B1 Advanced Verbs 15 min read Difícil

Pasiva de Sufrimiento (Indirecta)

Usa la Pasiva Indirecta para quejarte con estilo cuando la acción de otra persona te causa problemas. Tus herramientas son: «〜られる», «〜される» y «〜に».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the Indirect Passive to express that you were negatively affected by someone else's action.

  • Target the person affected as the subject (marked with は).
  • Use the passive form of the verb (e.g., {食べる|たべる} -> {食べられる|たべられる}).
  • The person who did the action is marked with に.
Victim + は + Culprit + に + Verb(Passive)

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Hoy vamos a profundizar en uno de los aspectos más fascinantes, pero también más desafiantes del japonés: la voz pasiva indirecta, conocida comúnmente como 迷惑の受身 (meiwaku no ukemi), o pasiva de sufrimiento.
Como hablantes de español, estamos acostumbrados a la voz pasiva (ej.
el libro fue leído por Juan
), pero en español, esta estructura suele ser puramente descriptiva y objetiva. En japonés, en cambio, la pasiva indirecta lleva una carga emocional importante: se usa para expresar que una acción realizada por otra persona nos ha causado un perjuicio, una molestia o un inconveniente.
Imagina que estás en un café, trabajando en tu laptop, y de repente alguien derrama café sobre tu mesa. En español dirías:
Alguien derramó café sobre mi mesa
. Es un hecho.
En japonés, si quieres enfatizar que tú sufriste esa molestia, usarías la pasiva indirecta:
Yo tuve mi mesa mojada por alguien
. ¿Ves la diferencia? No es solo el evento, es cómo el evento te afectó a ti.
Esta sutileza es vital para sonar natural, ya que el japonés es un idioma que valora mucho el contexto emocional. A diferencia del español, donde la voz pasiva se usa poco en el habla cotidiana (preferimos el se pasivo o la voz activa), en japonés, la pasiva indirecta es una herramienta gramatical esencial para narrar experiencias negativas de la vida diaria, desde un jefe que te hace trabajar horas extra hasta un vecino que hace ruido. Entender esto cambiará por completo cómo expresas tus quejas y frustraciones en japonés.
### How This Grammar Works
La estructura de la pasiva indirecta es, en esencia, una forma de convertir al sufridor (tú o la persona afectada) en el protagonista de la oración. En español, cuando decimos
Juan me rompió el teléfono
, el sujeto es Juan. En la pasiva indirecta japonesa, el sujeto eres TÚ.
La lógica es la siguiente: el agente (quien causa el problema) se marca con la partícula (ni), que equivale a nuestro por en la voz pasiva. Sin embargo, el objeto directo del verbo original mantiene su partícula (o). Esto es algo que a los hispanohablantes nos choca al principio porque, en español, el objeto directo suele convertirse en el sujeto de la pasiva.
En japonés, el objeto sigue siendo el objeto, ¡y tú eres el sujeto! La estructura es: [Sujeto/Víctima] は/が [Agente] に [Objeto] を [Verbo en Pasiva].
Comparemos esto con el español:
| Característica | Español (Voz Pasiva) | Japonés (Pasiva Indirecta) |
|---|---|---|
| Sujeto | El objeto afectado | La persona que sufre la molestia |
| Agente | Marcado por por | Marcado por la partícula |
| Objeto | Se vuelve sujeto | Mantiene la partícula |
| Matiz | Objetivo/Descriptivo | Subjetivo/Molestia |
En español, si decimos
Mi hermano se comió mi pastel
, es una oración activa. Si queremos enfatizar la molestia en japonés, decimos: 私は弟にケーキを食べられた (literalmente:
Yo, por mi hermano, el pastel fui comido
). Aunque suena extraño traducido literalmente, en japonés es la forma más natural de expresar que esa acción invadió tu espacio personal o te causó un daño.
Es una construcción que nos permite quejarnos de manera educada pero clara.
### Formation Pattern
Para formar esta estructura, primero debemos dominar la conjugación de la pasiva. Aquí tienes una guía rápida:
| Grupo | Verbo Base | Pasiva | Ejemplo de Pasiva |
|---|---|---|---|
| Grupo 1 (U-verbs) | 書く (kaku) | 書かれる (kakareru) | 弟に手紙を書かれた |
| Grupo 1 (U-verbs) | 飲む (nomu) | 飲まれる (nomereru) | 友達にビールを飲まれた |
| Grupo 2 (Ru-verbs) | 食べる (taberu) | 食べられる (taberareru) | 猫に魚を食べられた |
| Irregular | する (suru) | される (sareru) | 上司に残業をさせられた |
La regla general es:
  1. 1Grupo 1: Cambias la última vocal 'u' por 'a' y añades れる.
  2. 2Grupo 2: Simplemente quitas y añades られる.
  3. 3Irregulares: する se convierte en される y 来る en 来られる.
La estructura final siempre sigue este orden: [Víctima] + + [Agente] + + [Objeto] + + [Verbo-pasivo].
Ejemplo: 私は雨に降られた (Me llovió encima / Tuve la mala suerte de que me lloviera). Aquí, aunque 降る (llover) es intransitivo, la pasiva indirecta permite usarlo para indicar que la lluvia te causó una molestia.
### When To Use It
La pasiva indirecta es tu mejor amiga cuando quieres expresar que algo te pasó y no te gustó. Úsala en los siguientes escenarios:
  1. 1Invasión de propiedad: Cuando alguien usa tus cosas sin permiso. 友達にスマホを使われた (Mi amigo usó mi celular [y me molestó]).
  2. 2Situaciones incómodas en público: Como el ejemplo del bebé llorando. 赤ちゃんに泣かれて、困った (El bebé lloró y me causó problemas/incomodidad).
  3. 3Eventos naturales inesperados: 風に帽子を飛ばされた (El viento me voló el sombrero). Aunque el viento no tiene intención de hacerte daño, el resultado es una molestia, por lo que usamos esta estructura.
  4. 4Obligaciones impuestas: Cuando alguien con autoridad te obliga a hacer algo. 先生に歌を歌わされた (El profesor me obligó a cantar).
Es fundamental entender que, a diferencia del español donde usamos verbos como obligar o hacer, en japonés la pasiva indirecta ya lleva implícito el sentimiento de que la acción fue impuesta o inoportuna. No necesitas añadir palabras como desafortunadamente, la gramática misma ya comunica ese sentimiento de sufrimiento.
### Common Mistakes
Como hispanohablantes, cometemos errores específicos debido a la interferencia de nuestra lengua materna:
  1. 1Confundir la pasiva directa con la indirecta: En español,
    El pastel fue comido por mi hermano
    es correcto. Algunos estudiantes intentan decir ケーキが弟に食べられた. Esto es pasiva *directa*. Si no mencionas quién sufre (tú), suena a una descripción de un evento. Si quieres enfatizar tu molestia, debes ser el sujeto: 私は弟にケーキを食べられた.
  2. 2Usar la pasiva para cosas positivas: En español, podemos decir
    Fui ayudado por mi amigo
    y suena bien. En japonés, si dices 友達に助けられた, técnicamente es correcto, pero suena a que la ayuda fue una molestia o algo forzado. Para cosas positivas, usamos ~てもらう (recibir el favor de). ¡Ojo! No uses la pasiva para agradecer, o parecerá que te quejas.
  3. 3Omitir el objeto: A veces, por pensar en español, olvidamos que el objeto () debe estar presente. Decir 私は弟に食べられた suena a que tu hermano te comió a ti (¡canibalismo!). Siempre recuerda: [Víctima] は [Agente] に [Objeto] を [Verbo].
### Contrast With Similar Patterns
Es importante diferenciar la pasiva indirecta de otras estructuras similares:
| Estructura | Función | Ejemplo |
|---|---|---|
| Pasiva Directa | Describe el evento objetivamente | 本が読まれた (El libro fue leído) |
| Pasiva Indirecta | Describe el evento como una molestia | 弟に本を読まれた (Mi hermano me leyó el libro [sin permiso]) |
| ~てもらう | Recibir un favor (positivo) | 友達に本を読んでもらった (Mi amigo me leyó el libro [y me ayudó]) |
Como ves, la pasiva indirecta es el punto medio entre el hecho objetivo y el favor recibido. La clave es la intención: ¿te benefició (te-morau), fue neutro (pasiva directa) o te molestó (pasiva indirecta)?
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar la pasiva indirecta con cualquier verbo?
Casi con cualquiera que implique una acción que pueda causar molestia, incluso verbos intransitivos como 泣く (llorar) o 降る (llover), siempre que el contexto sea de perjuicio para el sujeto.
  1. 1¿Es de mala educación usar la pasiva indirecta?
No es de mala educación, pero es una forma muy directa de decir que algo te molestó. Úsala con cuidado cuando hables con superiores, ya que puede sonar a que te estás quejando de ellos.
  1. 1¿Por qué la partícula y no から?
indica el agente o la fuente de la acción en la pasiva. から se usa para origen o procedencia física, pero en la pasiva, es el estándar para marcar a la persona que realiza la acción que te afecta.

Passive Conjugation Table

Verb Type Active Passive
Godan
書く (kaku)
書かれる (kakareru)
Ichidan
食べる (taberu)
食べられる (taberareru)
Irregular
する (suru)
される (sareru)
Irregular
来る (kuru)
来られる (korareru)

Meanings

This construction indicates that the subject has been inconvenienced or suffered as a result of an action performed by someone else.

1

Inconvenience

Expressing that an action caused personal trouble.

“{雨|あめ}に{降|ふ}られた。”

“{隣|となり}の{人|ひと}に{騒|さわ}がれた。”

Reference Table

Reference table for Pasiva de Sufrimiento (Indirecta)
Tipo de Verbo Forma Diccionario Forma Pasiva Significado (en contexto)
Verbo Ru
{見る|みる}
{見られる|みられる}
ser visto / que te vean algo
Verbo Ru
{捨てる|すてる}
{捨てられる|すてられる}
que te tiren algo (molestia)
Verbo U
{泣く|なく}
{泣かれる|なかれる}
que alguien te llore (encima)
Verbo U
{読む|よむ}
{読まれる|よまれる}
que te lean algo (privado)
Verbo U (u→wa)
{笑う|わらう}
{笑われる|わらわれる}
ser reído por otros / burla
Irregular
{来る|くる}
{来られる|こられる}
que alguien venga (sin invitación)
Irregular
{する|suru}
{される|sareru}
que te hagan algo (malo)

Espectro de formalidad

Formal
騒音に悩まされました。

騒音に悩まされました。 (Neighbor noise)

Neutral
騒がれました。

騒がれました。 (Neighbor noise)

Informal
うるさくされた。

うるさくされた。 (Neighbor noise)

Jerga
マジでうるさかった。

マジでうるさかった。 (Neighbor noise)

Estructura del Sufrimiento

Pasiva Indirecta

La Víctima (Sujeto)

  • 私 {は} Yo (Tema)

El Villano (Agente)

  • 弟 {に} por mi hermano

El Objeto (Cosa)

  • ケーキ {を} el pastel

La Acción (Sufrimiento)

  • 食べられた fue comido

Pasiva Directa vs. Indirecta

Pasiva Directa
魚は猫に食べられた。 El pez fue comido por el gato.
Foco: El Pez Sujeto = Cosa
Pasiva Indirecta
私は猫に魚を食べられた。 El gato me comió el pez (a mí).
Foco: Yo (La Víctima) Sujeto = Humano afectado

¿Es Pasiva Indirecta?

1

¿Estás feliz por la acción?

YES
Usa ~te morau (Favor recibido)
NO
Mira el siguiente paso
2

¿Alguien hizo algo a tu posesión o cuerpo?

YES
Pasiva Indirecta (Sujeto wa Agente ni Objeto o Verbo-rare)
NO ↓

Verbos comunes de 'Sufrimiento'

🚪

Intrusión

  • 入られる (entrar)
  • 来られる (venir)
  • 見られる (ver)
🔨

Destrucción

  • 壊される (romper)
  • 汚される (ensuciar)
  • 捨てられる (tirar)

Naturaleza/Vida

  • 降られる (llover encima)
  • 泣かれる (que te lloren)
  • 死なれる (morírsele alguien)

Ejemplos por nivel

1

{雨|あめ}に{降|ふ}られました。

I was rained on.

2

{子供|こども}に{泣|な}かれました。

The child cried (and it bothered me).

3

{犬|いぬ}に{吠|ほ}られました。

The dog barked at me (and it was annoying).

4

{人|ひと}に{押|お}されました。

I was pushed by someone.

1

{友達|ともだち}に{来|こ}られました。

My friend came over (uninvited/inconveniently).

2

{隣|となり}の{人|ひと}に{騒|さわ}がれました。

The neighbor made noise.

3

{先生|せんせい}に{叱|しか}られました。

I was scolded by the teacher.

4

{弟|おとうと}に{本|ほん}を{読|よ}まれました。

My brother read my book (without permission).

1

{旅行|りょこう}の{間|あいだ}に{泥棒|どろぼう}に{入|はい}られました。

My house was broken into while I was traveling.

2

{会議|かいぎ}で{上司|じょうし}に{批判|ひはん}されました。

I was criticized by my boss in the meeting.

3

{電車|でんしゃ}で{足|あし}を{踏|ふ}まれました。

My foot was stepped on on the train.

4

{彼女|かのじょ}に{待|ま}たされました。

I was made to wait by my girlfriend.

1

{大切|たいせつ}な{書類|しょるい}を{同僚|どうりょう}に{捨|す}てられました。

My important documents were thrown away by a colleague.

2

{夜中|よなか}に{電話|でんわ}を{かけ|かけ}られました。

I was called in the middle of the night.

3

{大切|たいせつ}な{時間|じかん}を{無駄|むだ}にされました。

My precious time was wasted by them.

4

{計画|けいかく}を{勝手|かって}に{変|か}えられました。

My plans were changed without my permission.

1

{信頼|しんらい}していた{人|ひと}に{裏切|うらぎ}られました。

I was betrayed by someone I trusted.

2

{一方的|いっぽうてき}に{話|はな}を{進|すす}められました。

The conversation was pushed forward unilaterally.

3

{期待|きたい}を{裏切|うらぎ}られました。

My expectations were let down.

4

{プライバシー|ぷらいばしー}を{侵害|しんがい}されました。

My privacy was infringed upon.

1

{長年|ながねん}の{努力|どりょく}を{無|む}にされました。

My years of effort were rendered meaningless.

2

{世間|せけん}から{冷|つめ}たい{目|め}で{見|み}られました。

I was looked at coldly by society.

3

{言葉|ことば}の{端々|はしばし}に{皮肉|ひにく}を{込|こ}められました。

Sarcasm was woven into every word they said to me.

4

{運命|うんめい}に{翻弄|ほんろう}されました。

I was toyed with by fate.

Fácil de confundir

Indirect Passive: The 'Suffering' Passive vs Direct vs Indirect Passive

Both use the same conjugation.

Indirect Passive: The 'Suffering' Passive vs Passive vs Causative

Both involve 'reru'.

Indirect Passive: The 'Suffering' Passive vs Morau vs Passive

Both involve receiving.

Errores comunes

ケーキが食べられた

ケーキを食べられた

Focus on the person, not the object.

弟にケーキを食べた

弟にケーキを食べられた

Must use passive form.

私を弟に食べられた

私は弟に食べられた

Use 'wa' for the victim.

弟が食べられた

私は弟に食べられた

The victim is the subject.

雨が降った

雨に降られた

Use passive to show annoyance.

猫に寝られた

猫に寝られた (Wait, this is correct, but check context)

Ensure the verb makes sense in passive.

先生に叱った

先生に叱られた

Passive conjugation is required.

プレゼントをもらわれた

プレゼントをもらった

Don't use passive for positive things.

彼に会われた

彼に会った

Some verbs don't take indirect passive.

雨に降られたが、嬉しかった

雨に降られたが、困った

Passive implies negative emotion.

彼に愛された

彼に愛された (Wait, this is direct passive)

Distinguish between direct and indirect passive.

状況を理解された

状況を理解させられた

Use causative-passive for being forced.

彼に死なれた

彼に死なれた (Correct, but sensitive)

Use with caution.

Patrones de oraciones

私は ___ に ___ されました。

___ に ___ られて、困りました。

せっかくの ___ を ___ されました。

___ に ___ られた時は、本当にショックでした。

Real World Usage

Social Media very common

今日、雨に降られた!

Texting common

友達に待たされた。

Job Interview occasional

前職でプロジェクトを任されました。

Food Delivery occasional

注文を間違えられました。

Travel common

電車を遅延させられました。

Office common

会議で意見を否定されました。

🎯

El truco del cambio

Si quieres decir 'Él me robó la cartera', no empieces por 'Él'. Piensa desde tu perspectiva: 'Yo fui robado...'. Esto te ayuda a entrar en modo pasivo japonés: «彼に財布を盗まれた。»
⚠️

Sin drama, no hay pasiva

No uses esta forma para hechos neutrales. Si un coche golpeó un árbol, no uses la pasiva a menos que el árbol esté contando su triste historia: «木が車にぶつかられた。»
💬

La pasiva de la pérdida

En textos profundos, verás 'morir' en pasiva. Implica que la persona que queda viva sufre por esa ausencia: «夫に死なれて、大変です。»

Smart Tips

Use the passive to sound more natural.

雨が降って、困った。 雨に降られて、困った。

List your grievances using passive.

猫が鳴いた。うるさかった。 猫に鳴かれて、うるさかった。

Use passive to describe office issues.

上司が批判した。 上司に批判された。

Use passive to show societal impact.

世間が見た。 世間に見られた。

Pronunciación

ra-re-ru

Passive endings

Ensure the 're' in 'reru/rareru' is clear.

Complaint

Verb-passive + falling intonation

Expresses resignation or annoyance.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of the 'ni' particle as a 'needle' poking you—the victim.

Asociación visual

Imagine a person standing in the rain (the culprit) while you (the victim) are getting soaked and looking annoyed.

Rhyme

When you feel the pain and the woe, use the passive to let them know.

Story

Taro was having a nice day. Then, his cat jumped on his laptop. Taro was annoyed. He said: 'I was jumped on by my cat.'

Word Web

被害迷惑受身加害者困る嫌だ

Desafío

Write 3 sentences about things that annoyed you today using the passive form.

Notas culturales

This grammar reflects the Japanese cultural value of 'meiwaku' (inconvenience). It is a way to express frustration indirectly.

The passive voice in Japanese evolved from the verb 'uru' (to receive).

Inicios de conversación

今日、何か困ったことはありましたか?

最近、誰かに迷惑をかけられましたか?

雨に降られたことはありますか?

電車で誰かに足を踏まれたことはありますか?

Temas para diario

Write about a bad day you had.
Describe a time someone annoyed you.
What is the most annoying thing that happens on trains?
Reflect on a time you were let down by someone.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Completa el espacio con la forma pasiva correcta.

¡Mi hermana se comió mi pastel! (Me comieron el pastel). {姉|あね}にケーキを______。 (taberu - comer)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べられた (taberareta)
Para verbos Ru como 'taberu', quitas -ru y añades -rareru para formar la pasiva.
¿Qué oración expresa mejor tu molestia?

Situación: Llovió y no tenías paraguas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 雨に降られました。 (Ame ni furaremashita.)
La opción 2 (Pasiva Indirecta) enfatiza que TÚ fuiste afectado negativamente por la lluvia.
Encuentra el error en esta oración.

Estaba feliz porque mi amigo me ayudó. {友達|ともだち}に{手伝|てつだ}われました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Usa {手伝|てつだ}ってもらいました (tetsudatte moraimashita)
La forma pasiva '{手伝|てつだ}われた' suena a que la ayuda fue una molestia. Para favores positivos, usa '~te morau'.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank.

私は弟にケーキを___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べられた
Passive form is needed.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 雨に降られた
Use 'ni' for the culprit.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

私は猫にプレゼントをもらわれた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は猫にプレゼントをもらった
Don't use passive for positive.
Reorder the words. Sentence Reorder

弟 / ケーキ / 食べられた / 私は / に

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は弟にケーキを食べられた
Standard structure.
Translate to Japanese. Traducción

I was pushed by someone.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 人に押された
Passive form.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: どうしたの? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 雨に降られたんだ
Passive for annoyance.
Build a sentence. Sentence Building

Use '隣の人' and '騒ぐ'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 隣の人に騒がれた
Passive for annoyance.
Match the verb to its passive. Match Pairs

食べる -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べられる
Passive conjugation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Conjuga 'yomu' (leer) a pasiva. Completar huecos

Mi mamá me leyó mi diario (sin permiso). 母に日記を______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 読まれた (yomareta)
Ordena las palabras para decir: 'Un hombre me pisó el pie'. Sentence Reorder

Ordena: {男の人|otoko no hito} / {私|watashi} / {踏まれた|fumareta} / {に|ni} / {は|wa} / {足|ashi} / {を|o}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {私|watashi} {は|wa} {男の人|otoko no hito} {に|ni} {足|ashi} {を|o} {踏まれた|fumareta}
Selecciona la partícula correcta. Opción múltiple

{父|ちち}___ パソコンを壊された。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {に|ni}
Corrige la conjugación pasiva. Error Correction

{妹|いもうと}に{泣|な}かれた (Mi hermanita me lloró - Verbo U 'naku')

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {泣|な}かれた (nakareta)
Traduce 'Todos se rieron de mí' (en sentido pasivo). Traducción

{みんな|minna} {に|ni} {笑|わら}われました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I was laughed at by everyone.
Conjuga 'kuru' (venir) a pasiva. Completar huecos

Mi jefe vino a la oficina en mi día libre (y me molestó). 休みの日に上司に______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 来られた (korareta)
Empareja el verbo Activo con su forma Pasiva. Match Pairs

Empareja los verbos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u76d7\u3080 (Nusumu) : \u76d7\u307e\u308c\u308b (Nusumareru)","\u8a00\u3046 (Iu) : \u8a00\u308f\u308c\u308b (Iwareru)","\u62bc\u3059 (Osu) : \u62bc\u3055\u308c\u308b (Osareru)","\u898b\u308b (Miru) : \u898b\u3089\u308c\u308b (Mirareru)"]
Identifica el mal uso de la pasiva. Error Correction

Como era mi cumpleaños, él me dio un regalo. {誕生日|たんじょうび}だから、{彼|かれ}にプレゼントを{渡|わた}されました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Use {渡|わた}してもらいました (watashite moraimashita)
Contexto: Te quejas de un mosquito. Opción múltiple

{蚊|ka} ___ {刺|sa}された。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {に|ni}
Verbo irregular 'suru' (hacer). Completar huecos

Me hicieron una broma. いたずらを______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: された (sareta)

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

No, it is strictly for negative or annoying situations.

You can omit the culprit or use 'someone'.

It can be used in both formal and informal settings.

Because it implies the subject suffered.

Direct passive focuses on the object.

Yes, but be careful with the tone.

Yes, very common for complaints.

It will sound like you didn't want the gift.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Pasiva refleja

Japanese passive is specifically for negative experiences.

French low

Passif

Japanese passive is subjective.

German low

Passiv

Japanese passive is emotional.

Chinese moderate

Bei-construction

Japanese passive is more versatile.

Arabic low

Majhul

Japanese passive is pragmatic.

English low

Passive voice

Japanese passive is for emotional impact.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!