A2 Past Tense 16 min read آسان

افعال شورشی: اسم مفعول بی‌قاعده رایج (Hecho, Visto, Roto)

اگه این ۱۰ تا صفت مفعولی «بی‌قاعده» رو یاد بگیری، مکالمه اسپانیایی‌ت خیلی طبیعی و قشنگ میشه.

Grammar Rule in 30 Seconds

Some Spanish verbs don't follow the -ado/-ido rule; you must memorize these 'rebel' forms to use the perfect tense correctly.

  • Most verbs end in -ado or -ido: hablar → hablado.
  • Rebel verbs have unique forms: decir → dicho, hacer → hecho.
  • These forms never change based on the subject, only the auxiliary verb 'haber' changes.
Haber (conjugation) + Irregular Participle (e.g., hecho, visto, roto)

مرور کلی

### Overview
هنگامی که یادگیری زبان اسپانیایی را آغاز می‌کنید، یکی از اولین مفاهیمی که با آن روبرو می‌شوید، «اسم مفعول» یا همان participio است. در حالت عادی، این کلمات با اضافه کردن پسوندهای -ado برای افعال گروه اول (-ar) و -ido برای افعال گروه دوم و سوم (-er, -ir) ساخته می‌شوند. برای مثال، hablado از hablar (صحبت کردن) یا comido از comer (خوردن).
اما زبان اسپانیایی مانند هر زبان زنده‌ای، «افعال سرکش» یا همان افعال بی‌قاعده دارد که از این قانون کلی پیروی نمی‌کنند. به این‌ها participios irregulares می‌گویند.
در زبان فارسی، ما برای ساختن زمان‌های نقلی (ماضی نقلی) از «بن ماضی» به اضافه «ه» استفاده می‌کنیم (مانند: گفته، خورده، دیده). در اسپانیایی نیز ساختار Pretérito Perfecto Compuesto (ماضی نقلی) دقیقاً همین کاربرد را دارد، با این تفاوت که در فارسی ما از فعل کمکی «ام، ای، است...» استفاده می‌کنیم و در اسپانیایی از فعل کمکی haber استفاده می‌شود. یادگیری این افعال بی‌قاعده برای شما که فارسی‌زبان هستید بسیار حیاتی است، چرا که این افعال جزو پرکاربردترین واژگان روزمره هستند.
اگر این‌ها را به درستی یاد نگیرید، در ساخت جملاتی مثل «من این فیلم را دیده‌ام» یا «من این کار را انجام داده‌ام» دچار اشتباه می‌شوید. این افعال دقیقاً مانند «بن‌های ماضی» در فارسی هستند که گاهی از قاعده خارج می‌شوند (مثل «دیدن» که بن ماضی‌اش «دید» است، اما «رفتن» که بن ماضی‌اش «رفت» است). در ادامه با این افعال سرکش آشنا می‌شویم.
### How This Grammar Works
اسم مفعول در اسپانیایی دو نقش اصلی دارد که درک تفاوت آن‌ها برای شما به عنوان یک فارسی‌زبان بسیار مهم است. در فارسی، ما معمولاً بین «صفت مفعولی» و «زمان فعل» تفاوت ساختاری کمی قائل می‌شویم، اما در اسپانیایی این تفاوت بسیار کلیدی است.
اولین کاربرد، تشکیل زمان‌های مرکب است. وقتی می‌خواهید بگویید «من انجام داده‌ام»، از فرمول haber + participio استفاده می‌کنید. نکته طلایی اینجاست: در این حالت، اسم مفعول هرگز تغییر نمی‌کند.
یعنی فرقی نمی‌کند فاعل شما مذکر باشد یا مؤنث، مفرد باشد یا جمع؛ اسم مفعول همیشه ثابت می‌ماند. مثلاً: He hecho (من انجام داده‌ام) یا Hemos hecho (ما انجام داده‌ایم). این دقیقاً مشابه ساختار «من گفته‌ام» در فارسی است که «گفته» تغییر نمی‌کند.
دومین کاربرد، استفاده به عنوان «صفت» است. در این حالت، اسم مفعول ویژگی یک اسم را توصیف می‌کند و باید با آن اسم از نظر جنسیت (مذکر/مؤنث) و تعداد (مفرد/جمع) مطابقت کند. مثلاً در فارسی می‌گوییم «در باز است».
در اسپانیایی می‌گوییم La puerta está abierta. اینجا چون puerta مؤنث است، abierto به abierta تبدیل می‌شود. این برای فارسی‌زبانان که در زبان خود جنسیت دستوری ندارند، کمی چالش‌برانگیز است.
همیشه به یاد داشته باشید: اگر فعل haber باشد، اسم مفعول ثابت است؛ اما اگر فعل estar (بودن) باشد، اسم مفعول مثل یک صفت عمل می‌کند و باید تغییر کند.
### Formation Pattern
افعال بی‌قاعده در اسپانیایی الگوی ثابتی ندارند، اما می‌توان آن‌ها را به دسته‌هایی تقسیم کرد که یادگیری‌شان را آسان‌تر می‌کند. اکثر این افعال به دو دسته -cho و -to ختم می‌شوند.
| فعل اصلی (Infinitive) | اسم مفعول بی‌قاعده | ترجمه فارسی |
|:---|:---|:---|
| hacer | hecho | انجام دادن |
| decir | dicho | گفتن |
| abrir | abierto | باز کردن |
| escribir | escrito | نوشتن |
| ver | visto | دیدن |
| romper | roto | شکستن |
| poner | puesto | گذاشتن |
| volver | vuelto | برگشتن |
همان‌طور که می‌بینید، این افعال از ریشه خود فاصله گرفته‌اند. برای مثال hacer (انجام دادن) به جای hacido (که غلط است)، به hecho تبدیل می‌شود. این دقیقاً مثل افعال بی‌قاعده در زبان‌های دیگر است که باید به حافظه سپرده شوند.
نکته مهم این است که مشتقات این افعال نیز همین قاعده را دارند. مثلاً satisfacer (راضی کردن) می‌شود satisfecho.
### When To Use It
شما از این افعال در زندگی روزمره به طور مداوم استفاده می‌کنید. در سطح A1، کاربرد اصلی این‌ها برای بیان تجربیات و کارهای انجام شده است.
  1. 1بیان کارهای اخیر: وقتی می‌خواهید بگویید امروز چه کرده‌اید. مثال: Hoy he hecho la tarea (امروز تکالیفم را انجام داده‌ام). در اینجا hecho چون بعد از he (از فعل haber) آمده، ثابت است.
  1. 1پرسش از تجربیات: برای پرسیدن اینکه آیا کسی کاری را در طول زندگی‌اش انجام داده یا نه. مثال: ¿Has visto esta película? (آیا این فیلم را دیده‌ای؟).
  1. 1توصیف وضعیت (صفت): وقتی می‌خواهید وضعیت چیزی را توصیف کنید. مثال: La carta está escrita (نامه نوشته شده است). اینجا چون escrita صفت است و برای carta (مؤنث) به کار رفته، به صورت مؤنث آمده است.
### Common Mistakes
  1. 1قاعده‌مند کردن افعال بی‌قاعده: فارسی‌زبانان به دلیل عادت به الگوهای منظم، تمایل دارند به افعال بی‌قاعده پسوند -ido اضافه کنند. مثلاً می‌گویند *escribido* یا *hacido*. این اشتباه به این دلیل است که مغز سعی می‌کند قانونِ غالب را به همه چیز تعمیم دهد. این افعال را باید به عنوان «کلمات مستقل» حفظ کنید.
  1. 1اشتباه گرفتن در توافق صفت: فارسی‌زبانان چون در زبان مادری جنسیت ندارند، اغلب فراموش می‌کنند که وقتی از estar استفاده می‌کنیم، اسم مفعول باید با اسم مطابقت کند. مثلاً می‌گویند *La puerta está abierto*. باید به یاد داشته باشید که puerta مؤنث است، پس باید بگویید abierta.
  1. 1تداخل معنایی: برخی افعال بی‌قاعده ممکن است از نظر صوتی شبیه هم به نظر برسند. مثلاً visto (دیده شده) و vuelto (برگشته). اشتباه در کاربرد این‌ها باعث می‌شود جمله معنای عجیبی پیدا کند. همیشه به ریشه فعل اصلی دقت کنید.
### Contrast With Similar Patterns
برای درک بهتر، بیایید مقایسه‌ای بین افعال باقاعده و بی‌قاعده داشته باشیم:
| ویژگی | افعال باقاعده | افعال بی‌قاعده |
|:---|:---|:---|
| پایان‌بندی | قابل پیش‌بینی (-ado/-ido) | غیرقابل پیش‌بینی (مثل -cho/-to) |
| یادگیری | نیاز به یادگیری فرمول | نیاز به حفظ کردن |
| مثال | hablado | hecho |
تفاوت اصلی در این است که در افعال باقاعده، شما فقط کافی است بن فعل را پیدا کنید و پسوند را بچسبانید، اما در افعال بی‌قاعده، اسم مفعول یک کلمه کاملاً جدید است.
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید اسم مفعول را حفظ کنم؟ بله، چون این افعال جزو پرکاربردترین افعال هستند و جایگزینی ندارند.
  1. 1اگر اشتباهی از hacido استفاده کنم، اسپانیایی‌زبان‌ها متوجه می‌شوند؟ متوجه می‌شوند اما متوجه خواهند شد که شما در حال یادگیری هستید، چون این یک اشتباه دستوری کلاسیک است.
  1. 1آیا برای همه زمان‌ها از این افعال استفاده می‌شود؟ بله، در تمام زمان‌های مرکب (مثل ماضی نقلی، ماضی بعید و غیره) این افعال به همین شکل بی‌قاعده باقی می‌مانند.

Irregular Participle Reference

Infinitive Past Participle Meaning
Hacer
Hecho
Done/Made
Decir
Dicho
Said/Told
Ver
Visto
Seen
Romper
Roto
Broken
Escribir
Escrito
Written
Abrir
Abierto
Opened

Meanings

These are the irregular past participles used primarily to form the Present Perfect tense (e.g., 'I have done').

1

Present Perfect

Actions completed in the recent past or relevant to the present.

“He visto esa película.”

“Hemos roto el vaso.”

2

Adjectival Use

Describing a state resulting from an action.

“La puerta está rota.”

“El trabajo está hecho.”

Reference Table

Reference table for افعال شورشی: اسم مفعول بی‌قاعده رایج (Hecho, Visto, Roto)
مصدر صفت مفعولی بی‌قاعده معنی انگلیسی
Abrir
Abierto
Opened / Open
Decir
Dicho
Said / Told
Escribir
Escrito
Written
Hacer
Hecho
Done / Made
Poner
Puesto
Put / Placed
Romper
Roto
Broken
Ver
Visto
Seen / Watched
Volver
Vuelto
Returned

طیف رسمیت

رسمی
He realizado el trabajo.

He realizado el trabajo. (Workplace)

خنثی
He hecho el trabajo.

He hecho el trabajo. (Workplace)

غیر رسمی
Ya hice el trabajo.

Ya hice el trabajo. (Workplace)

عامیانه
Ya quedó.

Ya quedó. (Workplace)

The Rebel Verb Family

Irregular Participles

Action

  • Hecho Done
  • Dicho Said

State

  • Roto Broken
  • Abierto Opened

مثال‌ها بر اساس سطح

1

He hecho la tarea.

I have done the homework.

2

He visto a Juan.

I have seen Juan.

3

Has dicho hola.

You have said hello.

4

He roto el plato.

I have broken the plate.

1

¿Has visto mi teléfono?

Have you seen my phone?

2

No he hecho nada hoy.

I haven't done anything today.

3

Ella ha dicho la verdad.

She has told the truth.

4

La ventana está abierta.

The window is open.

1

Hemos escrito un libro juntos.

We have written a book together.

2

La puerta ha sido abierta por él.

The door has been opened by him.

3

Ya he dicho lo que pensaba.

I have already said what I thought.

4

El vaso está roto, ten cuidado.

The glass is broken, be careful.

1

Habíamos hecho todo lo posible.

We had done everything possible.

2

No han visto el problema todavía.

They haven't seen the problem yet.

3

Se ha dicho mucho sobre este tema.

Much has been said about this topic.

4

Han escrito artículos muy interesantes.

They have written very interesting articles.

1

Habiendo hecho el trabajo, se fue.

Having done the work, he left.

2

Es un hecho bien visto por todos.

It is a fact well regarded by all.

3

Dicho esto, debemos continuar.

Having said that, we must continue.

4

La carta ha sido escrita con cuidado.

The letter has been written with care.

1

Dicho sea de paso, es inaceptable.

By the way, it is unacceptable.

2

Hecho está, no hay vuelta atrás.

It is done, there is no turning back.

3

Ha sido visto como un acto heroico.

It has been seen as a heroic act.

4

La ley ha sido escrita en piedra.

The law has been written in stone.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Spanish Rebel Verbs: Common Irregular Participles (Hecho, Visto, Roto) در مقابل Preterite vs. Present Perfect

Learners often use the Preterite (hice) when they should use the Present Perfect (he hecho) for recent actions.

Spanish Rebel Verbs: Common Irregular Participles (Hecho, Visto, Roto) در مقابل Participle as Adjective vs. Verb

Learners try to make the participle agree in gender when it's part of a verb tense.

Spanish Rebel Verbs: Common Irregular Participles (Hecho, Visto, Roto) در مقابل Irregular vs. Regular

Learners add -ido to irregular verbs.

اشتباهات رایج

Hacido

Hecho

Learners try to apply the -ido rule to irregular verbs.

Dicido

Dicho

Incorrectly adding -ido to decir.

Rompido

Roto

Over-regularizing the verb romper.

Visto

Visto

Actually correct, but often confused with 'veído'.

He escribido

He escrito

Escribir is irregular.

He abrido

He abierto

Abrir is irregular.

La puerta está rotada

La puerta está rota

Participles used as adjectives don't take -ado if they are irregular.

He hecho la tarea rotada

He hecho la tarea rota

Agreement error.

Había dicido

Había dicho

Pluperfect error.

El libro ha sido escribido

El libro ha sido escrito

Passive voice error.

Habiendo rompido

Habiendo roto

Advanced participle usage.

Dicho esto, he hacido...

Dicho esto, he hecho...

Hypercorrection.

La ley ha sido abrida

La ley ha sido abierta

Passive voice error.

He visto el hecho

He visto el hecho

Confusion between noun and participle.

الگوهای جمله‌سازی

Ya he ___ la tarea.

¿Has ___ mi libro?

No he ___ nada todavía.

La puerta está ___.

Real World Usage

Texting very common

¿Has visto el mensaje?

Workplace common

He hecho el informe.

Social Media common

He visto tu foto.

Travel occasional

La tienda está abierta.

Food Delivery common

El pedido ha sido hecho.

Job Interview common

He escrito varios artículos.

⚠️

تله "Abrido"

تصور کن میخوای بگی در بازه. اگه بگی abrido همه میفهمن تازه شروع کردی. هیچوقت نگو abrido. این یه اشتباه رایجیه. همیشه بگو abierto.
🎯

فعل‌های ترکیبی

یه دوستت ازت میخواد کاری رو خراب کنی، میگی:
He deshecho el plan.
اگه یه فعلی از یه فعل بی‌قاعده دیگه ساخته شده باشه (مثل 'deshacer' از 'hacer')، صفت مفعولیش هم بی‌قاعده‌ست (deshecho).
💬

باتری خالی

گوشیت خاموش شده و میخوای به دوستت خبر بدی. تو اسپانیا و آمریکای لاتین، گفتن
mi móvil está muerto
(گوشیم خاموش شده / باتریش تموم شده) خیلی رایجه و از صفت مفعولی بی‌قاعده muerto استفاده می‌کنه.

Smart Tips

Check if it's a rebel before adding -ido.

He escribido. He escrito.

Remember to agree the participle with the noun.

La puerta está abierto. La puerta está abierta.

Keep the participle fixed.

Hemos hechos la tarea. Hemos hecho la tarea.

Use the standard irregular forms.

He rompido el vaso. He roto el vaso.

تلفظ

he-CHO, di-CHO, VIS-to

Stress

The stress remains on the last syllable of the participle.

Question

¿Has HE-cho? ↑

Rising intonation for yes/no questions.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Remember the 'TO' and 'CHO' club: If it ends in -to or -cho, it's a rebel!

تداعی تصویری

Imagine a broken (roto) plate that has been done (hecho) by someone who said (dicho) they would fix it.

Rhyme

Si es hecho, dicho o visto, no uses -ido, ¡es un listo!

Story

Juan had done (hecho) his homework. He had said (dicho) he would finish. He had seen (visto) the clock. But he had broken (roto) his pencil.

شبکه واژگان

HechoDichoVistoRotoEscritoAbierto

چالش

Write 3 sentences today using 'hecho', 'visto', and 'dicho'.

نکات فرهنگی

Standard usage of all irregular participles is strictly enforced in education.

Very common to use these in daily speech, often preferring the perfect tense over the preterite for recent events.

Uses 'vos' for 'has', so it becomes '¿Has visto?' or '¿Habés visto?' (less common).

These irregular participles come directly from Latin irregular past participles.

شروع‌کننده‌های مکالمه

¿Qué has hecho hoy?

¿Has dicho alguna mentira hoy?

¿Has visto alguna película buena recientemente?

¿Qué es lo más difícil que has hecho?

موضوعات نگارش

Describe your day using the Present Perfect.
Write about a mistake you made and how you fixed it.
Discuss a book or movie you have recently seen.
Reflect on a personal achievement.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با صفت مفعولی بی‌قاعده درست فعل 'hacer' پر کن.

Yo ya he ____ la compra hoy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hecho
صفت مفعولی فعل 'hacer' میشه 'hecho'. 'Hacido' یه اشتباه رایجیه و اصلا وجود نداره.
جمله درست رو برای گفتن 'پنجره شکسته' انتخاب کن: چند گزینه‌ای

Choose the correct way to say 'The window is broken':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La ventana está rota.
'Roto' صفت مفعولی بی‌قاعده فعل 'romper' هست. چون 'ventana' مونثه، باید 'rota' باشه.
اشتباه این جمله رو پیدا کن و درستش کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Juan ha decido que no viene a la fiesta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Juan ha dicho que no viene a la fiesta.
صفت مفعولی فعل 'decir' میشه 'dicho'، نه 'decido'.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct participle.

Yo he ___ (hacer) la tarea.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hecho
Hacer is irregular.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He visto la película.
Visto is the correct irregular form.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

He dicido la verdad.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He dicho
Decir becomes dicho.
Change to present perfect. Sentence Transformation

Yo rompo el vaso. → Yo ___ el vaso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: he roto
Romper becomes roto.
Match the verb to its participle. جفت کردن

Hacer - ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hecho
Hacer becomes hecho.
Select the correct adjectival form. چند گزینه‌ای

La ventana está ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: abierta
Must agree with feminine noun.
Complete the sentence.

Ya hemos ___ (escribir) el ensayo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: escrito
Escribir becomes escrito.
Build a sentence. Sentence Building

he / visto / yo / la / película

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yo he visto la película.
Correct word order.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو با شکل درست 'escribir' پر کن. پر کردن جای خالی

Ella ha ____ una carta muy larga.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: escrito
جمله رو به اسپانیایی ترجمه کن: 'I have seen the movie.' ترجمه

I have seen the movie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He visto la película.
کدوم جمله از صفت مفعولی بی‌قاعده درست استفاده کرده؟ چند گزینه‌ای

Which one uses the irregular participle correctly?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He vuelto a casa.
اشتباه جمله 'La mesa está puesto.' رو درست کن. Error Correction

La mesa está puesto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La mesa está puesta.
کلمات رو به ترتیب درست بذار. Sentence Reorder

dicho / me / la / han / verdad

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me han dicho la verdad.
جفت‌ها رو با هم جور کن: جفت کردن

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Abrir - Abierto, Romper - Roto, Ver - Visto, Poner - Puesto
جای خالی رو پر کن: 'No lo he ____ todavía.' (هنوز نگفتم) پر کردن جای خالی

No lo he ____ todavía.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dicho
در مورد یه لیوان شکسته ('el vaso') حرف بزنیم: چند گزینه‌ای

Talking about a broken glass (el vaso):

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El vaso está roto.
جمله 'He ponido los libros en la mesa.' رو درست کن. Error Correction

He ponido los libros en la mesa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He puesto los libros en la mesa.
ترجمه کن: 'Everything is done.' ترجمه

Everything is done.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Todo está hecho.

Score: /10

سوالات متداول (8)

Because 'hacer' is an irregular verb. You must use the form 'hecho'.

No, the participle is always the same. Only 'haber' changes.

Use them for the Present Perfect tense or as adjectives.

Yes, but these are the most common ones.

It's non-standard. Use 'roto' to be safe.

Yes, 'ver' is always irregular in the past participle.

Because adjectives describe nouns, which have gender and number.

Use them in daily conversation and writing.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

Passé composé

French has more irregulars.

German moderate

Perfekt

German word order is different.

Japanese low

Te-form + iru

Japanese is agglutinative.

Arabic moderate

Qad + past tense

Arabic uses prefixes/suffixes.

Chinese low

Le particle

Chinese has no verb conjugation.

Spanish high

Present Perfect

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!