Japanese Passive Form: U-Verbs (Ukemi-kei)
Grammar Rule in 30 Seconds
The passive form turns the object into the subject, showing that someone or something was affected by an action.
- For U-verbs, change the final 'u' sound to 'a' and add 'reru'. Example: {書く|かく} -> {書かれる|かかれる}.
- The person doing the action is marked with the particle 'ni' or 'niyotte'.
- The passive voice often implies a sense of annoyance or unwanted impact.
Overview
The Japanese passive form, known as Ukemi-kei (受身形), allows you to describe an action as being performed to or upon the grammatical subject, rather than by the subject. While English often employs the passive voice to maintain formality or objectivity, Japanese utilizes it frequently to highlight the affected party and their experience, especially when that experience involves an inconvenience, surprise, or an impactful event. This often leads to what is termed the "adversative passive" (迷惑の受身), where the subject is negatively affected by an action.
However, the passive form also serves neutral purposes, such as describing events where the agent is unknown, or even respectful functions as a milder form of honorific language. Understanding Ukemi-kei is crucial for B1 learners, as it shifts the narrative perspective and conveys nuanced emotional or situational context that active voice simply cannot.
Conjugation Table
| Dictionary Form (辞書形) | Stem Change (音便形) | Passive Form (受身形) | English Meaning (Example) | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| :----------------------- | :-------------------- | :-------------------- | :------------------------ | |||||
| `{書く | かく}` (to write) | `{書か | かか}` | `{書かれる | かかれる}` | to be written | ||
| `{話す | はなす}` (to speak) | `{話さ | はなさ}` | `{話される | はなされる}` | to be spoken | ||
| `{待つ | まつ}` (to wait) | `{待た | また}` | `{待たれる | またれる}` | to be waited for | ||
| `{読む | よむ}` (to read) | `{読ま | よま}` | `{読まれる | よまれる}` | to be read | ||
| `{呼ぶ | よぶ}` (to call) | `{呼ば | よば}` | `{呼ばれる | よばれる}` | to be called | ||
| `{死ぬ | しぬ}` (to die) | `{死な | しな}` | `{死なれる | しなれる}` | to have someone die (on you) | ||
| `{取る | とる}` (to take) | `{取ら | とら}` | `{取られる | とられる}` | to be taken | ||
| `{買う | かう}` (to buy) | `{買わ | かわ}` | `{買われる | かわれる}` | to be bought | ||
| `{言う | いう}` (to say) | `{言わ | いわ}` | `{言われる | いわれる}` | to be said | ||
| `{会う | あう}` (to meet) | `{会わ | あわ}` | `{会われる | あわれる}` | to be met | ||
Critical Exception: For U-verbs ending in う (e.g., `{買う |
かう}, {言う |
いう}, {会う |
あう}), the う sound changes to わ (wa), not あ (a), before adding -れる. For example, 買う becomes {買わ |
かわ}れる, not 買あれる. This specific phonetic shift ensures proper pronunciation and aligns with similar patterns in other conjugations, such as the negative ない form (買わない`). |
How This Grammar Works
に (ni) plays a crucial role in passive constructions. It typically marks the agent — the person or entity performing the action in the passive sentence. This に particle is equivalent to "by" in English passive constructions.- Active:
先生が私を褒めた。(Sensei ga watashi o hometa.) - "The teacher praised me." - Passive:
私は先生に褒められた。(Watashi wa sensei ni homerareta.) - "I was praised by the teacher."
私 (I) becomes the subject (marked by は), and 先生 (teacher) is marked by に as the agent.- 1Direct Passive (
直接受身chokusetsu ukemi): This is analogous to the English passive, where the direct object of an active verb becomes the subject of the passive verb. The subject directly receives the action.
- Example:
この本は多くの人に読まれている。(Kono hon wa ooku no hito ni yomarete iru.) - "This book is being read by many people." (Here,本was the direct object of読む)
- 1Indirect Passive (
間接受身kansetsu ukemi) or Adversative Passive: This form is unique and highly prevalent in Japanese. The subject is not the direct object of the active verb but is affected by the action, often negatively. This type is used with both transitive and intransitive verbs. When an intransitive verb (which normally has no direct object) is made passive, it is almost always an adversative passive.
- Example (with transitive verb):
私は友達にケーキを食べられた。(Watashi wa tomodachi ni keeki o taberareta.) - "I had my cake eaten by my friend." (My cake was eaten, and I was inconvenienced.ケーキis still marked byを). - Example (with intransitive verb):
私は雨に降られた。(Watashi wa ame ni furareta.) - "I was rained on." (The rain降るis an intransitive verb, but I was affected by it).
が and は for the subject follows general particle rules: は marks the topic, often introducing new information or contrasting, while が marks the grammatical subject, especially when it's new information or the focus of the statement. In passive sentences, は is frequently used when the affected party (the new subject) is the ongoing topic of conversation.Formation Pattern
書く (to write), 話す (to speak), 待つ (to wait).
く for 書く, す for 話す, つ for 待つ), and change its u vowel sound to its corresponding a vowel sound.
く (ku) → か (ka)
す (su) → さ (sa)
つ (tsu) → た (ta)
ぬ (nu) → な (na)
ぶ (bu) → ば (ba)
む (mu) → ま (ma)
る (ru) → ら (ra)
う (u), such as 買う (to buy) or 言う (to say), the う changes to わ (wa), not あ (a).
う (u) → わ (wa)
-れる (-reru): After changing the vowel sound, attach -れる to the modified verb stem.
書く (to write): The final syllable く changes to か. Add -れる, resulting in 書かれる (to be written).
話す (to speak): The final syllable す changes to さ. Add -れる, resulting in 話される (to be spoken).
待つ (to wait): The final syllable つ changes to た. Add -れる, resulting in 待たれる (to be waited for).
買う (to buy): The final う changes to わ. Add -れる, resulting in 買われる (to be bought).
言う (to say): The final う changes to わ. Add -れる, resulting in 言われる (to be said).
-れる, now conjugates precisely like a standard Ru-verb. This means its polite form is -れます (-remasu), its negative form is -れない (-renai), and so on. For example, the polite past tense of 書かれる is 書かれました.
When To Use It
- 1Adversative Passive (
迷惑の受身meiwaku no ukemi): This is arguably the most characteristic use in Japanese. You employ the passive to express that you, the subject, were negatively affected or inconvenienced by someone else's action. This form often implies a sense of suffering, annoyance, or being bothered.
- Example:
私は電車で隣の人に足を踏まれた。(Watashi wa densha de tonari no hito ni ashi o fumareta.) - "I had my foot stepped on by the person next to me on the train." (Implies annoyance or pain). - Example:
週末に子供に早く起こされた。(Shuumatsu ni kodomo ni hayaku okosareta.) - "I was woken up early by my child on the weekend." (Suggests inconvenience).
- 1Neutral Passive (Direct Passive): Similar to English, this form is used when the agent of the action is:
- Unknown:
財布が盗まれた。(Saifu ga nusumareta.) - "My wallet was stolen." (The thief is unknown). - Unimportant/Obvious:
このビルは3年前に建てられた。(Kono biru wa san-nen mae ni taterareta.) - "This building was built three years ago." (Who built it is less important than the fact it was built). - General or Abstract:
日本語は世界中で話されています。(Nihongo wa sekaijuu de hanasarete imasu.) - "Japanese is spoken all over the world."
- 1Respectful Passive (
尊敬語sonkeigo): The passive form can function as a polite or respectful way to describe someone else's actions, particularly those of a superior or respected individual. It subtly elevates the status of the person whose action is being described without using more formal honorific verb conjugations.
- Example:
社長はもう帰られましたか。(Shachou wa mou kaeraremashita ka?) - "Has the company president already returned?" (More respectful than社長はもう帰りましたか). - Example:
先生は本日、新しい本を書かれました。(Sensei wa honjitsu, atarashii hon o kakaremashita.) - "The teacher wrote a new book today." (Respectful tone).
- 1Describing Natural Phenomena or Inanimate Forces: The passive can describe being affected by natural occurrences, especially when they cause an inconvenience.
- Example:
突然の雨に降られた。(Totsuzen no ame ni furareta.) - "I was rained on by the sudden rain." (Here雨is the agent).
また上司に呼び出された (I was called out by my boss again), conveying a sense of being bothered. Conversely, neutral passives are common in news reports or formal descriptions.Common Mistakes
- 1Confusing Passive (
-areru) with Potential (-eru): This is perhaps the most significant source of confusion for U-verbs.
- Passive U-verbs: End in
-areru(e.g.,書かれる- to be written). - Potential U-verbs: Often end in
-eru(e.g.,書ける- can write).
-rareru for both passive and potential (食べられる - can eat / to be eaten), U-verbs maintain a clear distinction in their non-polite forms. Mistaking 書かれる for 書ける would mean saying "to be written" instead of "can write," leading to significant misunderstanding. Always double-check the vowel sound before -れる or -る.うわ Exception:** For U-verbs ending in う (e.g., 買う, 言う), the vowel changes to わ (wa), not あ (a). A common error is to conjugate 買う as 買あれる instead of the correct 買われる. This error often stems from overgeneralizing the u → a rule. Remember that this う → わ shift is consistent across other conjugations, such as the ない form (買わない).- 1Incorrect Particle Usage:
- Agent marking: Forgetting to mark the agent with
にis a frequent mistake. Withoutに, it's unclear who performed the action in a direct passive, or who caused the inconvenience in an adversative passive. For example, saying犬、噛まれたinstead of犬に噛まれた(bitten by a dog) is ambiguous or simply incorrect. - Subject marking: Beginners sometimes retain
を(o) for the original object even when it becomes the new subject in a direct passive, or when an adversative passive is used. The new subject, the affected party, should be marked byがorは. For example,私は友達にケーキを食べるinstead of私は友達にケーキを食べられたwould incorrectly imply you eat the cake. In adversative passives, the original object often retainsを, but the affected subject takesが/は(私は友達にケーキを食べられた。).
- 1Overuse of the Adversative Passive: While expressing negative impact is a key function, consistently using the adversative passive for every minor inconvenience can make you sound overly dramatic or like you constantly perceive yourself as a victim. Native speakers use it judiciously; not every slight calls for
迷惑の受身.
- 1Confusing Passive with Causative Passive: The causative passive (
使役受身) exists (e.g.,書かせられる- to be made to write), and while more advanced, it can be confused with the simple passive. The presence ofせbefore-られるindicates compulsion, not just being acted upon.
Contrast With Similar Patterns
- 1Passive (
受身形) vs. Active Voice (能動態):
- Active:
弟が私の漫画を読んだ。(Ototo ga watashi no manga o yonda.) - "My younger brother read my manga." - Passive:
私は弟に漫画を読まれた。(Watashi wa ototo ni manga o yomareta.) - "I had my manga read by my younger brother." (Adversative: implies annoyance)
迷惑の受身, often carries emotional weight or implies the subject's experience.- 1Passive (
-areru) vs. Potential (-erufor U-verbs /-rarerufor Ru-verbs):
- U-verbs:
- Passive:
書かれる(to be written) - Potential:
書ける(can write) - Ru-verbs:
- Passive:
食べられる(to be eaten) - Potential:
食べられる(can eat)
食べられる means "can eat" or "to be eaten." For U-verbs, the distinct endings -areru and -eru prevent this ambiguity.- 1Passive (
-areru) vs. Causative (使役形shieki-kei-aseru):
- Passive:
私が部長に呼ばれた。(Watashi ga buchou ni yobareta.) - "I was called by the department head." - Causative:
部長が私を呼ばせた。(Buchou ga watashi o yobaseta.) - "The department head made me call." (or "let me call," depending on context).
せ sound in causative forms (e.g., 話させる, 読ませる).- 1Passive (
-areru) vs. Causative Passive (使役受身形shieki ukemi-kei-aserareru):
- Passive:
私は先生に褒められた。(Watashi wa sensei ni homerareta.) - "I was praised by the teacher." - Causative Passive:
私は先生に宿題をさせられた。(Watashi wa sensei ni shukudai o saserareta.) - "I was made to do homework by the teacher."
話させ-, 読ませ-) and adding -られる. It explicitly states compulsion.kaku) | Meaning |書く | to write |書かれる | to be written |書ける | can write |書かせる | to make/let write |書かせられる | to be made to write |Real Conversations
The passive voice is an integral part of natural Japanese conversation, appearing frequently in both formal and informal contexts. Understanding its usage in everyday dialogue reveals its communicative depth.
1. Complaining / Sharing Adversity (Adversative Passive):
This is extremely common in casual exchanges and on social media.
- Text message to a friend: 今日の会議、また私に意見を求められたんだよ。疲れた〜 (Kyou no kaigi, mata watashi ni iken o motomerareta n da yo. Tsukareta~) - "In today's meeting, I was asked for my opinion again. I'm so tired~" (Implies being bothered by the request).
- Social media post: 突然、猫にパソコンの上を歩かれた。書類がぐちゃぐちゃ… (Totsuzen, neko ni pasokon no ue o arukarata. Shorui ga guchagucha...) - "Suddenly, the cat walked all over my laptop. My documents are a mess..." (Expresses inconvenience caused by the cat).
2. Sharing Experiences (Neutral/Positive Passive):
Often used when the agent is clear from context or when conveying a general positive or neutral experience.
- At a job interview: 御社の製品は、多くのユーザーに愛用されていると伺っています。 (Onsha no seihin wa, ooku no yuzaa ni aiyou sarete iru to ukagatte imasu.) - "I understand that your company's products are favored by many users." (Neutral, factual usage).
- Telling a family member: 先日、駅で困っていたら、親切な人に助けられたよ。 (Senjitsu, eki de komatte itara, shinsetsu na hito ni tasukerareta yo.) - "The other day, when I was in trouble at the station, I was helped by a kind person." (Positive experience).
3. Formal or Respectful Contexts (Respectful Passive):
In business settings or when speaking about superiors, the passive can subtly convey respect.
- Email to a colleague about a manager: 田中部長は本日、大阪へ出張されるそうです。 (Tanaka buchou wa honjitsu, Oosaka e shucchou sareru sou desu.) - "I hear Manager Tanaka is going on a business trip to Osaka today." (Passive used as honorific for 行く).
- Announcing an event: 来月、有名作家による講演会が開催されます。 (Raigetsu, yuumei sakka ni yoru kouenkai ga kaisai saremasu.) - "Next month, a lecture by a famous author will be held." (Formal, neutral passive).
These examples demonstrate how the passive voice is not just a grammatical construction but a tool for conveying social nuances, emotional states, and contextual information in everyday Japanese interactions. It allows speakers to frame events from the perspective of the recipient, which is a significant aspect of Japanese communication.
Progressive Practice
Mastering the U-verb passive form requires consistent exposure and active practice. Focus on these strategies to internalize the rules and use the passive naturally.
- Conjugation Drills: Regularly practice conjugating a variety of U-verbs into their passive forms, paying close attention to the u → wa exception. Start by writing out the full table for new verbs you encounter. This reinforces the mechanical aspect of formation.
- Example: Transform 聞く (kiku), 立つ (tatsu), 遊ぶ (asobu), 歌う (utau) into passive.
- 聞かれる (to be heard), 立たれる (to be stood on/stood up to), 遊ばれる (to be played with), 歌われる (to be sung).
- Particle Awareness: When translating or constructing passive sentences, consciously identify the agent and ensure it's correctly marked with に. Similarly, confirm that the new subject is marked with が or は. Mistakes in particle usage fundamentally alter meaning or render sentences ungrammatical.
- Practice by taking active sentences like 泥棒が私の自転車を盗んだ (The thief stole my bicycle) and transforming them to passive: 私は泥棒に自転車を盗まれた (I had my bicycle stolen by the thief).
- Contextual Differentiation: Actively seek out examples of passive voice in native materials (anime, manga, news, social media). Try to determine why the passive was chosen over the active voice. Is it an adversative passive, a neutral direct passive, or a respectful passive? This develops your intuitive understanding of its nuance.
- Read a news article and identify sentences like 新製品が発表された (A new product was announced) and contrast with a social media post like 上司に朝早く呼び出された (I was called out early in the morning by my boss).
- Rephrasing Exercises: Take active sentences and rephrase them into their passive equivalents, considering the potential shift in nuance. Conversely, take passive sentences and try to imagine their active counterparts. This bidirectional practice strengthens your grasp of both forms.
- Active: 先生がその質問に答えた。 (The teacher answered that question.)
- Passive: その質問は先生によって答えられた。 (That question was answered by the teacher.) - (Note: によって is often used for inanimate agents or more formal contexts for animate agents).
- Role-Playing and Conversation: Engage in conversation practice where you deliberately try to incorporate passive sentences. Describe an inconvenience that happened to you, explain how something was made, or recount a story from the perspective of being affected. Immediate feedback from a native speaker or teacher can be invaluable.
Quick FAQ
- Q: Can the passive form always express a negative feeling?
- A: No. While the adversative passive is prominent, the direct passive is often neutral, simply stating a fact (
この絵は有名な画家によって描かれた。- "This painting was drawn by a famous artist"). It can even be positive, expressing gratitude or relief (親切な人に助けられた。- "I was helped by a kind person"). The context and verb largely determine the nuance.
- Q: Is
によってinterchangeable withにfor marking the agent? - A: Not entirely.
によって(ni yotte) emphasizes the means or method by which an action is performed, or highlights the author/creator of something. It is generally more formal thanにand is commonly used with inanimate agents or in written, formal contexts. For animate agents,にis usually sufficient and more natural in casual speech. - Example:
電話が発明家ベルによって発明された。(Denwa ga hatsumeika Beru ni yotte hatsumeisareta.) - "The telephone was invented by the inventor Bell."
- Q: Do intransitive verbs always form an adversative passive?
- A: Yes, almost exclusively. Since an intransitive verb does not take a direct object, the only way a subject can be acted upon by an intransitive action is indirectly, making them the affected party. Thus, this construction is inherently adversative, implying the subject was inconvenienced or suffered the consequences of the action.
- Example:
子供に泣かれて、宿題ができなかった。(Kodomo ni nakarete, shukudai ga dekinakatta.) - "I couldn't do my homework because my child cried (on me/around me)."
- Q: Can the passive form be used with animate subjects to express respect, even if it's not
尊敬語? - A: Yes, the respectful passive (
尊敬語の受身) is one category of honorifics. It elevates the subject by presenting their actions in a softened, indirect manner. It's milder than more direct honorific verbs but still serves to show deference. For example,先生が話されるis a common way to respectfully say "the teacher speaks" or "the teacher will speak." The subject is the respected person, and their action is expressed passively.
- Q: When would you use
がvsはfor the subject of a passive sentence? - A: The choice aligns with general
がvsはrules.はis used when the subject is the topic of discussion, often already known or to introduce a contrast.がis used when the subject is the focus of the statement, often introducing new information or when it's the grammatical subject of a subordinate clause. For example, inこの本はよく読まれている(This book is widely read),本is the topic. If you're asking誰がこの本を読んだの?(Who read this book?), the answer might be田中さんが読んだ(Mr. Tanaka read it), where田中さんis new, focal information.
U-Verb Passive Conjugation
| Dictionary | Stem (a-row) | Passive Form |
|---|---|---|
|
{書く|かく}
|
書か
|
{書かれる|かかれる}
|
|
{読む|よむ}
|
読ま
|
{読まれる|よまれる}
|
|
{待つ|まつ}
|
待た
|
{待たれる|またれる}
|
|
{死ぬ|しぬ}
|
死な
|
{死なれる|しなれる}
|
|
{遊ぶ|あそぶ}
|
遊ば
|
{遊ばれる|あそばれる}
|
|
{会う|あう}
|
会わ
|
{会われる|あわれる}
|
Meanings
The passive voice is used to describe an action where the subject is the receiver of the action, often emphasizing the impact on that subject.
Direct Passive
Standard passive where the subject is directly affected.
“{本が|ほんが}{読まれました|よまれました}。”
“{彼に|かれに}{手紙を|てがみを}{書かれました|かかれました}。”
Indirect Passive
Used when someone is affected by an action done to someone else's possession.
“{私は|わたしは}{弟に|おとうとに}{パソコンを|ぱそこんを}{壊されました|こわされました}。”
“{母に|ははに}{日記を|にっきを}{読まれました|よまれました}。”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb-a + reru
|
{書かれる|かかれる}
|
|
Negative
|
Verb-a + renai
|
{書かれない|かかれない}
|
|
Past
|
Verb-a + reta
|
{書かれた|かかれた}
|
|
Polite
|
Verb-a + remasu
|
{書かれます|かかれます}
|
|
Te-form
|
Verb-a + rete
|
{書かれて|かかれて}
|
|
Short Answer
|
Verb-a + reta
|
{書かれた|かかれた}
|
Formality Spectrum
{叱られました|しかられました} (Work/School)
{叱られた|しかられた} (Work/School)
{叱られちゃった|しかられちゃった} (Work/School)
{叱られちった|しかられちった} (Work/School)
Passive Voice Concept Map
Usage
- Suffering Negative impact
- Objective Neutral reporting
Examples by Level
{名前を|なまえを}{呼ばれました|よばれました}。
I was called by name.
{褒められました|ほめられました}。
I was praised.
{助けられました|たすけられました}。
I was helped.
{見られました|みられました}。
I was seen.
{先生に|せんせいに}{叱られました|しかられました}。
I was scolded by the teacher.
{友達に|ともだちに}{笑われました|わらわれました}。
I was laughed at by my friend.
{犬に|いぬに}{噛まれました|かまれました}。
I was bitten by a dog.
{雨に|あめに}{降られました|ふられました}。
I was rained on.
{弟に|おとうとに}{ケーキを|けーきを}{食べられました|たべられました}。
My cake was eaten by my younger brother.
{隣人に|りんじんに}{騒がれました|さわがれました}。
I was bothered by the neighbor's noise.
{母に|ははに}{日記を|にっきを}{読まれました|よまれました}。
My diary was read by my mother.
{彼に|かれに}{待たされました|またされました}。
I was made to wait by him.
{この本は|このほんは}{多くの人に|おおくのひとに}{読まれています|よまれています}。
This book is read by many people.
{会議で|かいぎで}{意見を|いけんを}{否定されました|ひていされました}。
My opinion was rejected at the meeting.
{泥棒に|どろぼうに}{財布を|さいふを}{盗まれました|ぬすまれました}。
My wallet was stolen by a thief.
{上司に|じょうしに}{仕事を|しごとを}{頼まれました|たのまれました}。
I was asked to do a job by my boss.
{その事件は|そのじけんは}{警察によって|けいさつによって}{調査されています|ちょうさされています}。
The case is being investigated by the police.
{伝統的な|でんとうてきな}{方法で|ほうほうで}{作られました|つくられました}。
It was made using a traditional method.
{計画は|けいかくは}{変更されました|へんこうされました}。
The plan was changed.
{彼によって|かれによって}{発見されました|はっけんされました}。
It was discovered by him.
{古くから|ふるくから}{語り継がれてきた|かたりつがれてきた}{物語です|ものがたりです}。
It is a story that has been passed down since ancient times.
{自然の|しぜんの}{力に|ちからに}{圧倒されました|あっとうされました}。
I was overwhelmed by the power of nature.
{運命に|うんめいに}{翻弄されました|ほんろうされました}。
I was tossed about by fate.
{時代に|じだいに}{流されました|ながされました}。
I was swept away by the times.
Easily Confused
Both involve complex verb endings.
Common Mistakes
{書くれる|かくれる}
{書かれる|かかれる}
{彼を|かれを}{叱られました|しかられました}
{彼に|かれに}{叱られました|しかられました}
{プレゼントを|ぷれぜんとを}{貰われました|もらわれました}
{プレゼントを|ぷれぜんとを}{貰いました|もらいました}
{雨に|あめに}{降った|ふった}
{雨に|あめに}{降られた|ふられた}
Sentence Patterns
Subject + は + Agent + に + ___ + されました。
Real World Usage
{炎上させられました|えんじょうさせられました}。
{発表されました|はっぴょうされました}。
{頼まれました|たのまれました}。
{待たされてる|またされてる}。
{迷わされました|まよわされました}。
{間違えられました|まちがえられました}。
The 'Wa' Trap
Listen for 're'
Don't be too passive!
Smart Tips
Use passive to emphasize your annoyance.
Use passive for neutral reporting.
Use passive for being scolded.
Use passive for rain/snow.
Pronunciation
Reru/Rareru
Ensure the 're' is crisp.
Falling
{叱られました|しかられました}↓
Statement of fact.
Memorize It
Mnemonic
Change the 'u' to 'a' and add 'reru' to say 'I was done to'.
Visual Association
Imagine a person standing in the rain, looking annoyed. The rain is 'doing' the action to them.
Rhyme
Change 'u' to 'a', add 'reru' today!
Story
Taro was eating his cake. Suddenly, his brother appeared. The cake was eaten by the brother. Taro was sad.
Word Web
Challenge
Write 3 sentences about things that annoyed you today using the passive voice.
Cultural Notes
The passive is often used to avoid direct confrontation or to show humility.
Derived from the potential and honorific forms.
Conversation Starters
最近、何か困ったことはありましたか?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
私は彼に手紙を___。
私は先生___叱られました。
Find and fix the mistake:
私は雨を降られました。
弟がケーキを食べた。
Match each item on the left with its pair on the right:
Passive voice always implies a good thing.
A: どうしたの? B: ___。
に / 叱られた / 先生 / 私は
Score: /8
Practice Exercises
8 exercises私は彼に手紙を___。
私は先生___叱られました。
Find and fix the mistake:
私は雨を降られました。
弟がケーキを食べた。
{読む|よむ} -> ?
Passive voice always implies a good thing.
A: どうしたの? B: ___。
に / 叱られた / 先生 / 私は
Score: /8
Practice Bank
10 exercises[ {泥棒|どろぼう}に ] [ {取ら|とら}れた ] [ カバンを ] [ 私は ]
Translate: I was called by my boss.
Match the verbs:
私は{犬|いぬ}__ {手|て}を{噛ま|かま}れた。(I had my hand bitten by a dog.)
Select the correct sentence:
みんなに「バカ」と{いあ|いあ}れた。
[ みんなに ] [ この{歌|うた}は ] [ {愛さ|あいさ}れている ]
Translate: I was asked for help.
このケーキは{妹|いもうと}に____。(This cake was made by my sister.)
Which is passive (to be told)?
Score: /10
FAQ (8)
In passive, 'ni' marks the agent.
Usually no, use 'te-morau'.
Mostly, yes.
This rule is for U-verbs.
Use causative-passive.
It can be both.
Yes, for complaints.
Yes, it adds perspective.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Pasiva refleja
Japanese passive implies suffering.
Voix passive
Japanese has indirect passive.
Passiv
Japanese passive is more nuanced.
Ukemi
None.
Majhul
Japanese uses suffixing.
Bei
Japanese is more flexible.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Japanese Direct Passive: Being Acted Upon (直接受身)
Overview The Japanese **Direct Passive**, known as `直接受身` {ちょくせつじゅしん|chokusetsu jushin}, is a grammatical c...
Indirect Passive: The 'Suffering' Passive
Overview Japanese grammar often emphasizes the speaker's perspective and emotional involvement in an event. The **Indire...
Japanese Passive Voice: Being Affected by Others (に)
Overview The Japanese passive voice, known as `受身形` (`うけみけい`), serves a distinct linguistic purpose often differ...
Related Videos
Related Grammar Rules
Japanese Potential Form: Saying 'I Can' for ru-verbs (~られる)
Overview The **potential form** in Japanese expresses ability or possibility: "can do," "is able to do," or "it is possi...
Leaving Things Messy or Unfinished (~っぱなし)
Overview At the B2 level, your focus shifts from merely constructing correct sentences to conveying precise nuance, emo...
Becoming able to do something (~ようになる)
Overview Japanese grammar often provides tools to express not just actions, but the context and trajectory surrounding...
Formal Ability: Using 'Koto Ga Dekiru' (Can Do)
Overview In Japanese, expressing ability is nuanced, often going beyond a simple "can." While the potential form (e.g.,...
Unacceptable Behavior: Using 〜まじき (Should Not)
Overview The Japanese grammar pattern `〜まじき` delivers a powerful, formal condemnation of an action or attitude, deem...