B1 Advanced Verbs 17 min read Difícil

Voz pasiva en japonés: Verbos U (Ukemi-kei)

Domina el cambio de u → a para expresar cómo te afectan las acciones de otros, especialmente cuando las cosas salen un poco mal.

Grammar Rule in 30 Seconds

The passive form turns the object into the subject, showing that someone or something was affected by an action.

  • For U-verbs, change the final 'u' sound to 'a' and add 'reru'. Example: {書く|かく} -> {書かれる|かかれる}.
  • The person doing the action is marked with the particle 'ni' or 'niyotte'.
  • The passive voice often implies a sense of annoyance or unwanted impact.
Subject (Victim) + は + Agent + に + Verb-Passive

Overview

### Overview
El aprendizaje de la voz pasiva en japonés, conocida como Ukemi-kei (受身形), es un hito fundamental para cualquier estudiante de nivel B1. En español, utilizamos la voz pasiva de manera relativamente frecuente, especialmente en contextos formales, periodísticos o académicos (por ejemplo:
El libro fue escrito por un autor famoso
). Sin embargo, en japonés, la pasiva tiene un alcance mucho mayor y una carga emocional que a menudo nos resulta ajena.
Mientras que en español la pasiva sirve principalmente para desplazar el foco de atención del agente al objeto, en japonés, esta estructura se utiliza con frecuencia para expresar que el sujeto ha sufrido una experiencia, a menudo negativa o molesta. Esto es lo que llamamos la pasiva adversativa (迷惑の受身 - meiwaku no ukemi).
Imagina que alguien te pisa el pie en el metro. En español, dirías
Me pisaron el pie
. En japonés, el uso de la pasiva permite expresar esto de forma gramaticalmente precisa:
Yo fui pisado en el pie por alguien
.
Esta diferencia es clave: en japonés, el sujeto es la persona afectada. Para nosotros, los hispanohablantes, esto puede parecer redundante, pero es la forma natural de indicar que el evento nos ha impactado. Aprender Ukemi-kei no es solo aprender una conjugación, es aprender a ver el mundo desde la perspectiva de quien recibe la acción.
Comparado con el español, donde la voz pasiva es más bien una herramienta de estilo, en japonés es una herramienta de narrativa emocional y de cortesía. Dominar esto te permitirá dejar de sonar como alguien que simplemente traduce frases del español y empezar a sonar como alguien que entiende la lógica social japonesa.
### How This Grammar Works
La lógica detrás de la voz pasiva en japonés es fascinante y, al mismo tiempo, requiere un cambio de chip mental. En español, la voz pasiva se forma con el verbo ser más el participio pasado (fui amado, son leídos). En japonés, la pasiva se integra directamente en la conjugación del verbo.
La partícula (ni) es tu mejor amiga aquí: funciona como el por en español para marcar al agente de la acción. Si en español decimos
Fui ayudado por mi amigo
, en japonés la estructura es 友達に助けられた(ともだちにたすけられた). Nota que el verbo cambia su forma; no necesitamos un verbo auxiliar extra como ser.
Existen dos tipos principales de pasiva que debemos distinguir:
  1. 1Pasiva Directa (直接受身): Es la que más se parece a la nuestra. El objeto directo de una oración activa se convierte en el sujeto de la pasiva. Ejemplo:
    El profesor me llamó
    (先生が私を呼んだ) se convierte en
    Yo fui llamado por el profesor
    (私は先生に呼ばれた). Aquí, el sujeto () es el receptor directo de la acción.
  1. 1Pasiva Indirecta o Adversativa (間接受身): Aquí es donde los hispanohablantes suelen sorprenderse. Esta forma se usa incluso con verbos intransitivos. Si alguien muere y eso te afecta personalmente, puedes decir 私は父に死なれた(わたしはちちにしなれた) (
    Mi padre murió [y yo me vi afectado por ello]
    ). En español, esto suena extraño, ¿verdad? No podemos decir
    Fui muerto por mi padre
    . En japonés, la pasiva se usa para indicar que el evento (aunque sea una acción natural) te ha causado una molestia, una sorpresa o un impacto emocional. Es como si el universo conspirara contra ti. Esta estructura es extremadamente común en la vida cotidiana para quejarse de situaciones de trabajo o de la vida personal, algo muy común en nuestras conversaciones diarias sobre WhatsApp o en la oficina.
### Formation Pattern
Para transformar un verbo de tipo U (五段動詞) a su forma pasiva, debemos seguir una regla de transformación de sonidos. Es un proceso mecánico que, una vez practicado, se vuelve automático. Observa la tabla a continuación:
| Forma Diccionario | Cambio de raíz | Forma Pasiva | Significado |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| 書く(かく) | 書か(かか) | 書かれる(かかれる) | ser escrito |
| 話す(はなす) | 話さ(はなさ) | 話される(はなされる) | ser hablado |
| 待つ(まつ) | 待た(また) | 待たれる(またれる) | ser esperado |
| 読む(よむ) | 読ま(よま) | 読まれる(よまれる) | ser leído |
| 呼ぶ(よぶ) | 呼ば(よば) | 呼ばれる(よばれる) | ser llamado |
| 死ぬ(しぬ) | 死な(しな) | 死なれる(しなれる) | ser afectado por una muerte |
| 取る(とる) | 取ら(とら) | 取られる(とられる) | ser tomado |
| 買う(かう) | 買わ(かわ) | 買われる(かわれる) | ser comprado |
La regla es simple: cambia la última vocal -u por -a y añade -reru. ¡Ojo con los verbos terminados en ! La regla dice que se cambia por , no por .
Esto es para mantener la fluidez fonética. Por ejemplo, 買う(かう) se convierte en 買わ(かわ)れる. Si dijeras 買あれる, sonaría muy forzado y poco natural.
Una vez que tienes el verbo en esta forma, se conjuga exactamente igual que un verbo de tipo Ru (一段動詞), lo que facilita mucho las cosas al momento de usar tiempos pasados (-remashita) o formas negativas (-renai).
### When To Use It
¿Cuándo deberías usar esta forma en tu día a día? La respuesta va más allá de la gramática académica.
Primero, úsala para describir eventos donde el agente es irrelevante o desconocido. Si llegas a la oficina y ves que alguien movió tu café, puedes decir コーヒーが動かされた(こーひーがうごかされた) (
El café fue movido
). No necesitas saber quién fue; el foco está en el hecho de que tu café ya no está donde lo dejaste.
Segundo, úsala para quejarte sutilmente. Es la forma perfecta para expresar que algo te ha molestado sin sonar agresivo. Si tu vecino hace ruido, puedes decir 隣の人に騒がれた(となりのひとにさわがれた) (
Fui molestado por el ruido del vecino
). Es mucho más elegante que gritarle al vecino.
Tercero, existe el uso honorífico (尊敬語). En un entorno profesional, si quieres preguntar si tu jefe ya leyó un documento, en lugar de preguntar directamente ¿Leyó el documento? (読みましたか), puedes usar la pasiva: 書類は読まれましたか(しょるいはよまれましたか). Esto suena mucho más respetuoso y profesional, similar a cómo usamos el se impersonal o formas de cortesía en español para elevar el registro de una conversación.
Es una herramienta poderosa para navegar la jerarquía social japonesa sin cometer errores de etiqueta.
### Common Mistakes
Como hispanohablantes, nuestra mayor trampa es la interferencia del español.
  1. 1Confundir la pasiva con la potencial: En español, puedo ser y puedo hacer tienen estructuras muy distintas. En japonés, el estudiante suele confundir 書かれる(かかれる) (ser escrito) con 書ける(かける) (poder escribir). El error ocurre porque en español no existe una conjugación única que cambie tanto el significado del verbo con una sola sílaba. Recuerda: -reru es pasiva, -eru es potencial. ¡No los mezcles!
  1. 1Ignorar la partícula : Muchos alumnos intentan usar la partícula o con el agente. En español, usamos por o de. En japonés, si olvidas el , la oración pierde su sentido de quién hizo la acción. Ejemplo: 友達(ともだち) + () + 褒められた(ほめられた). Si dices 友達(ともだち) + () + 褒められた(ほめられた), suena a que
    el amigo fue elogiado
    , no a que
    tu amigo te elogió
    .
  1. 1Sobreuso de la pasiva: A veces, por querer sonar sofisticados, los estudiantes abusan de la pasiva donde la activa sería más natural. En español también nos pasa:
    El coche fue conducido por mí
    suena fatal comparado con
    Yo conduje el coche
    . En japonés, úsala solo cuando el sujeto es el afectado o cuando el agente es desconocido. Si sabes quién hizo la acción y no te afecta negativamente, ¡usa la voz activa!
### Contrast With Similar Patterns
Es vital no confundir la voz pasiva con otras estructuras de voz o formas verbales. Aquí tienes una tabla comparativa:
| Estructura | Función principal | Comparación con español |
| :--- | :--- | :--- |
| Pasiva (-reru) | Recibir una acción / Afectación | Voz pasiva (ser + participio) |
| Potencial (-eru) | Capacidad / Posibilidad | Verbo poder + infinitivo |
| Causativa (-seru) | Hacer que alguien haga algo | Verbo hacer + infinitivo |
| Causativo-Pasiva | Ser obligado a hacer algo | Ser forzado a + infinitivo |
La principal diferencia es que, mientras en español usamos verbos auxiliares (puedo, hago, soy), en japonés todo se resuelve mediante sufijos verbales. Esto hace que el japonés sea más compacto, pero exige que memorices bien la terminación de cada forma. La pasiva siempre te dará la idea de recibir la acción, mientras que la causativa te dará la idea de provocarla.
### Quick FAQ
1. ¿Es obligatorio usar para marcar al agente?
Casi siempre. Si el agente es una fuerza natural (como la lluvia o el viento), a veces se puede usar para marcar el entorno, pero para personas o animales, es indispensable para que la estructura tenga sentido gramatical.
2. ¿Puedo usar la pasiva con cualquier verbo?
Casi con todos los verbos transitivos. Con los intransitivos, solo puedes usar la pasiva si quieres expresar una pasiva adversativa (que algo te afectó negativamente). Por ejemplo, 雨に降られた(あめにふられた) (llover) funciona porque te mojaste y te molestó.
3. ¿Suena muy formal usar la pasiva en una conversación casual?
Depende. Si la usas para quejarte de algo (adversativa), es muy común en situaciones casuales entre amigos. Si la usas como honorífico (尊敬語), entonces sí, es exclusiva de entornos formales o de negocios. ¡Contexto es la clave!
4. ¿Cómo sé si el verbo es de tipo U o Ru antes de pasarlo a pasiva?
Los verbos de tipo U terminan en sonidos como -u, -ku, -su, -tsu, -nu, -bu, -mu, -ru. Los de tipo Ru siempre terminan en -iru o -eru. Si tienes dudas, revisa siempre la forma diccionario; es la única forma segura de clasificar el verbo correctamente.

U-Verb Passive Conjugation

Dictionary Stem (a-row) Passive Form
{書く|かく}
書か
{書かれる|かかれる}
{読む|よむ}
読ま
{読まれる|よまれる}
{待つ|まつ}
待た
{待たれる|またれる}
{死ぬ|しぬ}
死な
{死なれる|しなれる}
{遊ぶ|あそぶ}
遊ば
{遊ばれる|あそばれる}
{会う|あう}
会わ
{会われる|あわれる}

Meanings

The passive voice is used to describe an action where the subject is the receiver of the action, often emphasizing the impact on that subject.

1

Direct Passive

Standard passive where the subject is directly affected.

“{本が|ほんが}{読まれました|よまれました}。”

“{彼に|かれに}{手紙を|てがみを}{書かれました|かかれました}。”

2

Indirect Passive

Used when someone is affected by an action done to someone else's possession.

“{私は|わたしは}{弟に|おとうとに}{パソコンを|ぱそこんを}{壊されました|こわされました}。”

“{母に|ははに}{日記を|にっきを}{読まれました|よまれました}。”

Reference Table

Reference table for Voz pasiva en japonés: Verbos U (Ukemi-kei)
Grupo de Verbo Cambio de Final Sufijo Pasivo Ejemplo (Activo → Pasivo)
Final en U (Estándar)
u → a
-reru
{書く|か}く → {書か|かか}れる
Final en U (Vocal)
u → wa
-reru
{買う|か}う → {買わ|かわ}れる
Final en Su
su → sa
-reru
{話す|هな}す → {話さ|はなさ}れる
Final en Tsu
tsu → ta
-reru
{待つ|ま}つ → {待た|また}れる
Final en Mu
mu → ma
-reru
{読む|よ}む → {読ま|よま}れる
Final en Ru (Godan)
ru → ra
-reru
{取る|と}る → {取ら|とら}れる
Final en Bu
bu → ba
-reru
{呼ぶ|よ}ぶ → {呼ば|よば}れる

Espectro de formalidad

Formal
{叱られました|しかられました}

{叱られました|しかられました} (Work/School)

Neutral
{叱られた|しかられた}

{叱られた|しかられた} (Work/School)

Informal
{叱られちゃった|しかられちゃった}

{叱られちゃった|しかられちゃった} (Work/School)

Jerga
{叱られちった|しかられちった}

{叱られちった|しかられちった} (Work/School)

Cuándo usar Ukemi-kei

Forma Pasiva

Adversativa (Sufrimiento)

  • Te llueve encima Ame ni furareru
  • Cartera robada Saifu wo nusumareru

Social/Moderno

  • Te dejan de seguir Anforoo sareru
  • Elogiado por el jefe Joushi ni homerareru

Perspectiva Activa vs. Pasiva

Activa (Enfoque en quien hace)
{泥棒|どろぼう}が{財布|さいふ}を{盗ん|ぬすん}だ。 El ladrón robó la cartera.
Pasiva (Enfoque en el afectado)
私は{泥棒|どろぼう}に{財布|さいふ}を{盗ま|ぬすま}れた。 Me robaron la cartera (por el ladrón).

Conjugación Pasiva de Verbos U

1

¿El verbo termina en 'u' sola (ej. kau)?

YES
Cambia 'u' por 'wa'
NO
Cambia 'u' por la vocal 'a'
2

¿Listo para el sufijo?

YES
Añade 'reru'
NO ↓

Ejemplos de Pasiva en Verbos U

✍️

Sonidos K

  • Kaku -> Kakare-
  • Kiku -> Kikare-
💬

Sonidos S

  • Hanasu -> Hanasare-
  • Kowasu -> Kowasare-
📖

Sonidos M

  • Yomu -> Yomare-
  • Tanumu -> Tanumare-

Ejemplos por nivel

1

{名前を|なまえを}{呼ばれました|よばれました}。

I was called by name.

2

{褒められました|ほめられました}。

I was praised.

3

{助けられました|たすけられました}。

I was helped.

4

{見られました|みられました}。

I was seen.

1

{先生に|せんせいに}{叱られました|しかられました}。

I was scolded by the teacher.

2

{友達に|ともだちに}{笑われました|わらわれました}。

I was laughed at by my friend.

3

{犬に|いぬに}{噛まれました|かまれました}。

I was bitten by a dog.

4

{雨に|あめに}{降られました|ふられました}。

I was rained on.

1

{弟に|おとうとに}{ケーキを|けーきを}{食べられました|たべられました}。

My cake was eaten by my younger brother.

2

{隣人に|りんじんに}{騒がれました|さわがれました}。

I was bothered by the neighbor's noise.

3

{母に|ははに}{日記を|にっきを}{読まれました|よまれました}。

My diary was read by my mother.

4

{彼に|かれに}{待たされました|またされました}。

I was made to wait by him.

1

{この本は|このほんは}{多くの人に|おおくのひとに}{読まれています|よまれています}。

This book is read by many people.

2

{会議で|かいぎで}{意見を|いけんを}{否定されました|ひていされました}。

My opinion was rejected at the meeting.

3

{泥棒に|どろぼうに}{財布を|さいふを}{盗まれました|ぬすまれました}。

My wallet was stolen by a thief.

4

{上司に|じょうしに}{仕事を|しごとを}{頼まれました|たのまれました}。

I was asked to do a job by my boss.

1

{その事件は|そのじけんは}{警察によって|けいさつによって}{調査されています|ちょうさされています}。

The case is being investigated by the police.

2

{伝統的な|でんとうてきな}{方法で|ほうほうで}{作られました|つくられました}。

It was made using a traditional method.

3

{計画は|けいかくは}{変更されました|へんこうされました}。

The plan was changed.

4

{彼によって|かれによって}{発見されました|はっけんされました}。

It was discovered by him.

1

{古くから|ふるくから}{語り継がれてきた|かたりつがれてきた}{物語です|ものがたりです}。

It is a story that has been passed down since ancient times.

2

{自然の|しぜんの}{力に|ちからに}{圧倒されました|あっとうされました}。

I was overwhelmed by the power of nature.

3

{運命に|うんめいに}{翻弄されました|ほんろうされました}。

I was tossed about by fate.

4

{時代に|じだいに}{流されました|ながされました}。

I was swept away by the times.

Fácil de confundir

Japanese Passive Form: U-Verbs (Ukemi-kei) vs Causative vs Passive

Both involve complex verb endings.

Errores comunes

{書くれる|かくれる}

{書かれる|かかれる}

Wrong vowel change.

{彼を|かれを}{叱られました|しかられました}

{彼に|かれに}{叱られました|しかられました}

Wrong particle for agent.

{プレゼントを|ぷれぜんとを}{貰われました|もらわれました}

{プレゼントを|ぷれぜんとを}{貰いました|もらいました}

Passive used for positive event.

{雨に|あめに}{降った|ふった}

{雨に|あめに}{降られた|ふられた}

Missing passive form.

Patrones de oraciones

Subject + は + Agent + に + ___ + されました。

Real World Usage

Social Media common

{炎上させられました|えんじょうさせられました}。

News constant

{発表されました|はっぴょうされました}。

Work very common

{頼まれました|たのまれました}。

Texting common

{待たされてる|またされてる}。

Travel occasional

{迷わされました|まよわされました}。

Food Delivery occasional

{間違えられました|まちがえられました}。

⚠️

La trampa de la 'Wa'

Nunca digas 'ka-areru' para el pasivo de 'kau'. Siempre es «{買わ|かわ}れる». Esto aplica a todos los verbos que terminan en una sola hiragana 'u' como 'iu' o 'warau'.
🎯

Escucha el 're'

Si oyes un verbo U con sonido 'a' seguido de 're', es pasiva. Si oyes sonido 'e', es potencial (poder hacer). «{話さ|はなさ}れる» (pasiva) vs «{話せ|aはなせ}る» (puedo hablar).
💬

¡No seas tan pasivo!

Aunque la pasiva es genial para mostrar empatía, usarla para tus propios logros positivos suena raro. Usa la voz activa para las cosas que tú mismo lograste: «{頑張っ|がんば}た!».

Smart Tips

Use passive to emphasize your annoyance.

弟がケーキを食べた。 弟にケーキを食べられた。

Use passive for neutral reporting.

誰かが窓を割った。 窓が割られた。

Use passive for being scolded.

先生が私を叱った。 先生に叱られた。

Use passive for rain/snow.

雨が降った。 雨に降られた。

Pronunciación

re-ru

Reru/Rareru

Ensure the 're' is crisp.

Falling

{叱られました|しかられました}↓

Statement of fact.

Memorízalo

Mnemotecnia

Change the 'u' to 'a' and add 'reru' to say 'I was done to'.

Asociación visual

Imagine a person standing in the rain, looking annoyed. The rain is 'doing' the action to them.

Rhyme

Change 'u' to 'a', add 'reru' today!

Story

Taro was eating his cake. Suddenly, his brother appeared. The cake was eaten by the brother. Taro was sad.

Word Web

{書かれる|かかれる}{読まれる|よまれる}{待たれる|またれる}{笑われる|わらわれる}{踏まれる|ふまれる}

Desafío

Write 3 sentences about things that annoyed you today using the passive voice.

Notas culturales

The passive is often used to avoid direct confrontation or to show humility.

Derived from the potential and honorific forms.

Inicios de conversación

最近、何か困ったことはありましたか?

Temas para diario

Describe a time you were annoyed by someone.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Cambia el verbo 'kaku' (escribir) a su forma pasiva para completar la frase.

この{本|ほん}は{有名|ゆうめい}な{作家|さっか}に____。(Este libro fue escrito por un autor famoso.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {書か|かか}れた
Para hacer 'kaku' pasivo: ku -> ka + reru. Como es 'fue escrito', usamos el pasado 'kakareta'.
¿Qué frase dice correctamente 'Mi amigo me lo pidió'?

Elige la frase pasiva correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {友達|ともだち}に{頼ま|たのま}れた。
El pasivo de tanumu es tanumareta (mu -> ma + reta). La opción 2 es la forma potencial (pude pedir).
Corrige la forma pasiva de 'kau' (comprar).

私は知らない人にさいごのPS5を{買あ|かあ}れた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {買わ|かわ}れた
Los verbos que terminan en 'u' cambian a 'wa' en la forma pasiva, no a 'a'. Así que 'kau' se vuelve 'kawareru'.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Conjugate {書く|かく} to passive.

私は彼に手紙を___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 書かれた
Past tense required.
Select the correct particle. Opción múltiple

私は先生___叱られました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Agent is marked by ni.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

私は雨を降られました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は雨に降られました
Particle ni is correct.
Change to passive. Sentence Transformation

弟がケーキを食べた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ケーキが弟に食べられた
Subject becomes cake.
Match verb to passive. Match Pairs

{読む|よむ} -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 読まれる
Correct conjugation.
Is this true? True False Rule

Passive voice always implies a good thing.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Usually implies negative.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: どうしたの? B: ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 犬に噛まれた
Passive needed.
Order the words. Sentence Building

に / 叱られた / 先生 / 私は

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は先生に叱られた
Standard order.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Ordena las palabras para decir: 'Un ladrón me quitó el bolso'. Sentence Reorder

[ {泥棒|どろぼう}に ] [ {取ら|とら}れた ] [ カバンを ] [ 私は ]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は{泥棒|どろぼう}にカバンを{取ら|とら}れた。
Traduce al japonés: 'Fui llamado por mi jefe'. Traducción

Traduce: Fui llamado por mi jefe.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {上司|じょうし}に{呼ば|よば}れた。
Empareja el verbo activo con su forma pasiva. Match Pairs

Empareja los verbos:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all_matches
Rellena con la partícula correcta para la persona/animal que hizo la acción. Completar huecos

私は{犬|いぬ}__ {手|て}を{噛ま|かま}れた。(Un perro me mordió la mano.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
¿Cuál es la 'pasiva de sufrimiento' sobre la lluvia? Opción múltiple

Selecciona la frase correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {雨|あめ}に{降ら|ふ}られた。
Corrige el verbo 'iu' en su forma pasiva. Error Correction

みんなに「バカ」と{いあ|いあ}れた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {言わ|いわ}れた
Ordena para decir: 'Esta canción es amada por todos'. Sentence Reorder

[ みんなに ] [ この{歌|うた}は ] [ {愛さ|あいさ}れている ]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: この{歌|うた}はみんなに{愛さ|あいさ}れている。
Traduce: 'Me pidieron ayuda'. Traducción

Traduce: Me pidieron ayuda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {助け|たすけ}を{求め|もとめ}られた。
Pasivo de 'tsukuru' (hacer). Completar huecos

このケーキは{妹|いもうと}に____。(Este pastel fue hecho por mi hermana.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {作ら|つくら}れた
Chequeo de Pasivo vs Potencial para verbos U. Opción múltiple

¿Cuál es pasivo (ser dicho)?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {言わ|いわ}れる

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

In passive, 'ni' marks the agent.

Usually no, use 'te-morau'.

Mostly, yes.

This rule is for U-verbs.

Use causative-passive.

It can be both.

Yes, for complaints.

Yes, it adds perspective.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Pasiva refleja

Japanese passive implies suffering.

French moderate

Voix passive

Japanese has indirect passive.

German moderate

Passiv

Japanese passive is more nuanced.

Japanese high

Ukemi

None.

Arabic partial

Majhul

Japanese uses suffixing.

Chinese partial

Bei

Japanese is more flexible.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!