Voz Pasiva en Japonés: Ser afectado por otros (に)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use the passive voice to describe actions done to you, often implying a sense of annoyance or inconvenience.
- Group 1 (u-verbs): Change final 'u' to 'a' + reru. (e.g., {書く|かく} -> {書かれる|かかれる})
- Group 2 (ru-verbs): Replace 'ru' with 'rareru'. (e.g., {食べる|たべる} -> {食べられる|たべられる})
- Group 3 (Irregular): {来る|くる} becomes {来られる|こられる}, {する} becomes {される}.
Overview
受身形 - ukemikei) es mucho más que una simple transformación gramatical para sonar formal o distante como ocurre a menudo en español o inglés. Para nosotros, los hispanohablantes, la voz pasiva en español se construye habitualmente con el verbo ser + participio (ej. El libro fue escrito por Juan) o con la pasiva refleja usando el pronombre
se (ej.Se venden casas). Sin embargo, en japonés, el uso de la voz pasiva tiene una carga emocional y experiencial mucho más profunda. La estructura fundamental que vamos a estudiar hoy utiliza la partícula に (ni), que marca al agente de la acción, es decir, a la persona o fuerza que causa el efecto sobre nuestro sujeto.Alguien me pisó el pie, pero en japonés, la forma más natural de expresar ese sentimiento de
fui afectado por esta acciónes usar la voz pasiva:
Fui pisado en el pie por alguien. Esta diferencia es crucial: mientras que en español la voz pasiva suele ser una cuestión de estilo o enfoque informativo, en japonés es una herramienta indispensable para describir cómo el mundo exterior impacta tu propia realidad.
に para marcar el agente es tu prioridad número uno.marcado por la partícula に.por para introducir al agente en la voz pasiva (ej. La carta fue leída *por* el profesor).
に cumple exactamente esa función de marcar al agente, pero su alcance es más amplio. La estructura es: [Sujeto afectado] は/が [Agente] に [Verbo en pasiva].- 1Oración activa:
部長が私を褒めた(El jefe me elogió). Aquí, el jefe es el sujeto. - 2Oración pasiva:
私は部長に褒められた(Yo fui elogiado por el jefe). Aquí, elyo(私) se convierte en el sujeto de la oración, y el jefe (部長) es marcado porにpara indicar que él es la fuente de la acción que me afectó.
pasiva de sufrimiento (迷惑の受身), donde el sujeto gramatical ni siquiera tiene que ser el objeto directo de la acción original, sino alguien que sufre las consecuencias. Por ejemplo, si tu hijo rompe un jarrón, en español dirías Mi hijo rompió mi jarrón.
私は子供に花瓶を割られた (Literalmente: Yo fui afectado por mi hijo [quien] rompió el jarrón). Esta es la gran diferencia: el japonés permite que el sujeto sea una víctima indirecta de una acción, algo que en español requeriría una estructura mucho más compleja o una explicación adicional.
れる | 書く (kaku) | 書かれる (kakareru) |られる | 食べる (taberu) | 食べられる (taberareru) |する (suru) | される (sareru) |来る (kuru) | 来られる (korareru) |う (como 言う), el cambio no es あれる, sino われる (言われる). Es un error común de principiante olvidar esta pequeña regla de fonética.死ぬ (morir) es 死なれる, una excepción que debes memorizar, ya que es un verbo muy común cuando hablamos de la pérdida de seres queridos o mascotas.- 1Pasiva Directa: Se usa cuando la acción recae directamente sobre el sujeto. Es muy similar a la voz pasiva en español. Ejemplo:
私は先生に注意された(Fui advertido por el profesor). Aquí, el foco está en la experiencia de recibir esa advertencia.
- 1Pasiva Indirecta (de sufrimiento): Esta es la que realmente te hará sonar avanzado. Se usa cuando alguien hace algo que, aunque no te afecta físicamente de forma directa, te causa una molestia o inconveniente.
友達に雨に降られた(Me llovió encima por culpa de mi amigo... o simplementeMe llovió y fue una molestia
).母に勝手に日記を読まれた(Mi madre me leyó el diario sin permiso).
私) es el afectado, la madre (母) es el agente marcado por に, y la acción (日記を読まれた) es el evento que causó la molestia. En español, no tenemos una estructura gramatical única para esto; tendríamos que decir Mi madre me leyó el diario y me molestó mucho. El japonés condensa todo ese sentimiento en una sola estructura pasiva.
interferencia del español. Aquí tienes los errores más comunes:
- 1Confundir la partícula
にconを: Muchos estudiantes intentan decir私は部長を褒められた(Yo fui elogiado al jefe). Esto es incorrecto porqueをmarca el objeto directo. Recuerda: en la pasiva, el agente (quien realiza la acción) SIEMPRE llevaに. La interferencia viene de que en español el agente va después depor.
- 1Usar la pasiva para todo: En español usamos mucho la voz pasiva para ser formales. En japonés, si abusas de la pasiva en situaciones donde no hay un
afectadoclaro, sonarás como si estuvieras leyendo un manual de instrucciones. No uses la pasiva para describir hechos neutros si no hay alguien que se beneficie o sufra por ello.
- 1Olvidar la forma de los verbos irregulares: Es muy común escuchar
するconvertido enするれる(incorrecto). La forma correcta esされる. Esto sucede porque nuestro cerebro busca patrones lógicos y trata de aplicar la regla del Grupo 1 a todo. ¡Cuidado con los irregulares!
可能形), que indica la capacidad de hacer algo.受身形) | Forma Potencial (可能形) |に | が |食べられる (Ser comido) | 食べられる (Poder comer) |食べられる).私はケーキを食べられる, el contexto te dirá si te refieres a Puedo comer pastel o El pastel fue comido por mí(aunque esto último es raro).
書かれる (pasiva) vs 書ける (potencial). Esta distinción es vital para no confundir ser capaz de con ser afectado por.- 1¿Es siempre negativa la pasiva en japonés? No, no siempre. Aunque la
pasiva de sufrimientoes muy común, también existe la pasiva para situaciones positivas, como私は先生に褒められた(Fui elogiado por el profesor). El contexto es el que define si la experiencia fue buena o mala.
- 1¿Puedo usar la pasiva con cualquier verbo? No. Los verbos intransitivos (que no tienen objeto directo) generalmente no se usan en la pasiva directa, pero sí pueden usarse en la pasiva indirecta o de sufrimiento. Por ejemplo,
雨に降られた(Me llovió encima) es posible porque el sujeto sufre la acción de la lluvia.
- 1¿Cómo sé si debo usar
はoがantes del sujeto? Usaはcuando el sujeto afectado es el tema principal de la conversación (lo que ya se conoce). Usaがcuando quieres enfatizar quién es la persona afectada o cuando introduces esa información por primera vez en el discurso.
- 1¿Es muy común usar la pasiva en el habla cotidiana? Sí, especialmente la pasiva de sufrimiento. Escucharás mucho frases como
踏まれた(me pisaron) o盗まれた(me robaron). Es la forma más natural de expresar que algo te ha ocurrido.
Passive Voice Conjugation Table
| Verb Type | Dictionary Form | Passive Form | Example |
|---|---|---|---|
|
Group 1
|
書く (kaku)
|
書かれる (kakareru)
|
手紙が書かれる
|
|
Group 1
|
話す (hanasu)
|
話される (hanasareru)
|
噂が話される
|
|
Group 2
|
食べる (taberu)
|
食べられる (taberareru)
|
ケーキが食べられる
|
|
Group 2
|
見る (miru)
|
見られる (mirareru)
|
映画が見られる
|
|
Irregular
|
する (suru)
|
される (sareru)
|
失敗がされる
|
|
Irregular
|
来る (kuru)
|
来られる (korareru)
|
来られる
|
Meanings
The passive voice indicates that the subject is the recipient of an action. In Japanese, it frequently carries a nuance of suffering or being inconvenienced by the action.
Direct Passive
Standard passive where the subject is the target of the action.
“{犯人|はんにん}は{警察|けいさつ}に{捕|つか}まった。”
“{手紙|てがみ}は{父|ちち}に{書|か}かれた。”
Indirect/Suffering Passive
Describes an event that happened to the subject, causing them trouble.
“{隣|となり}の{人|ひと}に{騒|さわ}がれた。”
“{子供|こども}に{泣|な}かれた。”
Reference Table
| Grupo de Verbo | Regla de Cambio | Forma Diccionario | Forma Pasiva |
|---|---|---|---|
|
Grupo 1 (U)
|
u → a + れる
|
{待|ま}つ
|
{待|ま}たれる
|
|
Grupo 1 (U)
|
u → a + れる
|
{呼|و}ぶ
|
{呼|よ}ばれる
|
|
Grupo 1 (U)
|
i/u → wa + れる
|
{笑|わら}う
|
{笑|わら}われる
|
|
Grupo 2 (Ru)
|
Quita る + られる
|
{褒|ほ}める
|
{褒|ほ}められる
|
|
Grupo 2 (Ru)
|
Quita る + られる
|
{捨|す}てる
|
{捨|す}てられる
|
|
Irregular
|
De memoria
|
する
|
される
|
|
Irregular
|
De memoria
|
{来|く}る
|
{来|こ}られる
|
Espectro de formalidad
{先生|せんせい}に{叱|しか}られました。 (School)
{先生|せんせい}に{叱|しか}られた。 (School)
{先生|せんせい}に{叱|しか}られたよ。 (School)
先生に怒られたわ。 (School)
La Perspectiva Pasiva
El Agente (Autor)
- Marcado por に La persona que actúa
El Receptor
- Marcado por は/が La persona afectada
Matiz
- Sufrimiento (迷惑) Molestia/Problema
- Elogio/Invitación Interacción social
Mapa de Partículas: Activa vs. Pasiva
Cómo Conjugar Verbos en Pasiva
¿Es irregular?
¿Termina en ~ru (Grupo 2)?
¿Es un verbo U (Grupo 1)?
Culpables comunes para el 'に' pasivo
Personas
- • {先生|せんせい} (Profesor)
- • {友達|ともだち} (Amigo)
- • {泥棒|どろぼう} (Ladrón)
Fuerzas Naturales
- • {雨|あめ} (Lluvia)
- • {雪|ゆき} (Nieve)
Redes Sociales
- • フォロワー (Seguidor)
- • 知らない{人|ひと} (Extraño)
Ejemplos por nivel
{犬|いぬ}に{噛|か}まれた。
I was bitten by a dog.
{名前|なまえ}を{呼|よ}ばれた。
My name was called.
{ケーキ}を{食|た}べられた。
My cake was eaten (by someone).
{先生|せんせい}に{褒|ほ}められた。
I was praised by the teacher.
{電車|でんしゃ}で{足|あし}を{踏|ふ}まれた。
My foot was stepped on in the train.
{母|はは}に{手紙|てがみ}を{読|よ}まれた。
My letter was read by my mother.
{会議|かいぎ}に{招待|しょうたい}された。
I was invited to the meeting.
{彼|かれ}に{待|ま}たされた。
I was made to wait by him.
{隣|となり}の{部屋|へや}の{人|ひと}に{騒|さわ}がれた。
I was bothered by the noise from the neighbor.
{雨|あめ}に{降|ふ}られて、{困|こま}った。
I was rained on and was troubled.
{犯人|はんにん}は{警察|けいさつ}に{捕|つか}まった。
The criminal was caught by the police.
{私|わたし}の{傘|かさ}が{使|つか}われた。
My umbrella was used (without permission).
{新|あたら}しい{法律|ほうりつ}が{国会|こっかい}で{可決|かけつ}された。
The new law was passed in the Diet.
{彼女|かのじょ}に{秘密|ひみつ}を{知|し}られてしまった。
My secret was found out by her (unfortunately).
{有名|ゆうめい}な{作家|さっか}によって{書|か}かれた。
It was written by a famous author.
{彼|かれ}に{先|さき}を{越|こ}された。
I was beaten to the punch by him.
{観客|かんきゃく}に{熱狂的|ねっきょうてき}に{迎|むか}えられた。
We were welcomed enthusiastically by the audience.
{長年|ながねん}の{努力|どりょく}が{報|むく}われた。
Years of effort were rewarded.
{彼|かれ}の{無礼|ぶれい}な{態度|たいど}に{腹|はら}を{立|た}てられた。
I was offended by his rude attitude.
{歴史|れきし}に{刻|きざ}まれる{出来事|できごと}だ。
It is an event that will be etched in history.
{古文|こぶん}の{中|なか}では、{受身|うけみ}の{助動詞|じょどうし}が{多用|たよう}される。
In classical Japanese, passive auxiliary verbs are frequently used.
{世間|せけん}から{厳|きび}しく{批判|ひはん}された。
It was severely criticized by the public.
{彼|かれ}の{才能|さいのう}は{誰|だれ}にも{否定|ひてい}できない。
His talent cannot be denied by anyone.
{不条理|ふじょうり}な{運命|うんめい}に{翻弄|ほんろう}された。
I was tossed about by absurd fate.
Fácil de confundir
Group 2 verbs look the same.
Errores comunes
犬に噛んだ
犬に噛まれた
ケーキを食べた
ケーキを食べられた
先生に褒める
先生に褒められる
雨を降られた
雨に降られた
足を踏んだ
足を踏まれた
彼に待った
彼に待たされた
会議に招待した
会議に招待された
隣の人に騒ぐ
隣の人に騒がれる
秘密を知った
秘密を知られた
傘を使った
傘を使われた
運命を翻弄した
運命に翻弄された
批判した
批判された
否定できない
否定されない
Patrones de oraciones
___に___された。
Real World Usage
足を踏まれた。
部長に怒られた。
写真が勝手に使われた。
犯人が捕まった。
ケーキを食べられた。
雨に降られた。
La regla de la 'W'
u solita como {言|い}う, la pasiva usa wa en vez de a. ¡Dí «言われる» y no 'iareru'!Pasiva vs. Potencial
{食|た}べられる se ven igual que el 'poder comer'. ¡Ojo! Si ves un に, suele ser pasiva: «猫に食べられた».Humildad en el trabajo
Smart Tips
Use the passive voice to express your frustration.
Pronunciación
Rer-u/Rar-eru
Ensure the 'r' sound is a light tap, not an English 'r'.
Falling
Sentence ends with a lower pitch.
Statement of fact.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of the passive as 'Being Rer-u-ed'. If you are 'reru-ed', something happened to you!
Asociación visual
Imagine a cartoon character getting a pie thrown in their face. They are the 'victim' of the pie-throwing action.
Rhyme
Group 1 change to 'a', add 'reru' today; Group 2 drop 'ru', 'rareru' is the clue!
Story
Taro was walking. A dog bit him. Taro felt sad. He said, 'I was bitten by a dog.'
Word Web
Desafío
Write 3 sentences about things that annoyed you today using the passive voice.
Notas culturales
The passive is a way to maintain harmony by focusing on the event rather than blaming the person directly.
Derived from classical Japanese auxiliary verbs.
Inicios de conversación
最近、何か困ったことはありましたか?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
に.は), el que actúa lleva に, y el verbo debe estar en pasiva: «誘われた».Find and fix the mistake:
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercises犬に___(噛む).
Which is correct?
Find and fix the mistake:
足を踏んだ。
母が手紙を読んだ。
Passive voice is only for positive events.
A: ケーキは? B: ___.
私 / に / 怒られた / 先生
Suru in passive?
Score: /8
Practice Bank
6 exercises{友達|ともだち}に({呼|よ}ぶ)___。
[{皆|みんな} / {笑|わら}われた / {私|わたし}は / に]
Traduce: 'Un turista me preguntó el camino.'
Empareja los verbos:
Me llovió (y me molestó):
¿El ladrón me robó el dinero? (Digo: A mí me robó el dinero el ladrón).
Score: /6
Preguntas frecuentes (8)
It highlights the subject's experience of the event.
Context is key, especially for Group 2 verbs.
It can be both formal and informal.
Rarely, usually to emphasize the action.
Use 'ni' for the agent.
Yes, very common.
Yes, 'suru' and 'kuru'.
Yes, it adds a subjective nuance.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Pasiva refleja
Japanese passive has a 'suffering' nuance.
Voix passive
Japanese passive is more subjective.
Passiv
German is strictly objective.
受身
N/A
المبني للمجهول
Arabic passive is formal.
被字句
Chinese 'bei' is also used for negative events.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Voz pasiva en japonés: Verbos U (Ukemi-kei)
### Overview El aprendizaje de la voz pasiva en japonés, conocida como `Ukemi-kei` (`受身形`), es un hito fundamental p...
La forma pasiva en japonés: verbos ru (~られる)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablantes, estamos acostumbrados a usar la voz pasiva de una forma...
Videos relacionados
Brother (2000) - Harakiri Scene
【歌詞付き】前前前世 - RADWIMPS 【映画『君の名は』主題歌】Cover by 山下歩
YOASOBI「怪物」Official Music Video (YOASOBI - Monster)
La voz pasiva en japonés (Ukemikei)
Kira Sensei
Voz Pasiva - Japonés desde cero
Japonés con Naoko
La voz pasiva en japonés (Ukemi)
Kira Teachings
Related Grammar Rules
Forma Potencial en Japonés: Decir 'puedo' para verbos ru (~られる)
### Overview El concepto de la "forma potencial" en japonés es fundamental para cualquier estudiante de nivel B1. En es...
Dejar las cosas desordenadas o sin terminar (~っぱなし)
### Overview En el nivel B2, tu objetivo ya no es solo construir oraciones correctas, sino transmitir matices precisos,...
Llegar a poder hacer algo (~ようになる)
### Overview En el aprendizaje del japonés, uno de los mayores desafíos es expresar procesos de cambio. A diferencia de...
Habilidad Formal: Usando 'Koto Ga Dekiru' (Poder Hacer)
Overview ¿Alguna vez has notado que en español simplemente dices "Puedo nadar", pero en japonés literalmente dices "El a...
Voz pasiva en japonés: Verbos U (Ukemi-kei)
### Overview El aprendizaje de la voz pasiva en japonés, conocida como `Ukemi-kei` (`受身形`), es un hito fundamental p...