Dorobou refers to a person who steals, often associated with burglary.
واژه در 30 ثانیه
- A person who steals property.
- Used for burglary and theft.
- Commonly heard in news and daily life.
Overview
「泥棒(どろぼう)」は、他人の財産を許可なく持ち去る人物を指す日本語の単語です。一般的に、犯罪行為を行う人を指す言葉として広く使われています。この言葉は、日常生活で起こりうる窃盗事件や、物語、ニュースなどで頻繁に登場します。A2レベルの学習者にとっては、基本的な犯罪用語として理解しておくことが重要です。
「泥棒」は名詞として単独で使われることも、「泥棒が入る」「泥棒を捕まえる」のように動詞と組み合わせて使われることも多いです。また、「泥棒猫(どろぼうねこ)」のように、比喩的に使われることもありますが、これは通常、人のものを勝手に取るようなずる賢い人を指します。文脈によっては、よりフォーマルな「窃盗犯(せっとうはん)」や、より口語的な「空き巣(あきす)」などの言葉が使われることもあります。
「泥棒」という言葉は、以下のような文脈でよく使われます。
- ニュース報道:「昨夜、近所で泥棒が入ったらしい。」
- 日常会話:「財布を落としたと思ったら、泥棒に盗まれたのかもしれない。」
- 物語やドラマ:「主人公は、街の平和を守るために泥棒と戦う。」
- 注意喚起:「戸締りをしっかりして、泥棒に注意しましょう。」
「泥棒」に似た言葉として、「窃盗犯(せっとうはん)」、「空き巣(あきす)」、「強盗(ごうとう)」などがあります。
- 「窃盗犯」は、法律用語として使われることが多く、よりフォーマルな響きがあります。「泥棒」とほぼ同義ですが、犯罪者全般を指すニュアンスが強いです。
- 「空き巣」は、人がいない家を狙って侵入し盗みを働く泥棒を指します。特定の侵入方法やターゲットに焦点を当てた言葉です。
- 「強盗」は、暴力や脅迫を用いて人の財産を奪う犯罪者を指します。「泥棒」が静かに盗むのに対し、「強盗」はより凶悪で危険な犯罪を意味します。これらの言葉は、犯罪の性質や方法によって使い分けられます。
مثالها
昨日、隣の家が泥棒に入られた。
everydayYesterday, the house next door was burglarized.
警察は迅速に泥棒を逮捕した。
news reportThe police swiftly apprehended the thief.
「財布を盗まれた!泥棒だ!」
informal'My wallet was stolen! It's a thief!'
この地域では過去数年、泥棒の被害は報告されていない。
formalThere have been no reported cases of theft in this area for the past few years.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
泥棒!
Thief!
泥棒に注意
Beware of thieves
泥棒猫
a sneaky person (lit. thief cat)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
While 'dorobou' refers to a thief who steals, often stealthily, 'goutou' specifically refers to a robber who uses violence or threats to take property.
'Settouhan' is a more formal or legal term for a thief or perpetrator of theft. 'Dorobou' is more common in everyday conversation.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The term 'dorobou' is a common noun used in everyday Japanese. It is generally understood and widely used in various contexts, from casual conversations to news reports. While it directly translates to 'thief' or 'burglar', it carries a negative connotation as it describes a criminal act.
اشتباهات رایج
Learners might confuse 'dorobou' with 'goutou' (robber). Remember that 'dorobou' implies stealing, often without confrontation, while 'goutou' involves force or threats. Also, avoid using 'dorobou' in very formal legal documents where 'settouhan' might be more appropriate.
Tips
Understand 'Dorobou' for Daily Safety
Knowing 'dorobou' helps you understand warnings and news about theft in Japan.
Distinguish from 'Goutou'
Remember 'dorobou' is about stealing, while 'goutou' involves violence or threat.
Theft is a Universal Concern
The concept of 'dorobou' and the need for security are common across cultures.
ریشه کلمه
The word 'dorobou' is composed of 'doro' (mud) and 'bou' (person, often used in negative contexts). The 'mud' might metaphorically represent something dirty or impure, linking to the act of stealing.
بافت فرهنگی
Stories and news about thieves are common in Japan, as in many cultures. The concept of protecting one's property is universal, and terms like 'dorobou' are essential for understanding safety warnings and societal issues related to crime.
راهنمای حفظ
Imagine a 'door' being opened by a 'bow' (like an arrow) – someone sneaking through the door to steal something.
سوالات متداول
4 سوال「泥棒」は一般的に物を盗む人を指しますが、「空き巣」は特に人がいない家を狙って侵入し盗みを働く泥棒を指します。空き巣は泥棒の一種と言えます。
「泥棒」は、他人の物を許可なく盗む行為全般を指します。家や店舗への侵入盗、置き引き、ひったくりなど、様々な状況が考えられます。
ニュース、日常会話、物語、注意喚起など、様々な場面で使われます。例えば、「泥棒に注意してください」といった注意喚起や、「泥棒が捕まった」というニュースなどで耳にすることが多いです。
はい、「泥棒」という言葉は、人の物を盗むという否定的な行為を行う人を指すため、当然ながら悪い意味合いを持ちます。
خودت رو بسنج
昨夜、家に___が入ったようだ。
「家に〜が入った」という文脈で、物を盗む行為を指すのは「泥棒」です。
「泥棒」とは、どのような人を指しますか?
「泥棒」は、他人の物を盗む犯罪者のことです。
泥棒、注意、しましょう、に
「〜に注意する」という表現で、「泥棒」という対象を指す場合、「泥棒に注意しましょう」が正しい文となります。
امتیاز: /3
Summary
Dorobou refers to a person who steals, often associated with burglary.
- A person who steals property.
- Used for burglary and theft.
- Commonly heard in news and daily life.
Understand 'Dorobou' for Daily Safety
Knowing 'dorobou' helps you understand warnings and news about theft in Japan.
Distinguish from 'Goutou'
Remember 'dorobou' is about stealing, while 'goutou' involves violence or threat.
Theft is a Universal Concern
The concept of 'dorobou' and the need for security are common across cultures.
مثالها
4 از 4昨日、隣の家が泥棒に入られた。
Yesterday, the house next door was burglarized.
警察は迅速に泥棒を逮捕した。
The police swiftly apprehended the thief.
「財布を盗まれた!泥棒だ!」
'My wallet was stolen! It's a thief!'
この地域では過去数年、泥棒の被害は報告されていない。
There have been no reported cases of theft in this area for the past few years.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر society
活動
B1A thing that a person or group does or has done; the state of being active.
実態
B1The actual condition or reality of a situation, especially as opposed to how it is supposed to be or how it appears.
行政
B1Administration or government.
アメリカ
A1America.
権威
B1The power or right to give orders, make decisions, and enforce obedience, or a person with expert knowledge. Frequently used in IELTS when discussing leadership or academic expertise.
恩恵
B1A benefit or advantage derived from something. Used in IELTS for discussing the pros of technology or nature.
偏向
B2A bias, lean, or inclination toward a specific direction or ideology, often used to describe media or political views.
候補者
B2A person who is being considered for a position, an award, or an office; a candidate.
慈善
B2Help or money given to those in need; an organization set up to provide help and raise money for those in need.
育児
B2The process of caring for and raising a child from birth until they are independent.