصطلاح کلی برای انواع مختلف اعتراضات قانونی است.
可決
A1تصویب رسمی یک لایحه یا طرح توسط یک هیئت رایدهنده. مثال: 'طرح در مجلس تصویب شد.'
逮捕
A1اقدام قانونی پلیس برای بازداشت کسی به دلیل سوءظن به ارتکاب جرم.
放火
A1عمل آتش زدن عمدی یک ساختمان یا دارایی. در قانون ژاپن، این یک جرم جنایی بسیار جدی تلقی می شود.
暴行
A1عمل خشونت فیزیکی یا حمله به یک شخص. در زمینههای قانونی و خبری استفاده میشود.
保釈
A1قرار وثیقه به معنای آزادی موقت متهم تا زمان برگزاری دادگاه است. در زبان ژاپنی به آن '保釈' میگویند.
背任
A1خیانت در امانت. عمل بر خلاف وظایف برای منافع شخصی.
賄賂
A1رشوه پول یا هدیهای است که به طور مخفیانه برای تأثیرگذاری بر یک تصمیم داده میشود. این یک عمل غیرقانونی است.