At the A1 level, you should recognize 'प्रमाण-पत्र' (Pramāṇ-patra) as the word for 'certificate'. You don't need to use it in complex sentences yet. Just remember that 'Pramāṇ' means proof and 'Patra' means paper. If you are in a Hindi class and you finish a level, your teacher might give you a 'Pramāṇ-patra'. At this stage, focus on the basic 'Subject + Object + Verb' structure. For example, 'Yah mera pramāṇ-patra hai' (This is my certificate). It is a masculine noun, so always use it with 'mera' (my) or 'ek' (one). You might see this word on signs in government buildings or on the top of school documents. Just knowing that it refers to an important piece of paper is enough for an absolute beginner. Practice saying it slowly: Pra-maan-pat-ra.
At the A2 level, you can start using 'प्रमाण-पत्र' in simple daily contexts. You should be able to ask for a certificate or tell someone you have one. For instance, 'Mujhe ek pramāṇ-patra chahiye' (I need a certificate). You will also start encountering common types of certificates, like 'Janm pramāṇ-patra' (Birth certificate). At this level, pay attention to the gender agreement. Since it's masculine, any adjectives you use must end in 'a'. Example: 'Chhota pramāṇ-patra' (Small certificate). You should also be able to use it with the verb 'denā' (to give). 'Sir ne mujhe pramāṇ-patra diya' (The teacher gave me a certificate). This level is about building confidence in using the word in predictable, routine situations like at a school office or a registration desk.
At the B1 level, you should be comfortable using 'प्रमाण-पत्र' in a variety of formal and semi-formal situations. You are expected to know specific types of certificates relevant to adult life, such as 'Anubhav pramāṇ-patra' (Experience certificate) or 'Aay pramāṇ-patra' (Income certificate). You should also be able to use the word in more complex sentence structures, including the use of postpositions. For example, 'Pramāṇ-patra ke bina naukri nahi milegi' (Without the certificate, you won't get the job). You should also understand the difference between 'Pramāṇ-patra' and 'Marksheet' (Ank-patra). At B1, you start to see the word in news articles or official emails. You should be able to describe the process of getting one: 'Maine kal pramāṇ-patra ke liye avedan kiya' (I applied for the certificate yesterday).
At the B2 level, you should understand the nuances of 'प्रमाण-पत्र' in professional and academic settings. You can use it to discuss requirements, legalities, and qualifications in detail. You should be familiar with collocations like 'Pramāṇ-patra satyāpit karna' (to verify a certificate) or 'Jali pramāṇ-patra' (fake certificate). At this stage, you should be able to follow discussions about document fraud or administrative delays involving certificates. Your vocabulary should also include synonyms like 'Sanad' and you should know when to use them. You can express abstract ideas, such as the importance of certification in the modern economy. 'Aaj kal, keval gyan kafi nahi hai, pramāṇ-patra bhi zaruri hai' (Nowadays, just knowledge isn't enough; a certificate is also necessary).
At the C1 level, you have a deep understanding of 'प्रमाण-पत्र' and its role in the socio-legal framework of India. You can use it in high-level academic writing or formal debates. You should be aware of the historical evolution of the word and its Sanskrit roots. You can discuss the legal implications of a 'Pramāṇ-patra' in court cases or government policy. You should be able to use the word in idiomatic or highly formal ways, such as 'Prashasti-patra' for awards of excellence. At this level, you don't just use the word; you understand its weight and the bureaucracy behind it. You can write a formal letter to a government official requesting the correction of an error on your 'Pramāṇ-patra' using appropriate honorifics and technical vocabulary.
At the C2 level, your mastery of 'प्रमाण-पत्र' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can appreciate the subtle differences in tone between 'Pramāṇ-patra', 'Sanad', 'Upādhi', and 'Dastāvez' in literature and legal texts. You can engage in complex discussions about the philosophical nature of 'Pramāṇ' (standard of truth) and how it manifests in a 'Patra' (document). You are comfortable with archaic or highly specialized uses of the word in historical documents or advanced legal proceedings. You can use the word in creative writing to convey specific social status or bureaucratic irony. Your usage is flawless, including the most complex oblique plural forms and rare collocations. You understand the word not just as a label for a piece of paper, but as a symbol of institutional validation.

प्रमाण-पत्र در ۳۰ ثانیه

  • Pramāṇ-patra means 'Certificate' in Hindi and is used for all formal documents proving facts or achievements.
  • It is a masculine noun, so it takes masculine adjectives like 'achha' or 'purana' and the possessive 'ka'.
  • The word is a compound of 'Pramāṇ' (proof) and 'Patra' (letter/paper), indicating its function as physical evidence.
  • While 'Certificate' is common in casual Hinglish, 'Pramāṇ-patra' is the mandatory term for official and legal contexts.

The Hindi word प्रमाण-पत्र (Pramāṇ-patra) is a compound noun that serves as the cornerstone of formal documentation in the Hindi-speaking world. To understand its essence, one must look at its constituent parts: Pramāṇ, meaning 'evidence', 'proof', or 'standard', and Patra, meaning 'leaf', 'letter', or 'document'. Together, they signify a formal piece of paper that provides evidence of a fact, achievement, or status. In an English-speaking context, this translates most directly to 'Certificate'. Whether you are finishing a university degree, getting married, or simply proving your date of birth, you will inevitably encounter this term in any administrative or educational setting in India.

Formal Context
In government offices, the word is ubiquitous. You don't just 'have' a birth record; you possess a 'Janm Pramāṇ-patra'. It is the physical manifestation of legal truth.

विश्वविद्यालय ने उसे स्नातक का प्रमाण-पत्र प्रदान किया। (The university awarded him the graduation certificate.)

Beyond the literal translation, the word carries a weight of authority. Unlike a simple 'note' or 'slip', a Pramāṇ-patra usually requires a signature, a seal (muhar), and a date. It is something people frame on their walls or keep safely in plastic folders. In the modern era, even digital certificates are referred to as 'Digital Pramāṇ-patra', showing the word's adaptability from ancient Sanskrit roots to the silicon age.

Educational Context
Students are the most frequent users of this word. From 'Charitra Pramāṇ-patra' (Character Certificate) to 'Anubhav Pramāṇ-patra' (Experience Certificate), their career trajectory is paved with these documents.

क्या आपके पास जाति प्रमाण-पत्र है? (Do you have a caste certificate?)

Culturally, the acquisition of a Pramāṇ-patra is often a moment of pride for Indian families. It represents the successful completion of a struggle or a milestone. It is not just paper; it is 'Pramāṇ'—the proof of one's hard work and existence within the social and legal system. When you use this word, you are tapping into a system of validation that has existed for centuries, evolving from copper plates and palm leaves to the high-security paper used today.

Legal Weight
In a court of law, a 'Pramāṇ-patra' can be the difference between winning and losing a case. It is considered 'Prāthmik Sākshya' or primary evidence.

चिकित्सक ने बीमारी का प्रमाण-पत्र जारी किया। (The doctor issued a medical certificate.)

Using प्रमाण-पत्र correctly requires understanding its role as a masculine direct object or subject. Because it is a compound word, it usually functions as a single unit. In Hindi syntax, it frequently pairs with verbs like 'denā' (to give/issue), 'lenā' (to take/receive), 'dikhanā' (to show), and 'jama karnā' (to submit). Let's explore the various grammatical environments where this word thrives.

Subject of the Sentence
When the certificate itself is doing something (usually being 'necessary' or 'missing'), it takes the leading role. Example: 'Yah pramāṇ-patra asli hai' (This certificate is authentic).

आपका प्रमाण-पत्र अभी तक तैयार नहीं हुआ है। (Your certificate is not ready yet.)

One of the most common ways to use the word is in the possessive case. Since it is masculine, you must use 'ka' or 'ke' (plural/respectful) before it. For instance, 'Rohan ka pramāṇ-patra' (Rohan's certificate). If you are referring to multiple certificates, the word remains 'pramāṇ-patra' in the direct case, but changes to 'pramāṇ-patron' in the oblique case (when followed by a preposition).

Verbal Collocations
Commonly paired with 'Prāpt karnā' (to obtain) or 'Prastut karnā' (to present/submit). These are higher-register verbs suitable for the formal nature of the noun.

नौकरी के लिए आपको अपने सभी प्रमाण-पत्र दिखाने होंगे। (You will have to show all your certificates for the job.)

When asking for a certificate, the imperative form is used: 'Kripayā apna pramāṇ-patra dikhāiye' (Please show your certificate). In a more passive construction, you might hear 'Pramāṇ-patra jhankrit kiya gaya' (The certificate was issued), though 'jari kiya gaya' is more common for 'issued'. Understanding these patterns allows a learner to navigate the bureaucratic landscape of India with confidence.

Descriptive Usage
Adjectives like 'Jali' (fake), 'Asli' (original), or 'Vaidh' (valid) frequently modify this noun. 'Jali pramāṇ-patra' is a common phrase in news reports about document fraud.

उसने एक जाली प्रमाण-पत्र बनवाया। (He got a fake certificate made.)

While conversational Hindi often borrows the English word 'certificate', प्रमाण-पत्र remains the absolute standard in official, media, and academic environments. If you are watching a Bollywood movie where a character is applying for a government job, or listening to a news broadcast about educational reforms, this is the word you will hear. It resonates with a sense of 'Sarkari' (government) authority that the English loanword sometimes lacks in a purely Hindi sentence.

At the Registrar's Office
Whether it's for property registration or marriage, the official will ask for your 'Pramāṇ-patra'. It is the language of the law.

विवाह प्रमाण-पत्र के लिए आवेदन करें। (Apply for a marriage certificate.)

In schools and colleges, during the 'Convocation' (Dikshant Samaroh), the principal or guest of honor will use this word repeatedly. They might say, 'Aaj hum in vidyarthiyon ko pramāṇ-patra vitarit kar rahe hain' (Today we are distributing certificates to these students). It adds a layer of solemnity to the occasion. Similarly, in hospitals, a doctor might tell a patient's family, 'Fitness pramāṇ-patra kal milega' (The fitness certificate will be available tomorrow).

In News and Media
Headlines often use this word. 'Board ne jari kiye pramāṇ-patra' (Board issued certificates) is a typical headline during result season.

खेल प्रतियोगिता के विजेताओं को प्रमाण-पत्र दिए गए। (Certificates were given to the winners of the sports competition.)

Even in sports, the participation certificate is called 'Bhagidari Pramāṇ-patra'. If you are in India and someone asks you to 'Verify your documents', they are essentially asking for your 'Pramāṇ-patron ki janch'. The word is also common in banking for 'Fixed Deposit Certificates' (Saavdhi Jama Pramāṇ-patra). Thus, from birth to death, and from education to finance, this word is an constant companion in the life of a Hindi speaker.

Public Announcements
At railway stations or government camps, you might hear announcements regarding 'Aay Pramāṇ-patra' (Income Certificate) for scholarship applicants.

मृत्यु प्रमाण-पत्र प्राप्त करने की प्रक्रिया सरल है। (The process to obtain a death certificate is simple.)

Learning प्रमाण-पत्र involves avoiding several common pitfalls, ranging from gender errors to confusing it with similar-sounding but semantically different words. For English speakers, the most frequent mistake is treating it as a feminine noun because many abstract nouns in Hindi ending in 'a' sounds can be tricky. However, Pramāṇ-patra is resolutely masculine. Saying 'Meri pramāṇ-patra' is a giveaway that the speaker is not yet fluent.

Gender Mismatch
Incorrect: 'Pramāṇ-patra kho gayi' (The certificate is lost - feminine). Correct: 'Pramāṇ-patra kho gaya' (Masculine).

यह प्रमाण-पत्र बहुत पुराना है। (This certificate is very old.) - Use 'purana' (M), not 'purani' (F).

Another common mistake is confusing 'Pramāṇ-patra' (Certificate) with 'Pramāṇ' (Proof/Evidence). While they share a root, they are used differently. You 'give proof' (pramāṇ dena) in a general sense, but you 'submit a certificate' (pramāṇ-patra jama karna) as a physical document. Using 'pramāṇ' when you mean the physical paper can sound overly abstract or philosophical.

Pluralization Errors
Don't say 'pramāṇ-patre' for plurals. The plural remains 'pramāṇ-patra' in the direct case and 'pramāṇ-patron' in the oblique case.

मेरे पास दो प्रमाण-पत्र हैं। (I have two certificates.) - Notice 'pramāṇ-patra' doesn't change here.

Wait, there's more! Learners often struggle with the hyphen or the compound nature. In speech, there's a tiny, almost imperceptible pause between 'pramāṇ' and 'patra'. Don't rush it so much that it sounds like 'Pramanpatra' (one word with no stress). Also, be careful with 'Patra' vs 'Patr'. While 'Patr' is the technical transliteration, it is pronounced with a short 'a' at the end (patra). Pronouncing it like 'Pat-ter' (like the English word) is a common pronunciation error.

Confusing with 'Dastāvez'
'Dastāvez' means 'document' in a general sense. A 'Pramāṇ-patra' is a specific type of 'Dastāvez'. Don't use them interchangeably if you are referring to a qualification.

यह एक महत्वपूर्ण प्रमाण-पत्र है। (This is an important certificate.)

Hindi is rich with synonyms and related terms, many of which come from Sanskrit, Persian, or English. Depending on the context—whether academic, legal, or casual—you might choose a different word. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to choose the right 'flavor' for your sentence.

प्रमाण-पत्र vs. सनद (Sanad)
'Sanad' is an older, Persian-origin word for a certificate or deed. It is still used in legal contexts and some school boards (like the UP Board) to refer to the final certificate. It sounds more traditional and slightly archaic.

हाई स्कूल की सनद खो गई है। (The high school certificate is lost.)

Then there is 'Upādhi' (Degree). While a 'Pramāṇ-patra' can be for anything (a 2-day workshop or a birth), an 'Upādhi' specifically refers to a university degree like a BA or PhD. If you are talking about your graduation, 'Upādhi' is the more prestigious term. Another word is 'Prashasti-patra' (Commendation/Appreciation Certificate). This is used specifically for awards or honors where someone is being praised for their work.

प्रमाण-पत्र vs. दस्तावेज़ (Dastāvez)
'Dastāvez' is the general word for 'document'. All certificates are documents, but not all documents (like a letter or a bill) are certificates. Use 'Dastāvez' when referring to a folder full of various papers.

अपने सभी दस्तावेज़ साथ लाएँ। (Bring all your documents with you.)

Finally, the English loanword 'Certificate' (सर्टिफिकेट) is extremely common in urban India. If you forget 'Pramāṇ-patra' in a casual conversation, saying 'Certificate' is perfectly fine and often preferred in modern offices. However, on the actual paper itself, you will almost always see 'प्रमाण-पत्र' written in bold letters. In legal affidavits, you might also see 'Pramāṇak' (voucher/proof), but that is a more technical financial term.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient India, certificates were often inscribed on copper plates (Tāmra-patra) to ensure they lasted for centuries without decaying like paper or leaves.

راهنمای تلفظ

UK /pɾə.mɑːɳ.pət̪.ɾə/
US /pɾə.mɑːn.pʌt.rə/
The primary stress is on the second syllable 'māṇ'. A secondary stress falls on 'pat'.
هم‌قافیه با
चरित्र (Charitra - character) पवित्र (Pavitra - pure) मित्र (Mitra - friend) यंत्र (Yantra - machine) मंत्र (Mantra - chant) सूत्र (Sutra - formula) क्षेत्र (Kshetra - field) पत्र (Patra - letter)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'tra' as 'ter' (like English 'letter'). It should be 'truh'.
  • Using a dental 'n' instead of a retroflex 'ṇ'.
  • Missing the 'r' sound in the initial 'Pra'.
  • Pronouncing 'patra' as 'pat-raa' with a long final 'a'.
  • Stress on the first syllable 'Pra' instead of 'māṇ'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The word is long but uses standard characters. Recognizable in formal texts.

نوشتن 4/5

The conjunct consonant 'tra' (त्र) and the retroflex 'ṇ' (ण) require practice.

صحبت کردن 3/5

Requires clear enunciation of the compound parts.

گوش دادن 2/5

Usually spoken clearly in formal contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

प्रमाण (Proof) पत्र (Letter) कागज़ (Paper) नाम (Name) मेरा (My)

بعداً یاد بگیرید

सत्यापित (Verified) आवेदन (Application) दस्तावेज़ (Document) योग्यता (Qualification) विवरण (Details)

پیشرفته

राजपत्रित (Gazetted) शपथ-पत्र (Affidavit) अधिवास (Domicile) पंजीकरण (Registration) हस्ताक्षर (Signature)

گرامر لازم

Masculine Noun Agreement

Mera (my) pramāṇ-patra, not Meri.

Oblique Pluralization

Pramāṇ-patron (certificates) + ko/se/mein.

Compound Noun Formation

Combining two nouns (Pramāṇ + Patra) to create a specific meaning.

Postpositional Usage

Pramāṇ-patra 'ke liye' (for the certificate).

Adjective Matching

Asli (real) pramāṇ-patra vs Jali (fake) pramāṇ-patra.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

यह मेरा प्रमाण-पत्र है।

This is my certificate.

Uses 'mera' (masculine) to match 'pramāṇ-patra'.

2

क्या यह प्रमाण-पत्र है?

Is this a certificate?

Simple interrogative sentence.

3

वह एक प्रमाण-पत्र है।

That is a certificate.

Uses 'voh' (that).

4

मेरे पास प्रमाण-पत्र है।

I have a certificate.

Uses 'ke paas' construction for possession.

5

प्रमाण-पत्र कहाँ है?

Where is the certificate?

Basic 'where' question.

6

यह प्रमाण-पत्र अच्छा है।

This certificate is good.

Adjective 'achha' matches masculine noun.

7

एक छोटा प्रमाण-पत्र।

A small certificate.

Adjective 'chhota' (small).

8

प्रमाण-पत्र मेज़ पर है।

The certificate is on the table.

Preposition 'par' (on).

1

मुझे स्कूल से प्रमाण-पत्र मिला।

I got a certificate from school.

Verb 'milna' (to receive).

2

क्या आपके पास जन्म प्रमाण-पत्र है?

Do you have a birth certificate?

Compound term 'Janm pramāṇ-patra'.

3

कृपया अपना प्रमाण-पत्र दिखाएं।

Please show your certificate.

Polite imperative 'dikhāen'.

4

यह प्रमाण-पत्र पुराना है।

This certificate is old.

Adjective 'purana' (old).

5

उसने मुझे प्रमाण-पत्र दिया।

He gave me the certificate.

Past tense of 'denā'.

6

मुझे नया प्रमाण-पत्र चाहिए।

I need a new certificate.

Adjective 'naya' (new).

7

प्रमाण-पत्र पर आपका नाम है।

Your name is on the certificate.

Postpositional phrase.

8

दो प्रमाण-पत्र अलमारी में हैं।

Two certificates are in the cupboard.

Plural remains 'pramāṇ-patra'.

1

नौकरी के लिए अनुभव प्रमाण-पत्र ज़रूरी है।

An experience certificate is necessary for the job.

Compound 'Anubhav pramāṇ-patra'.

2

डॉक्टर ने बीमारी का प्रमाण-पत्र लिखा।

The doctor wrote a medical certificate.

Medical context.

3

मैंने प्रमाण-पत्र के लिए आवेदन किया है।

I have applied for the certificate.

Present perfect tense.

4

बिना प्रमाण-पत्र के प्रवेश नहीं मिलेगा।

Entry will not be granted without a certificate.

Use of 'bina... ke'.

5

आपका प्रमाण-पत्र डाक से आएगा।

Your certificate will come by post.

Future tense.

6

क्या आपने प्रमाण-पत्र की फोटोकॉपी ली?

Did you take a photocopy of the certificate?

Genitive 'ki' because 'photocopy' is feminine.

7

प्रमाण-पत्र में मेरी जन्मतिथि गलत है।

My date of birth is wrong in the certificate.

Administrative error context.

8

यह प्रमाण-पत्र केवल तीन साल के लिए वैध है।

This certificate is only valid for three years.

Adjective 'vaidh' (valid).

1

सभी प्रमाण-पत्रों को राजपत्रित अधिकारी द्वारा सत्यापित किया जाना चाहिए।

All certificates must be attested by a gazetted officer.

Oblique plural 'pramāṇ-patron'.

2

उसने जाली प्रमाण-पत्र बनवाकर सबको धोखा दिया।

He deceived everyone by getting a fake certificate made.

Use of 'jali' (fake) and conjunctive participle.

3

विश्वविद्यालय ने डिजिटल प्रमाण-पत्र जारी करने का निर्णय लिया है।

The university has decided to issue digital certificates.

Modern technology context.

4

प्रमाण-पत्र खो जाने पर आपको एफआईआर दर्ज करानी होगी।

If the certificate is lost, you will have to file an FIR.

Conditional 'kho jaane par'.

5

खेलों में भाग लेने वालों को भागीदारी प्रमाण-पत्र दिए गए।

Participation certificates were given to the sports participants.

Passive voice 'diye gaye'.

6

आय प्रमाण-पत्र बनवाने के लिए तहसील जाना पड़ेगा।

You will have to go to the tehsil (district office) to get an income certificate made.

Future necessity 'padega'.

7

क्या यह प्रमाण-पत्र अंतरराष्ट्रीय स्तर पर मान्य है?

Is this certificate recognized internationally?

Adjective 'mānya' (recognized/valid).

8

प्रमाण-पत्र की मूल प्रति संभाल कर रखें।

Keep the original copy of the certificate safely.

Compound 'mool prati' (original copy).

1

प्रमाण-पत्रों की सत्यता की जाँच करना अनिवार्य है।

It is mandatory to verify the authenticity of the certificates.

Higher vocabulary: 'satyata' (authenticity).

2

उसे उसकी विशिष्ट सेवाओं के लिए प्रशस्ति-पत्र प्रदान किया गया।

He was awarded a certificate of commendation for his distinguished services.

Specific term 'prashasti-patra'.

3

दस्तावेजों के अभाव में प्रमाण-पत्र जारी करना संभव नहीं है।

It is not possible to issue the certificate in the absence of documents.

Formal 'abhav' (absence).

4

प्रमाण-पत्र में किसी भी प्रकार का सुधार केवल विभाग द्वारा ही किया जा सकता है।

Any kind of correction in the certificate can only be done by the department.

Passive construction.

5

विवाह प्रमाण-पत्र कानूनी रूप से अनिवार्य दस्तावेज बन गया है।

The marriage certificate has become a legally mandatory document.

Adverbial 'kanuni roop se'.

6

प्रमाण-पत्र प्राप्त करने की प्रक्रिया अब पूरी तरह से ऑनलाइन हो गई है।

The process of obtaining the certificate has now become entirely online.

Adverb 'poori tarah se'.

7

जाति प्रमाण-पत्र के दुरुपयोग को रोकने के लिए कड़े नियम बनाए गए हैं।

Strict rules have been made to prevent the misuse of caste certificates.

Abstract noun 'durupayog' (misuse).

8

यह प्रमाण-पत्र आपकी शैक्षणिक योग्यता का प्रमाण है।

This certificate is proof of your academic qualifications.

Formal 'shaikshanik yogyata'.

1

प्रमाण-पत्र की वैधता पर संदेह होने पर सक्षम अधिकारी जाँच का आदेश दे सकते हैं।

In case of doubt regarding the validity of the certificate, the competent authority can order an investigation.

Complex legal terminology.

2

विदेशी विश्वविद्यालयों में प्रवेश हेतु प्रमाण-पत्रों का अनुवाद और सत्यापन आवश्यक है।

For admission to foreign universities, the translation and verification of certificates are necessary.

Purposeful 'hetu'.

3

प्रमाण-पत्र मात्र एक कागज़ का टुकड़ा नहीं, बल्कि वर्षों के परिश्रम का प्रतिफल है।

A certificate is not just a piece of paper, but the fruit of years of hard work.

Philosophical/rhetorical style.

4

अदालत ने उस प्रमाण-पत्र को साक्ष्य के रूप में स्वीकार करने से मना कर दिया।

The court refused to accept that certificate as evidence.

Legal 'sakshya' (evidence).

5

प्रमाण-पत्र की प्रतिलिपि पर राजपत्रित अधिकारी के हस्ताक्षर अनिवार्य हैं।

The signature of a gazetted officer is mandatory on the copy of the certificate.

Formal 'hastakshar' (signature).

6

सर्टिफिकेट के स्थान पर 'प्रमाण-पत्र' शब्द का प्रयोग भाषा की गरिमा को बढ़ाता है।

Using the word 'Pramāṇ-patra' instead of 'Certificate' enhances the dignity of the language.

Linguistic commentary.

7

प्रमाण-पत्रों के डिजिटलीकरण ने भ्रष्टाचार पर अंकुश लगाने में सहायता की है।

The digitization of certificates has helped in curbing corruption.

Technical 'ankush lagana' (to curb).

8

यदि प्रमाण-पत्र में कोई त्रुटि पाई जाती है, तो उसे तुरंत संशोधित करवाएं।

If any error is found in the certificate, get it amended immediately.

Causative verb 'sanshodhit karvaen'.

مترادف‌ها

सनद प्रशस्ति-पत्र उपाधि दस्तावेज़ प्रमाणक सर्टिफिकेट अंक-पत्र प्रमाण

متضادها

मौखिक साक्ष्य अमान्य दस्तावेज़ जाली कागज़ कोरा कागज़

ترکیب‌های رایج

जन्म प्रमाण-पत्र
मृत्यु प्रमाण-पत्र
अनुभव प्रमाण-पत्र
आय प्रमाण-पत्र
जाति प्रमाण-पत्र
चिकित्सा प्रमाण-पत्र
चरित्र प्रमाण-पत्र
विवाह प्रमाण-पत्र
प्रमाण-पत्र जारी करना
प्रमाण-पत्र सत्यापित करना

عبارات رایج

प्रमाण-पत्र की मूल प्रति

— The original copy of the certificate. Used when you need the actual document, not a copy.

इंटरव्यू में प्रमाण-पत्र की मूल प्रति लाएं।

प्रमाण-पत्र की छायाप्रति

— A photocopy of the certificate. Common in application instructions.

दो छायाप्रतियां साथ लाएं।

प्रमाण-पत्र प्रस्तुत करना

— To present or submit a certificate. Very formal phrasing.

उसे अपना प्रमाण-पत्र प्रस्तुत करना होगा।

प्रमाण-पत्र खो जाना

— The loss of a certificate. A common problem described to officials.

मेरा प्रमाण-पत्र खो गया है।

प्रमाण-पत्र बनवाना

— To get a certificate made or issued. Used for the process of obtaining one.

मुझे नया प्रमाण-पत्र बनवाना है।

प्रमाण-पत्र वितरण

— Distribution of certificates. Used for ceremonies.

आज प्रमाण-पत्र वितरण समारोह है।

प्रमाण-पत्र की वैधता

— The validity or expiration status of a certificate.

इस प्रमाण-पत्र की वैधता समाप्त हो गई है।

फर्जी प्रमाण-पत्र

— A fraudulent or fake certificate.

उसने फर्जी प्रमाण-पत्र का उपयोग किया।

डिजिटल प्रमाण-पत्र

— An e-certificate or digital version of a document.

अब आप डिजिटल प्रमाण-पत्र डाउनलोड कर सकते हैं।

प्रमाण-पत्र में सुधार

— Correction of errors in a certificate.

प्रमाण-पत्र में सुधार के लिए प्रार्थना-पत्र दें।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

प्रमाण-पत्र vs प्रमाण

Means 'proof' in general. You can't hold 'pramāṇ' in your hand like a 'pramāṇ-patra'.

प्रमाण-पत्र vs पत्र

Means 'letter'. A certificate is a specific type of letter/paper.

प्रमाण-पत्र vs परिणाम

Means 'result'. A result leads to a certificate, but they are different things.

اصطلاحات و عبارات

"प्रमाण-पत्र की ज़रूरत नहीं होना"

— To be so obviously true or good that no formal proof is needed. Often used for people's character.

उसकी ईमानदारी को किसी प्रमाण-पत्र की ज़रूरत नहीं है।

Metaphorical
"कागज़ों में होना"

— To exist only on paper (certificates) but not in reality. Often used for government projects.

विकास केवल कागज़ों (प्रमाण-पत्रों) में है।

Critical
"मुहर लग जाना"

— To get the final seal/approval, like on a certificate. Means a decision is final.

उसकी जीत पर अब मुहर लग गई है।

Informal
"नाम दर्ज होना"

— To have one's name recorded in the official registers/certificates.

इतिहास के पन्नों में उसका नाम दर्ज हो गया।

Literary
"कागज़ काले करना"

— To fill up papers/certificates with useless writing. Used for bureaucratic waste.

वह बस कागज़ काले कर रहा है, काम नहीं।

Colloquial
"ठप्पा लगना"

— To be branded or certified with a certain reputation (like a stamp on a certificate).

उस पर चोर होने का ठप्पा लग गया।

Metaphorical
"सनद रहे"

— Let it be certified/noted. A phrase used to emphasize a point for future reference.

सनद रहे कि मैंने चेतावनी दी थी।

Formal/Archaic
"डिग्री रद्दी का टुकड़ा होना"

— For a certificate/degree to be worthless (like scrap paper) due to unemployment.

बेरोजगारी में डिग्री रद्दी का टुकड़ा बन गई है।

Informal
"प्रमाणित करना"

— To certify or prove something definitively.

यह घटना उसकी बहादुरी को प्रमाणित करती है।

Formal
"दस्तावेज़ी सबूत"

— Documentary evidence, often referring to certificates.

अदालत दस्तावेज़ी सबूत माँगती है।

Legal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

प्रमाण-पत्र vs प्रमाण

Shared root.

Pramāṇ is proof (concept), Pramāṇ-patra is the paper (object).

यह प्रमाण-पत्र मेरी ईमानदारी का प्रमाण है।

प्रमाण-पत्र vs प्रणाम

Similar spelling.

Praṇām is a respectful greeting/salutation.

बड़ों को प्रणाम करो।

प्रमाण-पत्र vs अंक-पत्र

Both are school papers.

Ank-patra is a marksheet; Pramāṇ-patra is the final certificate/diploma.

मुझे अंक-पत्र और प्रमाण-पत्र दोनों मिल गए।

प्रमाण-पत्र vs दस्तावेज़

Synonymous meaning.

Dastāvez is any document; Pramāṇ-patra is specifically a certificate.

पासपोर्ट एक दस्तावेज़ है, डिग्री एक प्रमाण-पत्र है।

प्रमाण-पत्र vs उपहार

Both given at ceremonies.

Upahār is a gift; Pramāṇ-patra is an official recognition.

मुझे इनाम में घड़ी और प्रमाण-पत्र मिला।

الگوهای جمله‌سازی

A1

यह [Noun] है।

यह प्रमाण-पत्र है।

A2

मेरे पास [Noun] है।

मेरे पास प्रमाण-पत्र है।

B1

[Noun] के लिए [Noun] ज़रूरी है।

नौकरी के लिए प्रमाण-पत्र ज़रूरी है।

B2

क्या आपने [Noun] [Verb] किया?

क्या आपने प्रमाण-पत्र जमा किया?

C1

[Noun] की [Noun] अनिवार्य है।

प्रमाण-पत्रों की जाँच अनिवार्य है।

C2

यदि [Clause], तो [Noun] [Verb]।

यदि त्रुटि हो, तो प्रमाण-पत्र संशोधित करवाएं।

B1

[Noun] डाक से आएगा।

प्रमाण-पत्र डाक से आएगा।

A2

कृपया अपना [Noun] दिखाएं।

कृपया अपना प्रमाण-पत्र दिखाएं।

خانواده کلمه

اسم‌ها

प्रमाण (Proof)
प्रमाणीकरण (Certification)
पत्र (Letter)
पत्रकार (Journalist)
प्रमाणकता (Authenticity)

فعل‌ها

प्रमाणित करना (To certify)
पत्र लिखना (To write a letter)

صفت‌ها

प्रमाणित (Certified)
प्रामाणिक (Authentic)
पत्रक (Leaflet)

مرتبط

दस्तावेज़
साक्ष्य
सनद
उपाधि
अभिलेख

نحوه استفاده

frequency

High in educational, legal, and administrative contexts.

اشتباهات رایج
  • Meri pramāṇ-patra Mera pramāṇ-patra

    The noun is masculine, so the possessive pronoun must also be masculine.

  • Pramāṇ-patre Pramāṇ-patra

    Masculine nouns ending in consonants do not change in the direct plural.

  • Praman-pattar Pramāṇ-patra

    Avoid an English-like pronunciation of 'tra'. It is a crisp Sanskrit sound.

  • Mujhe pramāṇ chahiye (when meaning paper) Mujhe pramāṇ-patra chahiye

    'Pramāṇ' is the abstract concept of proof, while 'Pramāṇ-patra' is the physical document.

  • Ank-patra for degree Pramāṇ-patra for degree

    Ank-patra is only for marks; the final certificate is the Pramāṇ-patra.

نکات

Gender Check

Always remember it's masculine. This is the #1 mistake. Say 'Achha pramāṇ-patra', not 'Achhi'.

Specific Types

Learn the prefixes like Janm-, Aay-, and Jati- to navigate Indian bureaucracy effectively.

Framing Culture

In India, people often frame their 'Pramāṇ-patra'. It's a symbol of family honor.

Hyphen Use

Using a hyphen (प्रमाण-पत्र) makes your Hindi look more professional and grammatically precise.

Crisp Enunciation

Don't mumble the word. Pronounce the 'Pra' and 'Tra' clearly to be understood by officials.

Original vs Copy

Know the terms 'Mool Prati' (Original) and 'Chhayaprati' (Photocopy) as they are always used with this word.

E-Certificates

The term 'Digital Pramāṇ-patra' is now standard for online-issued documents.

Sanskrit Roots

Knowing that 'Patra' means paper/letter helps you learn other words like 'Samachar-patra' (newspaper).

Upadhi for Degrees

If you are talking about a PhD or BA, 'Upadhi' sounds more impressive than 'Pramāṇ-patra'.

Interview Prep

Always keep your 'Pramāṇ-patra' in a clean folder; presentation of these documents is key in India.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'PRO-MAN' with a 'PAPER'. A PROfessional MAN always carries his PAPER (Patra) to PROve (Pramāṇ) his skills. PRO-MAN-PATRA.

تداعی تصویری

Imagine a large golden seal (Pramāṇ) being pressed onto a crisp white scroll (Patra). The sound of the stamp is the 'Pramāṇ' and the paper is the 'Patra'.

شبکه واژگان

Degree Birth Death School Legal Proof Paper Official

چالش

Try to find five different types of 'Pramāṇ-patra' in your own house (e.g., degree, birth certificate, vaccination record) and label them in Hindi.

ریشه کلمه

Derived from Sanskrit. 'Pramāṇ' (प्रमाण) comes from the root 'mā' (to measure) with the prefix 'pra' (forth/excess), meaning a measure, standard, or authority. 'Patra' (पत्र) comes from the root 'pat' (to fly/fall), originally referring to a leaf or feather used for writing.

معنای اصلی: A 'leaf of authority' or a 'document of proof'.

Indo-Aryan (Sanskrit)

بافت فرهنگی

Be careful when discussing 'Jāti Pramāṇ-patra' (Caste Certificates) as caste is a sensitive social and political topic in India.

While English speakers might say 'I have my degree', Hindi speakers often say 'Mere paas pramāṇ-patra hai', emphasizing the physical document.

The movie 'Dasvi' revolves around the importance of a 10th-grade certificate. Government portals like 'DigiLocker' are famous for storing digital certificates. The term 'Tāmra-patra' is often mentioned in history books regarding ancient land grants.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Education

  • डिग्री प्रमाण-पत्र
  • अंक-पत्र
  • स्थानांतरण प्रमाण-पत्र
  • चरित्र प्रमाण-पत्र

Government/Legal

  • जन्म प्रमाण-पत्र
  • निवास प्रमाण-पत्र
  • आय प्रमाण-पत्र
  • जाति प्रमाण-पत्र

Employment

  • अनुभव प्रमाण-पत्र
  • नियुक्ति पत्र
  • त्याग-पत्र (Resignation letter - related)
  • कार्यमुक्ति प्रमाण-पत्र

Medical

  • स्वस्थता प्रमाण-पत्र
  • बीमारी का प्रमाण-पत्र
  • टीकाकरण प्रमाण-पत्र
  • विकलांगता प्रमाण-पत्र

Travel

  • वीज़ा के लिए प्रमाण-पत्र
  • पासपोर्ट के लिए दस्तावेज़
  • यात्रा प्रमाण-पत्र
  • पहचान पत्र

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपके पास आपके सभी प्रमाण-पत्र तैयार हैं?"

"आपने अपना स्नातक का प्रमाण-पत्र किस साल प्राप्त किया?"

"क्या मुझे इस नौकरी के लिए अनुभव प्रमाण-पत्र की ज़रूरत होगी?"

"जन्म प्रमाण-पत्र बनवाने की प्रक्रिया क्या है?"

"क्या आप मेरे प्रमाण-पत्र को सत्यापित कर सकते हैं?"

موضوعات نگارش

आज मुझे अपना पहला प्रमाण-पत्र मिला। मुझे कैसा लगा?

मेरे जीवन का सबसे महत्वपूर्ण प्रमाण-पत्र कौन सा है और क्यों?

अगर प्रमाण-पत्रों का अस्तित्व न होता, तो दुनिया कैसी होती?

एक जाली प्रमाण-पत्र बनाने के परिणामों के बारे में एक कहानी लिखें।

क्या आपको लगता है कि प्रमाण-पत्र किसी व्यक्ति की असली योग्यता दर्शाते हैं?

سوالات متداول

10 سوال

It is a masculine noun. You should use masculine adjectives and verbs with it, such as 'Mera pramāṇ-patra' or 'Pramāṇ-patra kho gaya'.

Yes, 'Certificate' is widely understood and commonly used in urban areas and professional settings. However, in government offices or formal writing, 'Pramāṇ-patra' is preferred.

A marksheet (Ank-patra) lists the marks obtained in specific subjects, while a certificate (Pramāṇ-patra) confirms the overall completion of a course or achievement.

It is called 'Janm Pramāṇ-patra' (जन्म प्रमाण-पत्र).

It is called 'Anubhav Pramāṇ-patra' (अनुभव प्रमाण-पत्र).

You can say, 'Kripayā mere pramāṇ-patra ko satyāpit kijiye' (Please verify my certificate).

Mostly yes. 'Sanad' is an older, Persian-origin word used in legal and traditional educational contexts for a certificate.

It means 'fake' or 'forged'. A 'Jali Pramāṇ-patra' is a fraudulent document.

In the direct case, it remains 'Pramāṇ-patra'. In the oblique case (with a preposition), it becomes 'Pramāṇ-patron'.

Use it specifically for certificates of appreciation, honors, or awards given for excellent performance.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'Janm Pramāṇ-patra'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need an experience certificate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal request for a certificate.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The certificate is fake.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe your graduation certificate in Hindi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please verify these documents.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about the importance of a birth certificate.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He received an award certificate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Oblique Plural' of certificate.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Original copy is mandatory.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Vaidh' (Valid).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I applied for the certificate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Jari karna'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Show your certificate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'Marksheet' vs 'Certificate' in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Digital certificate is easy to carry.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Mṛtyu Pramāṇ-patra'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is an error in the certificate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Satyāpit'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I lost my certificate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This is my certificate.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Do you have a birth certificate?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I need a medical certificate.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The certificate is lost.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'When will I get the certificate?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please verify my documents.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have two certificates.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This certificate is valid for 5 years.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I received a graduation certificate.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is this an original copy?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Show me your ID (Pramāṇ-patra context).'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He has a fake certificate.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am applying for a certificate.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The certificate is in the file.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please sign the certificate.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I will bring the certificate tomorrow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This is a character certificate.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Where is the registrar's office?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'My name is wrong on the paper.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Thank you for the certificate.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'आपका प्रमाण-पत्र मेज़ पर रखा है।' Where is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'कल प्रमाण-पत्र वितरण समारोह होगा।' What happens tomorrow?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'हमें आपके अनुभव प्रमाण-पत्र की ज़रूरत है।' What do they need?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'क्या आपने इसे सत्यापित करवाया?' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'जाली प्रमाण-पत्रों से सावधान रहें।' What should you be careful of?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'बिना मूल प्रति के काम नहीं होगा।' What is essential?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'यह प्रमाण-पत्र अंतरराष्ट्रीय स्तर पर मान्य है।' Where is it valid?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'आवेदन के साथ आय प्रमाण-पत्र लगाएँ।' What should be attached?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'प्रमाण-पत्र डाक द्वारा भेजा गया है।' How was it sent?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'इसमें सुधार की आवश्यकता है।' What is needed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'वह अपना प्रमाण-पत्र लाना भूल गया।' What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'यह प्रमाण-पत्र केवल एक साल के लिए है।' How long is it valid?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'कृपया अपना नाम और पता जाँच लें।' What should you check?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'आपको नया प्रमाण-पत्र बनवाना पड़ेगा।' What do you need to do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'प्रशस्ति-पत्र पाकर उसे गर्व हुआ।' How did he feel?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر academic

आचार्य

B1

یک معلم محترم، دانشمند یا استاد که نه تنها دانش، بلکه اخلاق را نیز آموزش می‌دهد.

आगे चलकर

B1

در آینده، بعدها. به معنای اتفاقی است که با گذشت زمان رخ می‌دهد.

आकलन

B1

ارزیابی یا تخمین ماهیت، کیفیت یا توانایی کسی یا چیزی.

आकलन करना

B1

ارزیابی کردن یا سنجیدن. ما باید وضعیت را به دقت ارزیابی کنیم.

आँकना

B1

تخمین زدن یا ارزیابی ارزش، مقدار یا وسعت چیزی. ۱. او قیمت خانه را تخمین زد. ۲. حریف خود را دست کم نگیرید.

आंकना

B1

ارزیابی کردن یا تخمین زدن. 'او وضعیت را ارزیابی کرد' (Usne stithi ko āńkā).

आंकड़ा

A2

داده‌ها، آمار، ارقام. برای نشان دادن اطلاعات عددی استفاده می‌شود.

आँकड़े

B1

داده‌ها یا آمارهای جمع‌آوری شده برای تجزیه و تحلیل. 'آمار (आँकड़े) نشان‌دهنده پیشرفت است.'

आँकड़ा

B1

حقایق و آمارهای جمع‌آوری شده برای مرجع یا تحلیل؛ داده‌ها.

आंकड़े

B1

حقایق و آماری که برای ارجاع یا تجزیه و تحلیل با هم جمع آوری شده اند.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!