B1 · متوسط فصل 3

فعل مجهول: کارها از نگاه تو!

6 مجموع قواعد
64 مثال‌ها
5 دقیقه

Chapter in 30 Seconds

Master the Japanese passive voice to express your experiences and shift the focus of your sentences.

  • Form passive verbs for all conjugation groups.
  • Identify the difference between direct and indirect passive usage.
  • Express personal feelings and reactions to events using the suffering passive.
Shift the spotlight: Master your Japanese perspective!

چی یاد می‌گیری

حاضری ژاپنی‌ت رو یه مرحله ببری بالاتر و حس‌وحال واقعی‌ت رو بیان کنی؟ این فصل کلاً درباره **فعل مجهوله**، یه ابزار فوق‌العاده کاربردی که تمرکز جمله رو عوض می‌کنه! می‌دونی، گاهی وقتا می‌خوای بگی *چی برات اتفاق افتاد* یا *چی چطور روی تو تأثیر گذاشت*، به جای اینکه بگی *کی اون کارو کرد*؟ دقیقاً همین رو اینجا یاد می‌گیری و توش حرفه‌ای می‌شی. اول از همه، می‌ریم سراغ ساختارش: چطور فعل مجهول رو برای U-verbs و Ru-verbs بسازی، حتی اون فعل‌های نامنظم و قلق‌دار مثل Suru و Kuru (که می‌شن Sareru و Korareru!). می‌بینی که با این فرم‌ها چطور می‌تونی با احترام درباره هدیه گرفتن حرف بزنی، یا حتی یه کم ظریف نشون بدی که از یه اتفاق ناخوشایند اذیت شدی. بعدش، این فرم‌ها رو وصل می‌کنیم به موقعیت‌های واقعی زندگی. یاد می‌گیری چطور با مشخص کنی *کی* اون کاری رو کرد که روی تو تأثیر گذاشت، و تمرکز رو بیاری رو تجربه خودت. بین **فعل مجهول مستقیم** که فقط توصیف می‌کنی کاری روت انجام شده (مثلاً «معلمم ازم تعریف کرد») و **فعل مجهول غیرمستقیم** – که بهش مجهول «رنج‌بر» هم می‌گن – فرق می‌ذاریم. این دومی محشره برای وقتی می‌خوای (فقط یه کم!) غر بزنی که کار یکی دیگه روزتو خراب کرده (مثلاً «داداش کوچیکم خوراکی‌مو خورد» می‌شه «خوراکی‌مو داداشم خورد و این اذیتم کرد!»). آخر این فصل، نه فقط فعل‌های مجهول رو می‌فهمی، بلکه با اعتماد به نفس کامل ازشون استفاده می‌کنی تا درباره اتفاق‌ها از دیدگاه خودت حرف بزنی، احساسات ظریفت رو بیان کنی و ژاپنی‌ت خیلی طبیعی‌تر و رساتر به نظر بیاد. آماده باش تا خودت رو بذاری مرکز توجه!

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: Form the passive voice for any verb and distinguish between standard and 'suffering' passive usage.

راهنمای فصل

مرور کلی

Welcome to a crucial step in your B1 Japanese grammar journey! This chapter unlocks the power of the Passive Voice, a fundamental grammar point that will significantly enhance your ability to express nuance and shift the focus of your sentences. Understanding the passive voice is key to moving beyond simple subject-verb-object structures and engaging with more complex and natural-sounding Japanese.
In the CEFR framework, mastering this allows you to describe experiences, feelings, and the impact of events on you, which is a hallmark of B1 proficiency. You'll learn how to talk about being acted upon, and importantly, how to express the subtle suffering or inconvenience that often accompanies these actions.
This grammar guide is designed to make the Japanese passive voice accessible and practical. We'll break down the formation of passive verbs for different verb types, including those often tricky irregulars like する (suru) and 来る (kuru). You'll discover how to use particles like に to clearly indicate the agent of the action, placing the emphasis squarely on your experience.
By the end of this chapter, you'll be equipped to discuss events from your personal perspective, express a wider range of emotions, and make your Japanese sound far more sophisticated and authentic. Get ready to put yourself at the center of the action!

این گرامر چطور کار می‌کنه

At its core, the Japanese passive voice allows you to reframe sentences so that the subject is the recipient of an action, rather than the performer. We'll start with the mechanics of forming the passive, covering the Japanese Passive Form: U-Verbs (Ukemi-kei) and Japanese Passive Form: ru-verbs (~られる). For U-verbs, you change the final 'u' sound to an 'a' sound and add 'reru' (e.g., 読む yomu → 読まれる yomareru).
For ru-verbs, you simply replace the 'ru' with 'rareru' (e.g., 食べる taberu → 食べられる taberareru). Don't forget the Japanese Passive: Irregular Verbs (Suru & Kuru)! する (suru) becomes される (sareru), and 来る (kuru) becomes 来られる (korareru).
Once you have the passive verb form, you often need to indicate who performed the action. This is where Japanese Passive Voice: Being Affected by Others (に) comes in. The particle に (ni) is used to mark the agent.
For example, 先生に褒められました (Sensei ni homeraremashita) means
I was praised by the teacher.
This is the Japanese Direct Passive: Being Acted Upon (直接受身). However, Japanese also has the Indirect Passive: The 'Suffering' Passive, which is used when the action, even if not directly harmful, causes some inconvenience or negative feeling. For instance, 弟にお菓子を食べられた (Otōto ni okashi o taberareta) literally means
My snack was eaten by my younger brother,
but it carries the strong implication of "My snack was eaten by my younger brother, and I'm annoyed!" This nuance is what makes the passive voice so powerful for expressing personal experiences.

اشتباهات رایج

  1. 1Wrong: «友達に会われる» (Tomodachi ni awareru)
Correct: «友達に会う» (Tomodachi ni au) or «友達に会った» (Tomodachi ni atta)
*Explanation:* While 会われる (awareru) is the passive form of 会う (au), it's rarely used in the direct passive sense of to be met. Instead, it's almost exclusively used in the suffering passive, implying someone unexpectedly meeting you in an inconvenient way. For simply meeting a friend, use the active form.
  1. 1Wrong: «先生は私に日本語を教られた» (Sensei wa watashi ni Nihongo o oshirareru)
Correct: «先生に日本語を教えてもらった» (Sensei ni Nihongo o oshiete moratta) or «先生は私に日本語を教えた» (Sensei ni Nihongo o oshieru)
*Explanation:* While 教えられる (oshierareru) is the passive form of 教える (oshieru), it's usually reserved for the suffering passive where the teaching itself is perceived as a burden or inconvenience. To express being taught by a teacher in a neutral or positive way, you would typically use the causative-passive form with もらう (morau), meaning
to receive the favor of being taught.

مکالمات واقعی

A

A

昨日、雨に降られたよ。 (Kinō, ame ni fura reta yo.) (Yesterday, it rained on me.)
B

B

あら、それは大変だったね。 (Ara, sore wa taihen datta ne.) (Oh, that must have been tough.)
A

A

弟に宿題を消されたんだ! (Otōto ni shukudai o keshareta n da!) (My little brother erased my homework!)
B

B

ええ!それは許せないね。 (Ee! Sore wa yurusenai ne.) (What?! That's unforgivable!)

سؤالات رایج

Q

When should I use the Japanese passive voice in B1 Japanese?

You should use the passive voice when you want to emphasize what happened to you or how an action affected you, rather than who performed the action. It's also crucial for expressing the suffering passive when an action causes you inconvenience or annoyance.

Q

How do I form the passive for verbs ending in -eru in Japanese grammar?

For ru-verbs (verbs ending in -eru, like 食べる taberu), you change the final 'ru' to 'rareru'. So, 食べる (taberu) becomes 食べられる (taberareru).

Q

What's the difference between direct and indirect passive in Japanese?

The Direct Passive simply states that an action was done to the subject (e.g., I was praised). The Indirect Passive, or 'Suffering' Passive, implies that the action, while done to the subject, caused some form of inconvenience, annoyance, or negative feeling (e.g., "My snack was eaten by my brother, and I'm upset!").

Q

How do I indicate who performed the action in a Japanese passive sentence?

You use the particle に (ni) after the noun that represents the performer of the action. For example, 先生に褒められた (Sensei ni homerareta) means

I was praised by the teacher.

بافت فرهنگی

Native Japanese speakers frequently use the passive voice, especially the suffering passive, to express polite complaints or to subtly convey their feelings without being overly direct. This reflects a cultural preference for indirect communication and maintaining harmony. You'll hear it often when discussing minor inconveniences caused by others.

مثال‌های کلیدی (2)

1

Dorobou ni saifu wo nusumareta.

دزد کیف پولم رو زد.

حالت مجهول در ژاپنی: افعال U (Ukemi-kei)
2

Tomodachi ni warawareta.

دوستم بهم خندید (مورد تمسخر قرار گرفتم).

حالت مجهول در ژاپنی: افعال U (Ukemi-kei)

نکات و ترفندها (4)

⚠️

تله‌ی 'Wa'

هیچ‌وقت برای مجهول کردن فعل '{買う|か}う' نگو 'ka-areru'. همیشه باید بگی «{買わ|かわ}れる». این قانون برای همه‌ی فعل‌هایی که تهشون فقط یه 'u' دارن مثل '{思う|おもう}' هم صدق می‌کنه.
frontend.learn_grammar.from_rule: حالت مجهول در ژاپنی: افعال U (Ukemi-kei)
🎯

دنبال حرف اضافه に بگرد

اگه یه فعل دیدی که به ~られる ختم شده و شک داشتی مجهوله یا توانایی، بگرد ببین قبلش اسم شخص با اومده یا نه. این یعنی اون کار توسط اون شخص انجام شده و جمله مجهوله: «弟に食べられた。»
frontend.learn_grammar.from_rule: حالت مجهول ژاپنی: فعل‌های ru (~られる)
🎯

قانون حرف R

یادت باشه توی حالت مجهول همیشه صدای 'R' شنیده میشه، مثل «される» یا «こられる». اگه صدای 'R' نداشت، احتمالاً مجهول نیست!
frontend.learn_grammar.from_rule: مجهول ژاپنی: افعال بی‌قاعده (Suru & Kuru)
🎯

قانون طلایی U به WA

اگه فعلت به u خالی ختم می‌شه (مثل 言う یا 買う)، برای مجهول کردن نباید از a استفاده کنی، جاش wa بذار! مثلاً می‌شه «私(わたし)は(は)彼(かれ)に(に)好(す)きだ(da)と(to)言(い)われた。» (بهم گفت دوستم داره). نگی i-areru ها!
frontend.learn_grammar.from_rule: ساختار مجهول در ژاپنی: تحت تأثیر دیگران قرار گرفتن (に)

واژگان کلیدی (5)

褒める(ほめる) to praise 踏む(ふむ) to step on 誘う(さそう) to invite 驚く(おどろく) to be surprised 信じる(しんじる) to believe

Real-World Preview

award

The Office Praise

Review Summary

  • U-verb -> ~areru
  • Subject + Target + ni + Object + ga + Passive

اشتباهات رایج

The particle 'ni' is required to mark the agent in passive sentences, not 'o'.

Wrong: 私は先生を褒められました。
صحیح: 私は先生に褒められました。

In indirect passive, the subject is the victim, and the agent uses 'ni'.

Wrong: 弟がケーキを食べられました。
صحیح: 弟にケーキを食べられました。

The passive suffix is added directly to the verb stem, not as a separate word.

Wrong: 食べるをられました。
صحیح: 食べられました。

قواعد این فصل (6)

Next Steps

You are doing amazing! The passive voice is a huge milestone in Japanese fluency. Keep practicing, and it will become second nature.

Write 5 sentences about annoying things that happened to you this week using the suffering passive.

تمرین سریع (9)

کدوم جمله به درستی می‌گه 'توسط دوستم از من درخواست شد'؟

جمله مجهول درست را انتخاب کنید:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {友達|ともだち}に{頼ま|たのま}れた。
مجهولِ tanumu می‌شه tanumareta (mu -> ma + reta). گزینه دوم فرم تواناییه.

frontend.learn_grammar.from_rule: حالت مجهول در ژاپنی: افعال U (Ukemi-kei)

کدوم جمله نشون میده که تو دعوت شدی؟

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 友達に招待された。 (Tomodachi ni招待された。)
'Shoutai sareta' شکل مجهول فعل 'دعوت کردن' هست. گزینه اول یعنی 'من دوستم رو دعوت کردم'.

frontend.learn_grammar.from_rule: مجهول ژاپنی: افعال بی‌قاعده (Suru & Kuru)

اشتباه رو در صرف فعل مجهول پیدا و اصلاح کن.

猫(ねこ)に(ni)魚(さかな)を(wo)食(た)べらした(taberashita)。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 猫(猫)に(ni)魚(さかな)を(wo)食(た)べられた(taberareta).
برای فعل‌های گروه ۲ مثل 食べる، حالت مجهول با اضافه کردن られる ساخته می‌شود (گذشته: られた).

frontend.learn_grammar.from_rule: ساختار مجهول در ژاپنی: تحت تأثیر دیگران قرار گرفتن (に)

کدوم جمله به درستی می‌گه 'من توسط کن به مهمونی دعوت شدم'؟

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私(わたし)は(は)ケンに(ni)パーティーに(ni)誘(さそ)われた(sasowareta)。
در این ساختار، گیرنده موضوع جمله است (は)، انجام‌دهنده با に می‌آید و فعل به صورت مجهول (誘われた) استفاده می‌شود.

frontend.learn_grammar.from_rule: ساختار مجهول در ژاپنی: تحت تأثیر دیگران قرار گرفتن (に)

فرم مجهول فعل 'kau' (خریدن) رو اصلاح کن.

私は知らない人にさいごのPS5を{買あ|かあ}れた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {買わ|かわ}れた
فعل‌هایی که به 'u' ختم می‌شن، در حالت مجهول به 'wa' تبدیل می‌شن، نه 'a'. پس 'kau' می‌شه 'kawareru'.

frontend.learn_grammar.from_rule: حالت مجهول در ژاپنی: افعال U (Ukemi-kei)

جای خالی رو با فرم مجهول مناسب پر کن.

田中さんに___。(آقای تاناکا اومد و برنامه‌هام رو بهم ریخت.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: こられた (korareta)
چون اومدنِ تاناکا ناخواسته یا آزاردهنده بوده (مجهول رنجشی)، از شکل مجهول 'kuru' یعنی 'korareru' استفاده می‌کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: مجهول ژاپنی: افعال بی‌قاعده (Suru & Kuru)

جای خالی رو با حرف اضافه مناسب برای نشون دادن فاعل مجهول پر کن.

私(わたし)は(は)先生(せんせい) ___ 褒(ほ)められた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
توی جملات مجهول، کسی که کار رو انجام داده (در اینجا معلم) با حرف اضافه «に» مشخص می‌شه.

frontend.learn_grammar.from_rule: ساختار مجهول در ژاپنی: تحت تأثیر دیگران قرار گرفتن (に)

اشتباه رو در صرف فعل مجهول پیدا کن.

明日، 彼にこされると困る。(Ashita, kare ni kosareru to komaru.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 明日، 彼にこられると困る。
شکل مجهول فعل 'kuru' (آمدن) همیشه 'korareru' هست، چیزی به اسم 'kosareru' نداریم.

frontend.learn_grammar.from_rule: مجهول ژاپنی: افعال بی‌قاعده (Suru & Kuru)

فعل 'kaku' (نوشتن) رو به فرم مجهول تبدیل کن تا جمله کامل بشه.

この{本|ほん}は{有名|ゆうめい}な{作家|さっか}に____。(این کتاب توسط یک نویسنده مشهور نوشته شده است.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {書か|かか}れた
برای مجهول کردن 'kaku': ku تبدیل می‌شه به ka + reru. چون جمله گذشته است، از 'kakareta' استفاده می‌کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: حالت مجهول در ژاپنی: افعال U (Ukemi-kei)

Score: /9

سوالات رایج (6)

بله، ولی این حالت رسمی‌تره. مثلاً 'این ساختمان ساخته شد' («{建設|けんせつ}された»). توی زندگی روزمره بیشتر برای آدم‌هایی که تحت تاثیر چیزی قرار گرفتن استفاده می‌شه.
پسوند '-reru' برای فعل‌های U (گودان) استفاده می‌شه. '-rareru' برای فعل‌های Ru (ایچیدان) و فعل بی‌قاعده 'kuru' («{来|こ}られる») هست.
خیلی ساده‌ست: رو از آخر فعل حذف کن و به جاش られる بچسبون. مثلاً {見る|みる} می‌شه {見られる|みられる}. تموم شد!
اصلاً! درسته که 'مجهول شاکی' خیلی معروفه، ولی برای چیزهای خوب مثل تحسین شدن (褒められる) یا دعوت شدن (招待される) هم استفاده می‌شه.
فعل suru (انجام دادن) که میشه sareru و فعل kuru (آمدن) که میشه korareru.
اگه مجهول رنجشی باشه، بله؛ یعنی اومدنِ کسی باعث دردسرت شده. اما اگه برای فرد بالاتر استفاده بشه، کاملاً محترمانه‌ست مثل: «先生がこられた».