sich legen
sich legen در ۳۰ ثانیه
- A reflexive verb meaning 'to lie down' for rest or sleep, always requiring a reflexive pronoun like 'mich' or 'sich'.
- Used with the accusative case to show the direction or destination of the movement (e.g., 'ins Bett').
- Metaphorically describes the calming or subsiding of wind, storms, dust, or strong human emotions like anger.
- Commonly confused with 'liegen' (to be lying), which describes the state rather than the action of moving.
The German reflexive verb sich legen is a fundamental component of the German language, primarily used to describe the physical action of moving oneself into a horizontal position. At its core, it signifies a transition from a standing or sitting posture to one of reclining. This verb is strictly reflexive, meaning it always requires a reflexive pronoun (mich, dich, sich, uns, euch, sich) that agrees with the subject. In the CEFR A2 context, it is most commonly associated with daily routines, such as going to bed or resting on a sofa. However, its semantic range extends far beyond simple physical movement, encompassing meteorological phenomena and emotional states.
- Physical Reclining
- The most direct use: moving your body onto a surface like a bed, couch, or the ground. It emphasizes the movement itself.
Nach der langen Arbeit legte er sich sofort ins Bett.
Beyond the physical, sich legen is used to describe the subsiding of natural forces. When the wind, a storm, or even waves decrease in intensity, Germans say they 'lay themselves down.' This metaphorical use suggests a return to a state of rest or calm. Similarly, it can apply to human emotions or social situations; for instance, if an argument 'lays itself,' it means the tension has dissipated. Understanding this verb requires recognizing the distinction between the action (legen - accusative) and the state (liegen - dative). When you 'sich legen,' you are moving 'into' a place, which necessitates the accusative case for the prepositional object.
- Meteorological Use
- Used when the wind (der Wind) or a storm (der Sturm) stops or becomes weaker.
Gegen Abend legte sich der starke Wind endlich.
In medical contexts, a doctor might tell a patient to 'sich hinlegen' (a common variation) for an examination. The reflexive nature of the verb highlights the subject's agency in the movement. It is a weak verb, meaning its conjugation is regular: legte (past) and hat gelegt (perfect). This regularity makes it accessible for A2 learners, though the reflexive pronouns and the subsequent accusative case often require focused practice. The verb also appears in various idiomatic expressions, such as 'sich aufs Ohr legen' (to have a nap), which adds a layer of cultural flavor to its usage.
- Emotional Abatement
- When excitement, anger, or dust (literally and figuratively) settles down.
Warte, bis sich die Aufregung gelegt hat.
Der Staub legte sich langsam auf die alten Möbel.
Er legte sich kurz auf die Couch, um nachzudenken.
To summarize, 'sich legen' is a versatile verb that captures the essence of settling down, whether it's a person seeking rest, a storm losing its power, or a situation becoming calm. Its mastery is a significant milestone for A2 learners as it bridges the gap between simple physical descriptions and more nuanced metaphorical language.
Using sich legen correctly involves mastering three key components: the reflexive pronoun, the accusative case for direction, and the distinction from its counterpart 'liegen'. As a reflexive verb, the pronoun changes based on the subject: 'ich lege mich', 'du legst dich', 'er/sie/es legt sich', 'wir legen uns', 'ihr legt euch', and 'sie/Sie legen sich'. This pronoun is mandatory; omitting it changes the meaning to 'laying something else down' (e.g., 'ich lege das Buch auf den Tisch').
- Grammar: Reflexive Pronouns
- The pronoun must match the subject in person and number. It usually follows the conjugated verb in a main clause.
Warum legst du dich nicht ein bisschen hin?
The second crucial aspect is the use of the accusative case. Since 'sich legen' implies movement from one position to another (a change of location or state), any prepositional phrase indicating where you are lying down must use the accusative. For example, 'auf das Sofa' (onto the sofa) or 'in das Bett' (into the bed). This is a common point of confusion for learners who might want to use the dative case, which is reserved for the static position ('liegen').
- Prepositions and Cases
- Common prepositions used are 'auf' (on), 'in' (in), and 'unter' (under). Always follow with the accusative article.
Wir legten uns auf die Wiese und schauten in die Sterne.
In the perfect tense, 'sich legen' uses the auxiliary verb 'haben'. Even though it describes a movement, reflexive verbs in German almost exclusively take 'haben'. The past participle is 'gelegt'. For example: 'Ich habe mich gestern früh ins Bett gelegt.' In the narrative past (Präteritum), it is 'legte': 'Er legte sich schlafen.' Note that 'sich schlafen legen' is a common fixed expression meaning 'to go to bed'.
- Fixed Expressions
- 'Sich schlafen legen' and 'Sich zur Ruhe legen' are formal ways to say someone is going to sleep or retiring.
Nach dem Essen legte sich der Großvater zur Ruhe.
Die Aufregung legte sich schnell, als die Nachricht kam.
Können Sie sich bitte auf den Rücken legen?
Finally, consider the prefix 'hin-'. 'Sich hinlegen' is perhaps even more common in spoken German than 'sich legen' alone. The 'hin' emphasizes the direction away from the speaker or the current state toward the lying position. In sentences, 'hin' often moves to the end: 'Ich lege mich kurz hin.' Mastering these nuances will make your German sound much more natural and precise.
The verb sich legen is ubiquitous in German-speaking environments, appearing in contexts ranging from domestic life to professional medical settings and weather forecasts. In a typical German household, you will hear it most frequently in the evening or during a 'Mittagspause' (lunch break). Parents might tell their children, 'Leg dich jetzt hin,' or a partner might say, 'Ich bin müde, ich lege mich kurz aufs Sofa.' It is the standard way to express the intention of resting without necessarily going to sleep for the night.
- Daily Life & Routine
- Commonly heard when someone is tired, ill, or simply taking a break. It's often paired with 'kurz' (briefly).
'Mir ist schwindelig, ich muss mich kurz legen.'
In a medical context, such as a visit to the 'Hausarzt' (GP) or a 'Physiotherapeut', the verb is used as an instruction. A doctor will say, 'Legen Sie sich bitte auf die Untersuchungsliege' (Please lie down on the examination table). Here, the formal 'Sie' is used, and the reflexive pronoun 'sich' remains. It's a professional, directive use of the verb that every learner should recognize for practical life in Germany. You might also see it on signs in spas or wellness areas, indicating where guests can recline.
- Weather Forecasts
- Meteorologists use it to describe the end of a storm or the calming of winds.
Der Wetterbericht sagt, dass sich der Sturm bis Mitternacht legen wird.
Another common place to encounter sich legen is in news reports or literature when describing the aftermath of a significant event. Phrases like 'Der Staub hat sich gelegt' (The dust has settled) are used both literally (after an explosion or construction) and figuratively (after a scandal or a heated debate). It signifies a return to normalcy or a moment of clarity after confusion. In literature, it often sets a somber or peaceful mood, describing how shadows or mist 'lay themselves' over a landscape.
- Figurative News & Media
- Used to describe the resolution of conflicts or the fading of public interest in a topic.
Nach dem Skandal legte sich die Aufregung nur langsam.
Die Nebelschwaden legten sich über das Tal.
Wenn sich der erste Zorn gelegt hat, können wir reden.
Finally, in sports, especially football (soccer), commentators might use it when a player 'sich legt' (dives or goes down easily) to win a foul, though 'sich fallen lassen' is more common. In summary, whether you are at the doctor, watching the news, or just hanging out at home, 'sich legen' is a word you will hear daily, making its mastery essential for authentic communication.
The most frequent mistake learners make with sich legen is confusing it with the verb liegen. This is a classic 'Stellung vs. Lage' (positioning vs. position) problem in German. 'Sich legen' is an action verb that describes the movement into a horizontal position, whereas 'liegen' describes the state of already being in that position. This confusion leads to errors in both verb choice and grammatical case.
- Confusion with 'liegen'
- Mistake: 'Ich liege mich ins Bett.' (Incorrect) -> Correct: 'Ich lege mich ins Bett.' (Action) or 'Ich liege im Bett.' (State).
Falsch: Ich habe mich im Bett gelegen. Richtig: Ich habe mich ins Bett gelegt.
Another common error is forgetting the reflexive pronoun. Because English often uses 'lie down' without a reflexive component, English speakers frequently say 'Ich lege ins Bett' or 'Er legt auf das Sofa.' In German, 'legen' without a reflexive pronoun requires a direct object—something else that you are laying down. If you are the one reclining, you must include 'mich', 'dich', 'sich', etc. Without it, the sentence is grammatically incomplete and confusing.
- Case Errors (Dative vs. Accusative)
- Mistake: 'Ich lege mich auf dem Sofa.' (Dative) -> Correct: 'Ich lege mich auf das Sofa.' (Accusative).
Merke: Wohin legst du dich? (Akkusativ). Wo liegst du? (Dativ).
Learners also struggle with the auxiliary verb in the perfect tense. Since 'sich legen' involves movement, many assume it takes 'sein' (e.g., 'Ich bin mich gelegt'). However, almost all reflexive verbs in German use 'haben', regardless of whether they imply movement. Remembering 'Ich habe mich gelegt' is vital for correct past tense formation. Additionally, the distinction between 'sich legen' and 'sich hinlegen' can be tricky; while often interchangeable, 'sich hinlegen' is more common for the physical act of resting, while 'sich legen' is more common for abstract or meteorological contexts.
- Auxiliary Verb Choice
- Mistake: 'Ich bin mich auf die Couch gelegt.' -> Correct: 'Ich habe mich auf die Couch gelegt.'
Er hat sich gestern wegen Kopfschmerzen früh gelegt.
Falsch: Der Wind ist sich gelegt. Richtig: Der Wind hat sich gelegt.
Falsch: Leg dir hin. Richtig: Leg dich hin. (Always use accusative reflexive pronouns).
Finally, avoid using 'sich legen' when you mean 'to sit down' (sich setzen) or 'to stand up' (aufstehen). While they all describe changes in posture, they are not interchangeable. Precision in these basic physical verbs is a hallmark of a strong A2/B1 level speaker. Practice these distinctions by describing your morning and evening routines out loud.
To truly master sich legen, it is helpful to compare it with its synonyms and related verbs. The most direct relative is sich hinlegen. While 'sich legen' can be abstract (the wind, the dust), 'sich hinlegen' is almost exclusively used for the physical act of a person lying down to rest. The prefix 'hin-' adds a sense of 'there' or 'down' to the action, making it the preferred choice in casual conversation when someone wants to take a nap.
- sich legen vs. sich hinlegen
- 'Sich legen' is more general and can be metaphorical. 'Sich hinlegen' is specific to the physical act of resting.
Ich lege mich kurz hin, ich habe Kopfschmerzen.
Another similar verb is sich ausruhen (to rest). While 'sich legen' describes the posture, 'sich ausruhen' describes the purpose of the action. You can 'sich ausruhen' while sitting in a chair, but you can only 'sich legen' if you are reclining. Then there is sich setzen (to sit down), which is the vertical-to-seated equivalent. Understanding these as a set of 'posture change' verbs helps organize your vocabulary.
- sich legen vs. sich setzen
- Both are reflexive and take the accusative, but 'setzen' results in a sitting position, 'legen' in a lying one.
Bitte setzen Sie sich nicht auf das Bett, legen Sie sich lieber.
In more formal or poetic contexts, you might encounter sich betten. This verb specifically refers to lying down in a bed (Bett) and often carries a connotation of comfort or preparation for sleep. For the metaphorical sense of 'calming down,' synonyms include nachlassen (to subside) or abklingen (to fade away). For example, a fever 'klingt ab,' but a wind 'legt sich.' Choosing the right synonym depends heavily on the subject of the sentence.
- Metaphorical Synonyms
- 'Nachlassen' (for intensity), 'Abklingen' (for symptoms/sounds), 'Sich beruhigen' (for people/emotions).
Der Sturm ließ nach, und schließlich legte er sich ganz.
Die Wellen legten sich nach dem Unwetter.
Er bettete sich auf weiches Moos.
In summary, while 'sich legen' is the versatile workhorse for 'lying down' and 'subisiding,' knowing its neighbors like 'sich hinlegen,' 'sich ausruhen,' and 'nachlassen' allows you to express yourself with greater precision and variety. Pay attention to whether you are describing a physical movement, a state of rest, or a metaphorical calming.
چقدر رسمی است؟
راهنمای تلفظ
سطح دشواری
گرامر لازم
Reflexive verbs always take 'haben' in the perfect tense.
Two-way prepositions (Wechselpräpositionen) take accusative with movement verbs like 'legen'.
Reflexive pronouns must agree with the subject.
Word order: Reflexive pronouns usually follow the verb in main clauses.
Separable prefixes (like 'hin-') go to the end of the sentence.
مثالها بر اساس سطح
Ich lege mich ins Bett.
I lie down in bed.
Reflexive 'mich' + Accusative 'ins Bett'.
Legst du dich auf das Sofa?
Are you lying down on the sofa?
Question form with reflexive 'dich'.
Er legt sich jetzt.
He is lying down now.
3rd person singular 'sich'.
Wir legen uns am Strand in die Sonne.
We lie down in the sun at the beach.
Reflexive 'uns' + Accusative 'in die Sonne'.
Mutter, leg dich bitte kurz hin.
Mother, please lie down for a moment.
Imperative with 'dich' and 'hin'.
Die Kinder legen sich schlafen.
The children are going to sleep.
Fixed expression 'sich schlafen legen'.
Ich habe mich gestern früh gelegt.
I went to bed early yesterday.
Perfect tense with 'habe' and 'gelegt'.
Legt euch auf den Boden!
Lie down on the floor!
Plural imperative with 'euch'.
Der Hund legt sich unter den Tisch.
The dog lies down under the table.
Accusative 'unter den Tisch' showing movement.
Nach dem Sport lege ich mich oft kurz hin.
After sports, I often lie down for a bit.
Adverb 'kurz' + separable 'hin'.
Können Sie sich bitte auf die Seite legen?
Can you please lie on your side?
Formal 'Sie' + 'sich'.
Der Wind legt sich langsam.
The wind is slowly subsiding.
Metaphorical use for weather.
Ich lege mich auf mein neues Bett.
I lie down on my new bed.
Possessive 'mein' in accusative.
Warum hat er sich nicht ins Bett gelegt?
Why didn't he lie down in bed?
Perfect tense in a question.
Wir legen uns auf die Wiese.
We lie down on the meadow.
Accusative 'auf die Wiese'.
Leg dich nicht auf die kalten Steine.
Don't lie down on the cold stones.
Negative imperative.
Warte, bis sich der Staub gelegt hat.
Wait until the dust has settled.
Subordinate clause with 'gelegt hat'.
Ich muss mich erst mal aufs Ohr legen.
I need to have a nap first.
Idiom 'sich aufs Ohr legen'.
Die Aufregung legte sich nach ein paar Minuten.
The excitement subsided after a few minutes.
Präteritum 'legte sich'.
Er legte sich ein Handtuch über die Beine.
He laid a towel over his legs (while lying down).
Reflexive dative 'sich' (for himself) + accusative object 'Handtuch'.
Der Sturm hat sich endlich gelegt.
The storm has finally subsided.
Perfect tense with 'hat'.
Ich würde mich am liebsten sofort legen.
I would love to lie down immediately.
Konjunktiv II 'würde'.
Sobald sie zu Hause ist, legt sie sich hin.
As soon as she is home, she lies down.
Reflexive pronoun placement in subordinate clause.
Die Schatten legten sich über den Garten.
The shadows lay over the garden.
Literary/Descriptive use.
Nach dem Skandal legte sich die öffentliche Empörung.
After the scandal, public outrage subsided.
Abstract subject 'Empörung'.
Er legte sich zur Ruhe, nachdem er sein Ziel erreicht hatte.
He retired after he had reached his goal.
Formal idiom 'sich zur Ruhe legen'.
Du solltest dich nicht immer auf die faule Haut legen.
You shouldn't always be so lazy.
Idiom 'sich auf die faule Haut legen'.
Die Wellen legten sich, und das Meer wurde spiegelglatt.
The waves subsided, and the sea became smooth as a mirror.
Descriptive Präteritum.
Ich habe mich kurz hingelegt, um den Kopf frei zu bekommen.
I lay down briefly to clear my head.
Infinitive clause with 'um... zu'.
Es wird Zeit, dass sich der Streit endlich legt.
It's time for the argument to finally settle.
Subjunctive-like use in 'dass' clause.
Die Dunkelheit legte sich wie ein Mantel über die Stadt.
The darkness lay like a cloak over the city.
Simile with 'wie'.
Er legte sich alle Argumente zurecht.
He prepared all his arguments (laid them out).
Separable verb 'zurechtlegen' (related).
Eine bleierne Müdigkeit legte sich auf seine Glieder.
A leaden tiredness settled upon his limbs.
Metaphorical/Literary.
Man muss abwarten, bis sich die Wogen geglättet haben.
One must wait until the waves (troubles) have smoothed over.
Idiomatic use of 'Wogen' (waves).
Die Melancholie legte sich schwer auf ihr Gemüt.
Melancholy lay heavily on her mind.
Abstract psychological use.
Es legte sich ein feiner Schleier aus Tau über die Wiese.
A fine veil of dew lay over the meadow.
Poetic subject-verb inversion.
Nach der Wahl legte sich die politische Anspannung kaum.
After the election, the political tension hardly subsided.
Political context.
Er legte sich mächtig ins Zeug, um das Projekt zu retten.
He put a lot of effort into saving the project.
Idiom 'sich ins Zeug legen'.
Die Erkenntnis legte sich wie ein Schatten über seine Freude.
The realization lay like a shadow over his joy.
Complex metaphor.
Das Schweigen legte sich unangenehm zwischen sie.
The silence lay uncomfortably between them.
Describing interpersonal atmosphere.
Das Pathos der Rede legte sich wie Mehltau auf die Zuhörer.
The pathos of the speech lay like mildew on the listeners.
Highly sophisticated simile.
Die Kontroverse legte sich erst, als neue Beweise auftauchten.
The controversy only subsided when new evidence appeared.
Formal academic/historical register.
Eine Ahnung von Unheil legte sich auf sein Herz.
A premonition of doom settled on his heart.
Archaic/Literary style.
Die Sedimente legten sich über Jahrtausende am Grund ab.
The sediments settled on the bottom over millennia.
Scientific use of 'sich ablegen' (related).
Es gilt, die Karten offen auf den Tisch zu legen.
It is necessary to lay the cards openly on the table.
Idiom (non-reflexive but related).
Die Erschöpfung legte sich wie ein bleierner Vorhang vor seine Augen.
Exhaustion lay like a leaden curtain before his eyes.
Complex literary imagery.
Man spürte, wie sich die Beklemmung im Raum legte.
One could feel the anxiety in the room subsiding.
Nuanced description of atmosphere.
Die Geschichte legte sich als Last auf die kommenden Generationen.
History lay as a burden on the coming generations.
Philosophical/Historical metaphor.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Only use 'sich legen' for wind, storm, or waves, not for rain or snow.
Legen is for the act of putting down; sich legen is for putting yourself down.
-
Use accusative (ins) for movement with 'sich legen'.
-
Don't forget the reflexive pronoun 'mich'.
-
Reflexive verbs use 'haben' in the perfect tense.
-
The wind 'lays itself' (action/process), it doesn't 'lie itself'.
-
Confusing the stative 'liegen' with the active 'legen'.
نکات
Master the Reflexive
Always pair the verb with the correct pronoun. Practice saying 'ich mich', 'du dich', 'er sich' until it becomes automatic. This is the most common source of error for A2 students.
Use 'hin' for People
When you want to say you are going to take a nap, 'Ich lege mich kurz hin' sounds much more native than just 'Ich lege mich'. The 'hin' adds a sense of direction and purpose.
Weather Context
Remember 'sich legen' for your weather vocabulary. It's the perfect way to describe a storm ending. 'Nach dem Gewitter hat sich der Wind schnell gelegt.'
Avoid Dative
Never use the dative case (dem, der) after 'sich legen'. It's always accusative (den, das, die). Think of it as a movement 'into' or 'onto' a space.
Doctor's Visit
If you are at a German doctor, listen for 'Legen Sie sich bitte...'. Knowing this verb will help you follow instructions quickly and feel more confident in a medical setting.
Learn 'sich aufs Ohr legen'. It's a fun, common way to say you're tired. Your German friends will be impressed when you use it after a long day.
Perfect Tense
Always use 'haben' in the perfect tense. 'Ich habe mich gelegt' is correct. Avoid the temptation to use 'sein' just because there is movement involved.
Legen vs Liegen
Keep a small note: Legen = Action/Accusative. Liegen = State/Dative. This is one of the most important distinctions in German grammar.
Abstract Use
Don't be afraid to use it for emotions. 'Die Aufregung legt sich' is a very elegant way to say things are calming down in a story or a conversation.
Daily Routine
Incorporate 'sich legen' into your daily routine descriptions. 'Abends lege ich mich um elf Uhr ins Bett.' Repetition in context is the best way to learn.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Germanic origin, related to English 'lay'.
بافت فرهنگی
In a medical setting, always wait for the doctor to say 'Legen Sie sich bitte...' before reclining.
Sich legen is neutral; sich zur Ruhe legen is formal/poetic.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Wann legst du dich normalerweise schlafen?"
"Legst du dich nach dem Mittagessen manchmal hin?"
"Hat sich der Wind bei dir schon gelegt?"
"Wo legst du dich am liebsten hin, um zu lesen?"
"Musstest du dich heute schon mal kurz legen?"
موضوعات نگارش
Beschreibe, wie du dich nach einem langen Tag entspannst. Wann legst du dich hin?
Erinnere dich an einen starken Sturm. Wann hat er sich gelegt?
Was machst du, wenn sich eine Aufregung in deinem Leben nicht legen will?
Wo legst du dich im Sommer am liebsten in die Sonne?
Schreibe über eine Situation, in der du dich 'ins Zeug gelegt' hast.
سوالات متداول
10 سوالIt is 'ins Bett' (in das Bett). Because 'sich legen' is a verb of movement, you must use the accusative case with the preposition 'in'. 'Im Bett' is dative and would be used with 'liegen' (e.g., 'Ich liege im Bett').
Yes, especially in the context of going to sleep. 'Ich lege mich jetzt' implies you are going to lie down somewhere, usually your bed. However, adding 'hin' (Ich lege mich hin) sounds more complete and natural.
'Sich hinlegen' is specifically used for the physical act of a person lying down to rest. 'Sich legen' is more general and is also used for abstract things like the wind or a storm subsiding. In daily speech, 'sich hinlegen' is more common for people.
It always uses 'haben'. Even though it describes a movement, almost all reflexive verbs in German use 'haben' as their auxiliary verb in the perfect tense. For example: 'Ich habe mich gelegt.'
You use it when a wind or storm stops. 'Der Wind legt sich' means the wind is dying down. It is a very common expression in weather reports or when talking about the sea.
Yes, it can. You can say 'Die Aufregung legt sich' (The excitement is subsiding) or 'Sein Zorn legte sich' (His anger subsided). It suggests a natural process of returning to a calm state.
The Präteritum is 'legte sich' (e.g., 'Er legte sich auf das Sofa') and the Perfekt is 'hat sich gelegt' (e.g., 'Er hat sich auf das Sofa gelegt'). It is a regular weak verb.
No, 'sich legen' is only for the subject lying themselves down. For objects, you just use 'legen' (e.g., 'Ich lege das Buch auf den Tisch'). The 'sich' makes it reflexive.
It is a very common informal idiom meaning 'to go to sleep' or 'to take a nap'. Literally, it means 'to lay oneself on the ear'.
No, for a fever or symptoms, you usually use 'sinken' (to sink/drop) or 'abklingen' (to fade). 'Sich legen' is for the wind, dust, or general excitement.
خودت رو بسنج 185 سوال
Translate: 'I lie down in bed.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He lies down on the sofa.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The wind is subsiding.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'sich hinlegen'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The dust has settled.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We lie down in the sun.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He works very hard (idiom).'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Lie down on your side.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The excitement subsided.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Why are you lying down?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The waves calmed down.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I lay down at 10 PM.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to take a nap (idiom).'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't lie down there.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The shadows lay over the city.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Can you lie down?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The storm subsided finally.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They lie down on the floor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He retired (formal).'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I lie down for a moment.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I am lying down now.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I lie down on the sofa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The wind is dying down.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Are you lying down?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The storm has subsided.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We are lying in the sun.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'm going to have a nap (idiom).'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone: 'Lie down!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The excitement is subsiding.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I lay down early yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He worked really hard.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Please lie on your back.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The dust is settling.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'm lying down for 5 minutes.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The tension subsided.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Where should I lie down?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Wait until it calms down.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He lies down under the tree.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't be lazy (idiom).'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We lay down on the grass.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Ich lege mich ins Bett.'
Listen and write: 'Leg dich bitte hin.'
Listen and write: 'Der Wind legt sich bald.'
Listen and write: 'Wir legen uns auf das Sofa.'
Listen and write: 'Die Aufregung hat sich gelegt.'
Listen and write: 'Er hat sich gestern früh gelegt.'
Listen and write: 'Er legte sich mächtig ins Zeug.'
Listen and write: 'Legen Sie sich auf die Seite.'
Listen and write: 'Der Staub legte sich auf alles.'
Listen and write: 'Warum legst du dich nicht?'
Listen and write: 'Die Wellen legten sich langsam.'
Listen and write: 'Ich lege mich kurz aufs Ohr.'
Listen and write: 'Warte, bis sich der Sturm legt.'
Listen and write: 'Wir legen uns in den Schatten.'
Listen and write: 'Die Schatten legten sich über den Weg.'
/ 185 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'sich legen' is your go-to for the action of reclining. Remember: 'Ich lege mich' (I am moving) vs. 'Ich liege' (I am already there). Example: 'Ich lege mich auf das Sofa, weil ich müde bin.'
- A reflexive verb meaning 'to lie down' for rest or sleep, always requiring a reflexive pronoun like 'mich' or 'sich'.
- Used with the accusative case to show the direction or destination of the movement (e.g., 'ins Bett').
- Metaphorically describes the calming or subsiding of wind, storms, dust, or strong human emotions like anger.
- Commonly confused with 'liegen' (to be lying), which describes the state rather than the action of moving.
Master the Reflexive
Always pair the verb with the correct pronoun. Practice saying 'ich mich', 'du dich', 'er sich' until it becomes automatic. This is the most common source of error for A2 students.
Use 'hin' for People
When you want to say you are going to take a nap, 'Ich lege mich kurz hin' sounds much more native than just 'Ich lege mich'. The 'hin' adds a sense of direction and purpose.
Weather Context
Remember 'sich legen' for your weather vocabulary. It's the perfect way to describe a storm ending. 'Nach dem Gewitter hat sich der Wind schnell gelegt.'
Avoid Dative
Never use the dative case (dem, der) after 'sich legen'. It's always accusative (den, das, die). Think of it as a movement 'into' or 'onto' a space.
مثال
Er legte sich ins Bett, um zu schlafen.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
ab
A1از (شروع زمان یا مکان). 'از فردا شروع میکنم.' (Ab morgen fange ich an.)
abends
A2عصرها / شبها. 'من شبها مطالعه میکنم.'
aber
A1کلمه 'aber' به معنای 'اما' است و برای بیان تضاد بین دو جمله استفاده میشود.
abgelegen
B1remote
ablehnen
A2رد کردن یک پیشنهاد یا دعوت. او دعوت ما را رد کرد.
abschließen
A2قفل کردن درب با کلید. به پایان رساندن تحصیلات یا بستن قرارداد.
abseits
A2abseits یعنی یه چیزی دور از مرکز اصلی یا مسیر معمول قرار گرفته باشه.
acht
A1عدد هشت (8).
Achte
A1هشتم (عدد ترتیبی).
achten
A2توجه کردن به چیزی یا احترام گذاشتن به کسی.