The Passive Voice: Actions and Impacts
Chapter in 30 Seconds
Master the Japanese passive voice to express your experiences and shift the focus of your sentences.
- Form passive verbs for all conjugation groups.
- Identify the difference between direct and indirect passive usage.
- Express personal feelings and reactions to events using the suffering passive.
Lo que aprenderás
Ready to truly level up your Japanese and express yourself with more nuance? This chapter is all about the **Passive Voice**, a super useful tool for changing your sentence's focus! You know how sometimes you want to talk about *what happened to you* or *how something affected you*, rather than who did the action? That's exactly what you'll master here.
First, we'll dive into the mechanics: how to form the passive for both U-verbs and Ru-verbs, even those tricky irregulars like Suru and Kuru (they become Sareru and Korareru!). You'll see how these forms let you talk about being given a present respectfully, or even subtly hint at annoyance when something inconvenient happens.
Then, we'll connect these forms to real-life situations. You'll learn to use に to pinpoint *who* performed the action that affected you, shifting the spotlight to your experience. We'll differentiate between the **Direct Passive**, where you're simply describing being acted upon (like
I was praised by my teacher), and the powerful **Indirect Passive** – often called the 'Suffering' Passive – which is perfect for complaining (just a little!) when someone else's actions negatively impacted your day (e.g.,
My little brother ate my snackbecomes
My snack was eaten by my little brother, and it bothered me!). By the end of this chapter, you won't just understand passive forms; you'll confidently use them to talk about events from your perspective, express subtle feelings, and make your Japanese sound much more natural and expressive. Get ready to put yourself at the center of the action!
-
Voz pasiva en japonés: Verbos U (Ukemi-kei)Domina el cambio de
u → apara expresar cómo te afectan las acciones de otros, especialmente cuando las cosas salen un poco mal. -
La forma pasiva en japonés: verbos ru (~られる)La forma pasiva ~られる desplaza el foco hacia quien recibe la acción. Úsala como
recibir acción,mostrar respetoo paraquejartede algo. -
Pasiva Japonesa: Verbos Irregulares (Suru y Kuru)El verbo
surucambia asareruykuruakorareru; úsalos para expresar que algo te afectó o para mostrar respeto. -
Voz Pasiva en Japonés: Ser afectado por otros (に)Usa «に» para señalar quién hizo la acción en oraciones pasivas «受身形», resaltando casi siempre cómo te afectó o te hizo sentir «られる».
-
Pasiva directa en japonés: Ser el receptor de la acción (直接受身)La pasiva directa pone el foco en quien recibe la acción, usando las terminaciones
reruorareruy marcando al autor conni. -
Pasiva de Sufrimiento (Indirecta)Usa la Pasiva Indirecta para quejarte con estilo cuando la acción de otra persona te causa problemas. Tus herramientas son: «〜られる», «〜される» y «〜に».
Learning Objectives
By the end of this chapter, you will be able to:
-
1
By the end you will be able to: Form the passive voice for any verb and distinguish between standard and 'suffering' passive usage.
Guía del capítulo
Overview
suffering or inconvenience that often accompanies these actions.How This Grammar Works
I was praised by the teacher.This is the Japanese Direct Passive: Being Acted Upon (直接受身). However, Japanese also has the Indirect Passive: The 'Suffering' Passive, which is used when the action, even if not directly harmful, causes some inconvenience or negative feeling. For instance, 弟にお菓子を食べられた (Otōto ni okashi o taberareta) literally means
My snack was eaten by my younger brother,but it carries the strong implication of "My snack was eaten by my younger brother, and I'm annoyed!" This nuance is what makes the passive voice so powerful for expressing personal experiences.
Common Mistakes
- 1✗ Wrong: «友達に会われる» (Tomodachi ni awareru)
to be met. Instead, it's almost exclusively used in the suffering passive, implying someone unexpectedly meeting you in an inconvenient way. For simply meeting a friend, use the active form.- 1✗ Wrong: «先生は私に日本語を教られた» (Sensei wa watashi ni Nihongo o oshirareru)
suffering passive where the teaching itself is perceived as a burden or inconvenience. To express being taught by a teacher in a neutral or positive way, you would typically use the causative-passive form with もらう (morau), meaning to receive the favor of being taught.
Real Conversations
A
B
A
B
Quick FAQ
When should I use the Japanese passive voice in B1 Japanese?
You should use the passive voice when you want to emphasize what happened to you or how an action affected you, rather than who performed the action. It's also crucial for expressing the suffering passive when an action causes you inconvenience or annoyance.
How do I form the passive for verbs ending in -eru in Japanese grammar?
For ru-verbs (verbs ending in -eru, like 食べる taberu), you change the final 'ru' to 'rareru'. So, 食べる (taberu) becomes 食べられる (taberareru).
What's the difference between direct and indirect passive in Japanese?
The Direct Passive simply states that an action was done to the subject (e.g., I was praised). The Indirect Passive, or 'Suffering' Passive, implies that the action, while done to the subject, caused some form of inconvenience, annoyance, or negative feeling (e.g., "My snack was eaten by my brother, and I'm upset!").
How do I indicate who performed the action in a Japanese passive sentence?
You use the particle に (ni) after the noun that represents the performer of the action. For example, 先生に褒められた (Sensei ni homerareta) means
I was praised by the teacher.
Cultural Context
suffering passive, to express polite complaints or to subtly convey their feelings without being overly direct. This reflects a cultural preference for indirect communication and maintaining harmony. You'll hear it often when discussing minor inconveniences caused by others.Ejemplos clave (6)
Kono keeki wa otouto ni taberareta.
Este pastel fue comido por mi hermano menor.
La forma pasiva en japonés: verbos ru (~られる)Watashi wa sensei ni homeraremashita.
Fui elogiado por el profesor.
La forma pasiva en japonés: verbos ru (~られる)Densha de tonari no hito ni ashi o fumaremashita.
La persona de al lado me pisó el pie en el tren.
Pasiva de Sufrimiento (Indirecta)Kareshi ni keitai o mirareta. Saiaku!
Mi novio me vio el celular. ¡Lo peor!
Pasiva de Sufrimiento (Indirecta)Consejos y trucos (4)
La trampa de la 'Wa'
Busca la partícula に
~られる y dudas, busca una persona con に. Es la señal de que es pasiva: «弟に食べられた».La regla de la 'R'
Saremasu.La regla de la 'W'
u solita como {言|い}う, la pasiva usa wa en vez de a. ¡Dí «言われる» y no 'iareru'!Vocabulario clave (5)
Real-World Preview
The Office Praise
Review Summary
- U-verb -> ~areru
- Subject + Target + ni + Object + ga + Passive
Errores comunes
The particle 'ni' is required to mark the agent in passive sentences, not 'o'.
In indirect passive, the subject is the victim, and the agent uses 'ni'.
The passive suffix is added directly to the verb stem, not as a separate word.
Reglas en este capítulo (6)
Next Steps
You are doing amazing! The passive voice is a huge milestone in Japanese fluency. Keep practicing, and it will become second nature.
Write 5 sentences about annoying things that happened to you this week using the suffering passive.
Práctica rápida (10)
私は知らない人にさいごのPS5を{買あ|かあ}れた。
frontend.learn_grammar.from_rule: Voz pasiva en japonés: Verbos U (Ukemi-kei)
田中さんに___。(Tanaka vino y fue un inconveniente).
frontend.learn_grammar.from_rule: Pasiva Japonesa: Verbos Irregulares (Suru y Kuru)
Situación: Llovió y no tenías paraguas.
frontend.learn_grammar.from_rule: Pasiva de Sufrimiento (Indirecta)
Elige la frase correcta:
frontend.learn_grammar.from_rule: Pasiva Japonesa: Verbos Irregulares (Suru y Kuru)
ひどい!{私|わたし}のプリンが___!({食べる|たべる})
frontend.learn_grammar.from_rule: La forma pasiva en japonés: verbos ru (~られる)
¡Mi hermana se comió mi pastel! (Me comieron el pastel). {姉|あね}にケーキを______。 (taberu - comer)
frontend.learn_grammar.from_rule: Pasiva de Sufrimiento (Indirecta)
このビルは20年前に建てれました。
~れる no se puede usar para la voz pasiva. Debes usar la forma completa ~られる.frontend.learn_grammar.from_rule: La forma pasiva en japonés: verbos ru (~られる)
Find and fix the mistake:
明日、彼にこされると困る。(Ashita, kare ni kosareru to komaru.)
frontend.learn_grammar.from_rule: Pasiva Japonesa: Verbos Irregulares (Suru y Kuru)
Estaba feliz porque mi amigo me ayudó. {友達|ともだち}に{手伝|てつだ}われました。
frontend.learn_grammar.from_rule: Pasiva de Sufrimiento (Indirecta)
Elige la oración correcta:
frontend.learn_grammar.from_rule: La forma pasiva en japonés: verbos ru (~られる)
Score: /10
Preguntas frecuentes (6)
る final y añade られる. Por ejemplo, {見る|みる} se convierte en {見られる|みられる}.suru (hacer) que se convierte en sareru, y kuru (venir) que pasa a ser korareru. Sareta y Korareta son sus formas pasadas.Kyaku ni korareta (vino un cliente y me molestó). Pero si se usa con un superior, es positivo y respetuoso.