B1 Advanced Verbs 15 min read Difícil

Passiva de Sofrimento (Indireta)

Use a Passiva Indireta para contar que a ação de alguém te deu prejuízo ou te deixou chateado. As marcas são «〜られる», «〜に» e o sentimento de «迷惑».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the Indirect Passive to express that you were negatively affected by someone else's action.

  • Target the person affected as the subject (marked with は).
  • Use the passive form of the verb (e.g., {食べる|たべる} -> {食べられる|たべられる}).
  • The person who did the action is marked with に.
Victim + は + Culprit + に + Verb(Passive)

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um dos tópicos mais interessantes e, ao mesmo tempo, mais 'japoneses' da gramática: o Indirect Passive (Passiva Indireta), conhecido como 迷惑の受身 (meiwaku no ukemi), ou a passiva do sofrimento.
No português brasileiro, nós usamos a voz passiva de forma bem direta:
O bolo foi comido pelo meu irmão
. É uma descrição factual. No japonês, a estrutura 受身 (ukemi) vai muito além disso.
Quando falamos de 迷惑の受身, a gente não está apenas descrevendo um fato; estamos enfatizando que nós sofremos uma consequência negativa por causa da ação de outra pessoa. É como se disséssemos:
Eu tive o meu bolo comido pelo meu irmão
. Percebe a diferença?
No português, o foco é o bolo. No japonês, o foco é a sua frustração, o seu incômodo, a sua
dor de cabeça
.
Isso é crucial para soar natural. O japonês é uma língua que valoriza muito a perspectiva emocional. Se você usar a passiva comum para algo que te causou um transtorno, você vai soar como um robô ou um relatório policial.
Usar a passiva indireta é o que vai te permitir expressar aquele
poxa vida, que chato que isso aconteceu comigo
. É o tipo de gramática que você vai usar muito no dia a dia, seja reclamando de um vizinho barulhento ou contando para um amigo no WhatsApp que alguém te deu um bolo (no sentido de furar o compromisso) ou que o Uber cancelou a corrida na sua cara.
### How This Grammar Works
A lógica da 迷惑の受身 é reconfigurar a frase para que a vítima (você ou quem sofreu o dano) seja o sujeito da oração. Em português, temos a
voz passiva analítica
(ser + particípio), mas não temos um mecanismo gramatical específico que atribua sofrimento ao sujeito da forma como o japonês faz.
No japonês, a estrutura é: [Vítima] は [Agente] に [Objeto] を [Verbo Passivo].
Vamos comparar com o português:
  • Português:
    Meu irmão comeu meu sorvete.
    (Ativa)
  • Japonês (Indireta): 私は弟にアイスを食べられた。 (Eu fui comido pelo meu irmão quanto ao meu sorvete).
Note que, em português, a gente não tem uma construção que mantenha o objeto direto (アイスを) enquanto coloca o sujeito como sofredor de uma passiva. A gente teria que dizer:
Tive meu sorvete comido pelo meu irmão
. O japonês faz isso de forma elegante com a partícula para marcar o causador do problema e a partícula para o objeto afetado.
Isso é muito diferente do que fazemos no Brasil. Em português, se a gente quer expressar sofrimento, a gente geralmente usa verbos de sentimento ou advérbios (
Fiquei chateado porque meu irmão comeu meu sorvete
). O japonês, porém, incorpora esse sentimento diretamente na conjugação do verbo.
É uma economia de palavras, mas uma riqueza de contexto emocional. Sacou? Não é sobre o sorvete, é sobre o fato de que *você* ficou sem ele por causa de alguém.
### Formation Pattern
Para formar a passiva indireta, você precisa dominar a conjugação passiva (〜れる ou 〜られる).
| Grupo | Verbo (Dicionário) | Passiva (Forma Polida) | Significado (Passiva Indireta)
|---|---|---|---|
| Grupo 1 | 書く (kaku) | 書かれます (kakareru) | Ter algo escrito (contra sua vontade)
| Grupo 1 | 飲む (nomu) | 飲まれます (nomareru) | Ter algo bebido (por outro)
| Grupo 2 | 食べる (taberu) | 食べられます (taberareru) | Ter algo comido (por outro)
| Grupo 2 | 見る (miru) | 見られます (mirareru) | Ter algo visto (indevidamente)
| Irregular | する (suru) | されます (sareru) | Ter algo feito (contra você)
| Irregular | 来る (kuru) | 来られます (korareru) | Ter alguém vindo (atrapalhando)
Lembre-se: Verbos do Grupo 1 trocam o som de 'u' por 'a' e adicionam れる. Verbos do Grupo 2 apenas cortam o e adicionam られる. Atenção especial aos verbos terminados em (como 買う), que viram 買われる (kawareru) e não 買あれる.
### When To Use It
Use a passiva indireta sempre que quiser comunicar que algo externo invadiu seu espaço ou sua paz.
  1. 1Invasão de propriedade ou itens pessoais:
    Alguém usou meu computador sem pedir
    . 誰かにパソコンを使われた。 (Dareka ni pasokon o tsukawareta). Aqui, o foco é que *você* teve seu computador usado.
  2. 2Quebra de expectativa ou interrupção: Está tentando trabalhar no café e o bebê da mesa ao lado chora sem parar? 赤ちゃんに泣かれて、仕事ができなかった。 (Akachan ni nakarete, shigoto ga dekinakatta). Note que 泣く (chorar) é intransitivo, mas na passiva indireta, o japonês permite que você sofra a ação do choro.
  3. 3Eventos naturais:
    Fui pego pela chuva
    . 雨に降られた。 (Ame ni furareta). Em português, a gente diz que pegou chuva, mas em japonês, a chuva
    te caiu em cima
    e você sofreu com isso.
É uma ferramenta de narrativa. Se você quer apenas relatar um fato neutro, não use essa forma. Use-a quando quiser que o seu interlocutor sinta o peso do seu aborrecimento.
### Common Mistakes
  1. 1Usar para coisas positivas: O maior erro é achar que a passiva serve para qualquer coisa. Se alguém te ajudou, não use passiva! Se você disser 先生に褒められた (Fui elogiado pelo professor), tudo bem, é passiva comum. Mas se você disser 友達にケーキを食べられた quando você *queria* que ele comesse, vai soar confuso. A passiva indireta é exclusiva para o *meiwaku* (transtorno).
  2. 2Confundir com から ou によって: O aqui marca o agente que causou o sofrimento. Alguns alunos tentam usar から (de), mas isso soa como se a pessoa fosse a origem de um objeto, não o causador de um incômodo.
  3. 3Omissão do objeto: Em português, às vezes omitimos o objeto (Ele me roubou). Em japonês, se você disser 泥棒に盗まれた (Fui roubado pelo ladrão), está correto, mas se você quer enfatizar o que foi levado, o objeto deve aparecer com : 泥棒に財布を盗まれた (Tive minha carteira roubada pelo ladrão). Omitir o objeto pode deixar a frase vaga demais.
### Contrast With Similar Patterns
| Estrutura | Foco | Conotação |
|---|---|---|
| 〜てもらう | Benefício (Receber um favor) | Positiva/Neutro |
| 〜てしまう | Completude ou arrependimento | Pessoal (Ação) |
| 迷惑の受身 | Sofrimento/Transtorno | Negativa (Impacto externo) |
Enquanto 〜てしまう foca no fato de que você completou uma ação (ou que algo aconteceu e você se arrepende), a passiva indireta foca estritamente na relação entre você (a vítima) e o agente (o causador). Se o seu colega de trabalho comeu seu lanche, você diz 食べられた (foi comido, me prejudicando). Se você mesmo comeu o lanche todo e se arrependeu, você diz 食べてしまった (comi tudo, droga).
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar isso com qualquer verbo? Praticamente qualquer verbo que envolva uma ação que possa causar um transtorno. Verbos intransitivos, como 泣く (chorar) ou 降る (chover), são muito comuns na passiva indireta porque o japonês foca no impacto sobre você.
  2. 2Isso soa muito formal? Não, é muito comum em conversas informais.
    Meu chefe me fez trabalhar hora extra
    (上司に残業させられた) é algo que você vai ouvir muito no escritório.
  3. 3Se eu não quiser culpar ninguém, como eu falo? Se você quer evitar culpar alguém, use a forma neutra ou 〜てしまう. A passiva indireta é uma escolha deliberada de apontar o dedo (mesmo que sutilmente) para o responsável pela sua dor de cabeça.

Passive Conjugation Table

Verb Type Active Passive
Godan
書く (kaku)
書かれる (kakareru)
Ichidan
食べる (taberu)
食べられる (taberareru)
Irregular
する (suru)
される (sareru)
Irregular
来る (kuru)
来られる (korareru)

Meanings

This construction indicates that the subject has been inconvenienced or suffered as a result of an action performed by someone else.

1

Inconvenience

Expressing that an action caused personal trouble.

“{雨|あめ}に{降|ふ}られた。”

“{隣|となり}の{人|ひと}に{騒|さわ}がれた。”

Reference Table

Reference table for Passiva de Sofrimento (Indireta)
Tipo de Verbo Forma de Dicionário Forma Passiva Significado (no contexto)
Verbo Ru
{見る|みる} (ver)
{見られる|みられる}
ter algo olhado (invasão)
Verbo Ru
{捨てる|すてる} (jogar fora)
{捨てられる|すてられる}
ter algo jogado fora
Verbo U
{泣く|なく} (chorar)
{泣かれる|なかれる}
ser chorado em cima / sofrer com o choro
Verbo U
{読む|よむ} (ler)
{読まれる|よまれる}
ter algo lido (sem permissão)
Verbo U (u→wa)
{笑う|わらう} (rir)
{笑われる|わらわれる}
ser alvo de risada
Irregular
{来る|くる} (vir)
{来られる|こられる}
ter alguém vindo (atrapalhando)
Irregular
{する|suru} (fazer)
{される|sareru}
ter algo feito contra você

Espectro de formalidade

Formal
騒音に悩まされました。

騒音に悩まされました。 (Neighbor noise)

Neutro
騒がれました。

騒がれました。 (Neighbor noise)

Informal
うるさくされた。

うるさくされた。 (Neighbor noise)

Gíria
マジでうるさかった。

マジでうるさかった。 (Neighbor noise)

Estrutura do Sofrimento

Passiva Indireta

A Vítima (Sujeito)

  • 私 {は} Eu (Tópico)

O Vilão (Agente)

  • 弟 {に} pelo irmão

O Objeto (Coisa)

  • ケーキ {を} bolo

A Ação (Sofrimento)

  • 食べられた foi comido

Passiva Direta vs. Indireta

Passiva Direta
魚は猫に食べられた。 O peixe foi comido pelo gato.
Foco: O Peixe Sujeito = Coisa
Passiva Indireta
私は猫に魚を食べられた。 Comeram meu peixe (e eu sofri).
Foco: Eu (Humano) Sujeito = Vítima Humana

É Passiva Indireta?

1

Você está feliz com a ação?

YES
Use ~te morau (Favor recebido)
NO
Vá para o próximo passo
2

Alguém mexeu em algo seu ou no seu corpo?

YES
Passiva Indireta (Sujeito wa Agente ni Objeto o Verbo-rare)
NO ↓

Verbos Comuns de 'Sofrimento'

🚪

Intrusão

  • 入られる (entraram)
  • 来られる (vieram)
  • 見られる (olharam)
🔨

Destruição

  • 壊される (quebraram)
  • 汚される (sujaram)
  • 捨てられる (jogaram fora)

Natureza/Vida

  • 降られる (choveu em mim)
  • 泣かれる (choraram em mim)
  • 死なれる (morreram e me deixaram)

Exemplos por nível

1

{雨|あめ}に{降|ふ}られました。

I was rained on.

2

{子供|こども}に{泣|な}かれました。

The child cried (and it bothered me).

3

{犬|いぬ}に{吠|ほ}られました。

The dog barked at me (and it was annoying).

4

{人|ひと}に{押|お}されました。

I was pushed by someone.

1

{友達|ともだち}に{来|こ}られました。

My friend came over (uninvited/inconveniently).

2

{隣|となり}の{人|ひと}に{騒|さわ}がれました。

The neighbor made noise.

3

{先生|せんせい}に{叱|しか}られました。

I was scolded by the teacher.

4

{弟|おとうと}に{本|ほん}を{読|よ}まれました。

My brother read my book (without permission).

1

{旅行|りょこう}の{間|あいだ}に{泥棒|どろぼう}に{入|はい}られました。

My house was broken into while I was traveling.

2

{会議|かいぎ}で{上司|じょうし}に{批判|ひはん}されました。

I was criticized by my boss in the meeting.

3

{電車|でんしゃ}で{足|あし}を{踏|ふ}まれました。

My foot was stepped on on the train.

4

{彼女|かのじょ}に{待|ま}たされました。

I was made to wait by my girlfriend.

1

{大切|たいせつ}な{書類|しょるい}を{同僚|どうりょう}に{捨|す}てられました。

My important documents were thrown away by a colleague.

2

{夜中|よなか}に{電話|でんわ}を{かけ|かけ}られました。

I was called in the middle of the night.

3

{大切|たいせつ}な{時間|じかん}を{無駄|むだ}にされました。

My precious time was wasted by them.

4

{計画|けいかく}を{勝手|かって}に{変|か}えられました。

My plans were changed without my permission.

1

{信頼|しんらい}していた{人|ひと}に{裏切|うらぎ}られました。

I was betrayed by someone I trusted.

2

{一方的|いっぽうてき}に{話|はな}を{進|すす}められました。

The conversation was pushed forward unilaterally.

3

{期待|きたい}を{裏切|うらぎ}られました。

My expectations were let down.

4

{プライバシー|ぷらいばしー}を{侵害|しんがい}されました。

My privacy was infringed upon.

1

{長年|ながねん}の{努力|どりょく}を{無|む}にされました。

My years of effort were rendered meaningless.

2

{世間|せけん}から{冷|つめ}たい{目|め}で{見|み}られました。

I was looked at coldly by society.

3

{言葉|ことば}の{端々|はしばし}に{皮肉|ひにく}を{込|こ}められました。

Sarcasm was woven into every word they said to me.

4

{運命|うんめい}に{翻弄|ほんろう}されました。

I was toyed with by fate.

Fácil de confundir

Indirect Passive: The 'Suffering' Passive vs Direct vs Indirect Passive

Both use the same conjugation.

Indirect Passive: The 'Suffering' Passive vs Passive vs Causative

Both involve 'reru'.

Indirect Passive: The 'Suffering' Passive vs Morau vs Passive

Both involve receiving.

Erros comuns

ケーキが食べられた

ケーキを食べられた

Focus on the person, not the object.

弟にケーキを食べた

弟にケーキを食べられた

Must use passive form.

私を弟に食べられた

私は弟に食べられた

Use 'wa' for the victim.

弟が食べられた

私は弟に食べられた

The victim is the subject.

雨が降った

雨に降られた

Use passive to show annoyance.

猫に寝られた

猫に寝られた (Wait, this is correct, but check context)

Ensure the verb makes sense in passive.

先生に叱った

先生に叱られた

Passive conjugation is required.

プレゼントをもらわれた

プレゼントをもらった

Don't use passive for positive things.

彼に会われた

彼に会った

Some verbs don't take indirect passive.

雨に降られたが、嬉しかった

雨に降られたが、困った

Passive implies negative emotion.

彼に愛された

彼に愛された (Wait, this is direct passive)

Distinguish between direct and indirect passive.

状況を理解された

状況を理解させられた

Use causative-passive for being forced.

彼に死なれた

彼に死なれた (Correct, but sensitive)

Use with caution.

Padrões de frases

私は ___ に ___ されました。

___ に ___ られて、困りました。

せっかくの ___ を ___ されました。

___ に ___ られた時は、本当にショックでした。

Real World Usage

Social Media very common

今日、雨に降られた!

Texting common

友達に待たされた。

Job Interview occasional

前職でプロジェクトを任されました。

Food Delivery occasional

注文を間違えられました。

Travel common

電車を遅延させられました。

Office common

会議で意見を否定されました。

🎯

O Truque da Troca

Em vez de pensar 'Ele roubou minha carteira', pense 'Eu fui roubado a carteira por ele'. Isso ajuda a focar no seu sofrimento: «財布を盗まれた。»
⚠️

Sem Emoção? Sem Passiva.

Não use para fatos neutros. Se um carro bateu numa árvore e você só está relatando, use a voz ativa: «車が木にぶつかった。»
💬

A Passiva da Viúva

Em textos antigos, 'o marido morreu' vira 'fui morrida pelo marido', indicando o peso de ficar sozinha: «夫に死なれた。»

Smart Tips

Use the passive to sound more natural.

雨が降って、困った。 雨に降られて、困った。

List your grievances using passive.

猫が鳴いた。うるさかった。 猫に鳴かれて、うるさかった。

Use passive to describe office issues.

上司が批判した。 上司に批判された。

Use passive to show societal impact.

世間が見た。 世間に見られた。

Pronúncia

ra-re-ru

Passive endings

Ensure the 're' in 'reru/rareru' is clear.

Complaint

Verb-passive + falling intonation

Expresses resignation or annoyance.

Memorize

Mnemônico

Think of the 'ni' particle as a 'needle' poking you—the victim.

Associação visual

Imagine a person standing in the rain (the culprit) while you (the victim) are getting soaked and looking annoyed.

Rhyme

When you feel the pain and the woe, use the passive to let them know.

Story

Taro was having a nice day. Then, his cat jumped on his laptop. Taro was annoyed. He said: 'I was jumped on by my cat.'

Word Web

被害迷惑受身加害者困る嫌だ

Desafio

Write 3 sentences about things that annoyed you today using the passive form.

Notas culturais

This grammar reflects the Japanese cultural value of 'meiwaku' (inconvenience). It is a way to express frustration indirectly.

The passive voice in Japanese evolved from the verb 'uru' (to receive).

Iniciadores de conversa

今日、何か困ったことはありましたか?

最近、誰かに迷惑をかけられましたか?

雨に降られたことはありますか?

電車で誰かに足を踏まれたことはありますか?

Temas para diário

Write about a bad day you had.
Describe a time someone annoyed you.
What is the most annoying thing that happens on trains?
Reflect on a time you were let down by someone.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com a forma passiva correta.

Minha irmã comeu meu bolo! (Tive meu bolo comido pela minha irmã.) {姉|あね}にケーキを______。 (taberu - comer)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べられた (taberareta)
Para verbos Ru como 'taberu', tiramos o -ru e adicionamos -rareru para formar a passiva.
Qual frase expressa melhor o incômodo?

Situação: Choveu e você estava sem guarda-chuva.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 雨に降られました。 (Ame ni furaremashita.)
A opção 2 (Passiva Indireta) enfatiza que VOCÊ foi afetado negativamente pela chuva.
Encontre o erro nesta frase.

Fiquei feliz porque meu amigo me ajudou. {友達|ともだち}に{手伝|てつだ}われました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Use {手伝|てつだ}ってもらいました (tetsudatte moraimashita)
A forma passiva 'tetsudawareta' implica que a ajuda foi um incômodo. Para favores positivos, use '~te morau'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

私は弟にケーキを___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べられた
Passive form is needed.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 雨に降られた
Use 'ni' for the culprit.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

私は猫にプレゼントをもらわれた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は猫にプレゼントをもらった
Don't use passive for positive.
Reorder the words. Sentence Reorder

弟 / ケーキ / 食べられた / 私は / に

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は弟にケーキを食べられた
Standard structure.
Translate to Japanese. Tradução

I was pushed by someone.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 人に押された
Passive form.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: どうしたの? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 雨に降られたんだ
Passive for annoyance.
Build a sentence. Sentence Building

Use '隣の人' and '騒ぐ'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 隣の人に騒がれた
Passive for annoyance.
Match the verb to its passive. Match Pairs

食べる -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べられる
Passive conjugation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Conjugue 'yomu' (ler) para a passiva. Preencher as lacunas

Minha mãe leu meu diário (e eu odiei). 母に日記を______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 読まれた (yomareta)
Monte a frase: 'Eu tive meu pé pisado por um homem.' Sentence Reorder

Ordene: {男の人|otoko no hito} / {私|watashi} / {踏まれた|fumareta} / {に|ni} / {は|wa} / {足|ashi} / {を|o}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {私|watashi} {は|wa} {男の人|otoko no hito} {に|ni} {足|ashi} {を|o} {踏まれた|fumareta}
Selecione a partícula correta. Múltipla escolha

{父|ちち}___ パソコンを壊された。 (Meu pai quebrou meu PC / Tive meu PC quebrado pelo meu pai)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {に|ni}
Corrija a conjugação passiva. Error Correction

{妹|いもうと}に{泣|な}かれた (Minha irmã chorou e isso me atrapalhou - Verbo U 'naku')

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {泣|な}かれた (nakareta)
Traduza 'みんなに笑われました'. Tradução

{みんな|minna} {に|ni} {笑|わら}われました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu fui alvo de risada de todos.
Conjugue 'kuru' (vir) para a passiva. Preencher as lacunas

Meu chefe veio ao escritório no meu dia de folga (e me atrapalhou). 休みの日に上司に______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 来られた (korareta)
Combine o verbo Ativo com sua forma Passiva. Match Pairs

Combine os pares

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u76d7\u3080 (Nusumu) : \u76d7\u307e\u308c\u308b (Nusumareru)","\u8a00\u3046 (Iu) : \u8a00\u308f\u308c\u308b (Iwareru)","\u62bc\u3059 (Osu) : \u62bc\u3055\u308c\u308b (Osareru)","\u898b\u308b (Miru) : \u898b\u3089\u308c\u308b (Mirareru)"]
Identifique o uso inadequado da passiva. Error Correction

Como era meu aniversário, ganhei um presente dele. {誕生日|たんじょうび}だから、{彼|かれ}にプレゼントを{渡|わた}されました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Use {渡|わた}してもらいました (watashite moraimashita)
Contexto: Você está reclamando de um pernilongo. Múltipla escolha

{蚊|ka} ___ {刺|sa}された。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {に|ni}
Verbo irregular 'suru' (fazer). Preencher as lacunas

Fizeram uma pegadinha comigo. いたずらを______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: された (sareta)

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No, it is strictly for negative or annoying situations.

You can omit the culprit or use 'someone'.

It can be used in both formal and informal settings.

Because it implies the subject suffered.

Direct passive focuses on the object.

Yes, but be careful with the tone.

Yes, very common for complaints.

It will sound like you didn't want the gift.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Pasiva refleja

Japanese passive is specifically for negative experiences.

French low

Passif

Japanese passive is subjective.

German low

Passiv

Japanese passive is emotional.

Chinese moderate

Bei-construction

Japanese passive is more versatile.

Arabic low

Majhul

Japanese passive is pragmatic.

English low

Passive voice

Japanese passive is for emotional impact.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!