فعل Querer در گذشته: تلاش کردن و رد کردن
quise استفاده کن؛ وقتی یه چیزی رو کاملاً رد کردی، بگو no quise.
Grammar Rule in 30 Seconds
In the preterite, 'querer' changes meaning: 'quise' means 'I tried' and 'no quise' means 'I refused'.
- Use 'quise' (affirmative) to mean 'I tried' or 'I attempted' (e.g., 'Quise abrir la puerta').
- Use 'no quise' (negative) to mean 'I refused' or 'I didn't want to' (e.g., 'No quise ir').
- The stem changes from 'quer-' to 'quis-' for all persons in the preterite.
مرور کلی
querer یکی از پرکاربردترین افعال است که در زمان حال به معنای «خواستن» یا «دوست داشتن» به کار میرود. اما برای شما که به عنوان یک فارسیزبان در حال یادگیری این زبان هستید، یک نکته بسیار کلیدی وجود دارد: این فعل در زمان گذشته ساده یا همان Preterite، تغییر معنایی عمیقی پیدا میکند. در فارسی، وقتی میگوییم «من میخواستم»، این جمله هم میتواند بیانگر یک میل درونی باشد و هم بیانگر یک تلاش برای انجام کار.querer را در زمان گذشته ساده (Preterite) استفاده میکنیم، دیگر از «میل و خواسته» صحبت نمیکنیم، بلکه از یک «عمل انجامشده» حرف میزنیم. به عبارت دقیقتر، در حالت مثبت، quise به معنای «تلاش کردم» (و نه صرفاً خواستن) است و در حالت منفی، no quise به معنای «امتناع کردم» یا «رد کردم» (و نه صرفاً نخواستن) است. این تفاوت برای شما که به ساختار فعل در فارسی عادت دارید، بسیار مهم است.quería در اسپانیایی (زمان Imperfect) است. این زمان بیانگر یک وضعیتِ ادامهدار است.quise استفاده میکنیم، در واقع داریم درباره یک «نقطه زمانی مشخص» صحبت میکنیم که در آن یک تصمیم گرفته شده یا یک کنش رخ داده است.Quise leer el libro، یعنی شما «تلاش کردید» که آن را بخوانید (صرفنظر از اینکه موفق شدید یا نه). این دقیقاً همان جایی است که زبان فارسی و اسپانیایی از هم فاصله میگیرند.querer به Preterite، بار معناییِ «تلاش» را به خودِ فعل اضافه میکند.no quise فراتر از یک «نخواستن» ساده است. در فارسی، «نمیخواستم» میتواند به دلیل خستگی یا بیحوصلگی باشد. اما no quise یک «امتناع عمدی» است. یعنی شما تصمیم گرفتید که انجام ندهید. این تفاوتِ ظریف، کلید تسلط شما بر این مبحث است.querer در زمان Preterite کاملاً بیقاعده است. ریشه آن از quer- به quis- تغییر میکند و شناسههای خاص خودش را میگیرد. نکته بسیار مهم برای فارسیزبانان این است که در این حالت، هیچکدام از شناسهها «تکیه» یا همان accent ندارند.- 1حالت مثبت (تلاش کردن): زمانی که میخواهید بگویید برای انجام کاری انرژی صرف کردید. مثال:
Quise abrir la puerta, pero estaba cerrada(من سعی کردم در را باز کنم، اما قفل بود). دقت کنید که اینجا «خواستنِ» ساده نیست، بلکه «اقدام کردن» است.
- 1حالت منفی (امتناع کردن): زمانی که با یک درخواست مخالفت میکنید. مثال:
Me pidió dinero, pero no quise darle(او از من پول خواست، اما من نخواستم/امتناع کردم که به او بدهم). در اینجا،no quiseنشاندهنده یک تصمیم قاطع است، نه یک بیمیلیِ ساده.
ayer (دیروز) یا la semana pasada (هفته گذشته) استفاده میکنید، استفاده از quise بسیار رایج است چون این قیدها نشاندهنده نقاط زمانی مشخص هستند.- 1تداخل با زمان
Imperfect: فارسیزبانان به دلیل عادت به «میخواستم»، تمایل دارند برای هر نوع خواستنی در گذشته ازqueríaاستفاده کنند. اشتباه اینجاست که وقتی میخواهید بر «تلاش» تأکید کنید،queríaکافی نیست. دلیل این اشتباه، نبودِ تفکیکِ دستوریِ مشابه در فارسی بین «تلاش» و «خواستن» در قالب یک فعل واحد است.
- 1اضافه کردن
accent: بسیاری از زبانآموزان به اشتباه مینویسندquiséیاquisó. این به دلیل عادت به صرف افعال باقاعده است. به یاد داشته باشید که افعال بیقاعده درPreteriteهرگز در این حالت تکیه نمیگیرند.
- 1ترجمه تحتاللفظی
no quise: گاهی زبانآموزان فکر میکنندno quiseیعنی «دلم نخواست». اما در واقعیت، این عبارت به معنای «رد کردن درخواست» است. اگر فقط «دلم نمیخواست» مد نظر شماست، حتماً ازno queríaاستفاده کنید تا سوءتفاهم ایجاد نشود.
Quería (Imperfect) | Quise (Preterite) |Quería درباره «احساس» شماست، اما Quise درباره «رفتار» شماست. برای مثال، Quería comprar el coche یعنی من قصدش را داشتم، اما Quise comprar el coche یعنی من برای خریدش اقدام کردم (شاید به نمایشگاه رفتم یا چانه زدم).- 1آیا همیشه
quiseبه معنای شکست در تلاش است؟
- 1آیا میتوانم از
no quiseبرای بیان خستگی استفاده کنم؟
No quería چون خستگی یک وضعیت ذهنی یا جسمی است، نه یک تصمیم قاطع برای رد کردن.- 1چرا
quiseتکیه نمیگیرد؟
Preterite است. در زبان اسپانیایی، شناسههای این گروه از افعال به دلیل ساختار ریشه بیقاعده، تکیه را روی خود میپذیرند و نیازی به علامتگذاری ندارند.Preterite Conjugation of Querer
| Subject | Conjugation | Meaning |
|---|---|---|
|
Yo
|
quise
|
I tried
|
|
Tú
|
quisiste
|
You tried
|
|
Él/Ella/Ud
|
quiso
|
He/She/You tried
|
|
Nosotros
|
quisimos
|
We tried
|
|
Vosotros
|
quisisteis
|
You all tried
|
|
Ellos/Ellas/Uds
|
quisieron
|
They/You all tried
|
Meanings
When used in the preterite tense, the verb 'querer' shifts from describing a state of mind (wanting) to describing a specific action or decision (trying or refusing).
Attempt
The act of trying to do something.
“Quise terminar el informe ayer.”
“Ella quiso ayudarme con las maletas.”
Refusal
The act of actively declining or refusing to do something.
“No quise comer nada.”
“Él no quiso decirme la verdad.”
Reference Table
| فاعل | شکل گذشته (Preterite) | معنی (تلاش) | معنی (امتناع) |
|---|---|---|---|
|
من
|
quise
|
تلاش کردم
|
قبول نکردم
|
|
تو
|
quisiste
|
تلاش کردی
|
قبول نکردی
|
|
او/شما (رسمی)
|
quiso
|
تلاش کرد
|
قبول نکرد
|
|
ما
|
quisimos
|
تلاش کردیم
|
قبول نکردیم
|
|
شما (غیررسمی، اسپانیا)
|
quisisteis
|
تلاش کردید
|
قبول نکردید
|
|
آنها/شما (رسمی)
|
quisieron
|
تلاش کردند
|
قبول نکردند
|
طیف رسمیت
Intenté ayudarle. (Helping someone)
Quise ayudarle. (Helping someone)
Quise echarle una mano. (Helping someone)
Quise darle un paro. (Helping someone)
The Querer Shift
Affirmative
- Quise I tried
Negative
- No quise I refused
Preterite vs Imperfect
Decision Tree
Did you try?
Usage Scenarios
Work
- • Quise terminar
- • No quise aceptar
Social
- • Quise hablar
- • No quise ir
مثالها بر اساس سطح
Quise comer pizza.
I tried to eat pizza.
No quise ir.
I didn't want to go.
Él quiso hablar.
He tried to speak.
Quisimos dormir.
We tried to sleep.
Quise llamarte ayer.
I tried to call you yesterday.
No quise comprar eso.
I refused to buy that.
Ellos quisieron ayudar.
They tried to help.
Quisiste abrir la puerta.
You tried to open the door.
Quise terminar el proyecto, pero fue imposible.
I tried to finish the project, but it was impossible.
No quise aceptar su oferta porque era injusta.
I refused to accept his offer because it was unfair.
Ella quiso convencerme, pero no pudo.
She tried to convince me, but she couldn't.
No quisimos entrar en detalles.
We refused to go into details.
Por más que quise, no logré entender la lección.
As much as I tried, I didn't manage to understand the lesson.
No quise dejar pasar la oportunidad.
I refused to let the opportunity pass.
Ellos quisieron imponer sus reglas, pero fallaron.
They tried to impose their rules, but they failed.
Quisiste ocultar la verdad, pero te descubrieron.
You tried to hide the truth, but they found you out.
A pesar de que quise mantener la calma, perdí los estribos.
Even though I tried to keep calm, I lost my temper.
No quise bajo ningún concepto participar en aquel fraude.
I refused under any circumstances to participate in that fraud.
Quisieron enmendar sus errores, pero el daño estaba hecho.
They tried to amend their mistakes, but the damage was done.
No quise ser grosero, simplemente fui honesto.
I didn't mean to be rude, I was simply honest.
Quise, en vano, reconciliar las posturas opuestas.
I tried, in vain, to reconcile the opposing positions.
No quise ceder ante las presiones externas.
I refused to yield to external pressures.
Quisieron, a toda costa, evitar el conflicto inminente.
They tried, at all costs, to avoid the imminent conflict.
No quise dejar cabos sueltos en mi investigación.
I refused to leave any loose ends in my investigation.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'to try', but 'intentar' is always 'to try', while 'querer' only means 'to try' in the preterite.
Learners mix up the attempt (preterite) with the desire (imperfect).
Learners mix up the refusal (preterite) with the lack of desire (imperfect).
اشتباهات رایج
Yo querí
Yo quise
Quise ir a la playa (when you just wanted to)
Quería ir a la playa
No querí ir
No quise ir
Quise que él va
Quise que él fuera
Él querió
Él quiso
Quise comer (meaning I wanted to eat)
Quería comer
No quisieron ir (meaning they didn't want to)
No querían ir
Quise saber la verdad (meaning I wanted to know)
Quería saber la verdad
No quise el regalo (meaning I didn't want it)
No quería el regalo
Quise que lo hace
Quise que lo hiciera
Quise haber ido
Habría querido ir
No quise que me lo dijeras (meaning I didn't want you to tell me)
No quería que me lo dijeras
Quise que él viene
Quise que él viniera
الگوهای جملهسازی
Quise ___ pero no pude.
No quise ___ porque estaba cansado.
Ellos quisieron ___ pero fallaron.
No quisimos ___ bajo ninguna circunstancia.
Real World Usage
Quise llamarte pero no pude.
Quise mejorar mis habilidades.
No quise propina.
Quise comprar un boleto.
No quise publicar esto.
No quise firmar el contrato.
اَکسان ممنوع!
quise یا quiso علامت اَکسان (accent) نذاری. فعلهای بیقاعده تو گذشته که ریشهشون عوض میشه، معمولاً اَکسان ندارن. مثلاً: Él quiso ir.قانون "نه گفتن"!
no quise به معنی «قبول نکردم» یا «نخواستم» ترجمه میشه. این قویترین راهه که بگی تو گذشته یه چیزی رو رد کردی. مثلاً: No quise comer más.
نرمتر صحبت کردن
no quise (نخواستم/رد کردم)، از no podía (نمیتونستم) استفاده کن. مثلاً: No podía ayudarte.
Smart Tips
Ask yourself if you are describing a feeling or an action.
Use 'no quise' to show you made a choice.
Use 'quise' to build tension about an attempt.
Use 'quise' to emphasize your effort.
تلفظ
Quis-
The 'qu' sounds like 'k'. The 's' is a soft 's'.
Statement
Quise ir. ↓
Finality
Question
¿Quisiste ir? ↑
Inquiry
حفظ کنید
روش یادسپاری
Quise is a 'Key' to the past. Think of 'Quis-' as a 'Key' that unlocks an attempt.
تداعی تصویری
Imagine someone trying to turn a key in a lock (Quise) and then someone slamming the door shut (No quise).
Rhyme
Quise, quisiste, quiso, Quisimos, quisieron, ¡qué aviso!
Story
Yesterday, I tried to bake a cake. I 'quise' bake it. But the oven broke. I 'no quise' give up, so I bought one instead.
شبکه واژگان
چالش
Write 3 sentences about things you tried to do today and 3 things you refused to do.
نکات فرهنگی
In Spain, 'querer' is often used for 'to love'. Using 'quise' in the past can sound like 'I tried to love', which is poetic but specific.
In Mexico, 'quise' is very commonly used for 'I tried'. It is a standard way to explain a failed attempt.
Argentinians often use 'intentar' for 'to try', but 'quise' is still perfectly understood and used for the specific 'attempt' meaning.
Comes from the Latin 'quaerere' (to seek/ask).
شروعکنندههای مکالمه
¿Qué quisiste hacer ayer?
¿Hubo algo que no quisiste comer?
¿Alguna vez quisiste aprender un idioma nuevo?
¿Por qué no quisiste ir a la fiesta?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Yo ___ (querer) enviarte un correo, pero el internet falló.
quise در زمان گذشته استفاده میکنیم.Choose the correct translation:
No quisieron به طور خاص به معنی «امتناع کردند» در گذشته هست.Find and fix the mistake:
Él quisió salir temprano del trabajo.
quiso هست، بدون اَکسان.Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesYo ___ abrir la puerta.
What does 'No quise ir' mean?
Find and fix the mistake:
Él querió ayudar.
quise / ayer / estudiar / yo
Nosotros ___ terminar.
Match: quise, quisiste, quiso
In the preterite, 'querer' means 'to want'.
A: ¿Fuiste a la fiesta? B: No, ___ ir.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesTú no ___ (querer) ayudarme con la mudanza.
Translate to Spanish:
no / Ellos / quisieron / la / pizza / comer
Identify the correct preterite form:
Match these:
Mis amigos no querieron venir.
Nosotros ___ (querer) ver la película, pero el cine estaba cerrado.
Translate to Spanish:
Vosotros...
hacer / ¿Por qué / no / quisiste / lo / ?
Score: /10
سوالات متداول (8)
Yes, in the preterite tense, it implies an attempt.
Use the imperfect: 'quería'.
It is used in Spain, but less common in Latin America.
Yes, e.g., 'Quise el libro' (I tried to get the book).
It's a common historical change in Spanish verbs.
That's exactly when you use 'quise'!
It can be, depending on the tone.
No, this rule only applies to the preterite.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
J'ai voulu
Spanish makes a clearer distinction between the state and the attempt.
Ich wollte
German uses context to distinguish desire from attempt.
〜ようとした
Spanish uses a single verb conjugation.
أردت
Spanish uses tense to shift meaning.
想 (xiǎng)
Spanish is inflectional.
I wanted / I tried
Spanish uses one verb with two meanings.
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
Related Grammar Rules
زمان گذشته در اسپانیایی: چه اتفاقی افتاد؟ (Pretérito Indefinido)
### Overview در زبان اسپانیایی، زمان `Pretérito Indefinido` که ما آن را «گذشته ساده» یا «ماضی مطلق» مینامیم، ابزار اصل...
گذشته ادبی اسپانیایی: گذشته پیشین (hube hablado)
Overview تا به حال موقع پیادهروی یک فسیل پیدا کردهاید؟ `Pretérito Anterior` دقیقاً همان است. یک فسیل زبانی در زبان اسپ...
گذشته استمراری در اسپانیایی: استفاده از 'ir' (iba, ibas...)
### Overview در زبان اسپانیایی، یکی از مهمترین ابزارها برای روایت کردن گذشته، زمان «ایمپرفکتو» (`el imperfecto`) است....
ریشههای بیقاعده گذشته (فعلهای U, I, J)
### Overview در زبان اسپانیایی، زمان گذشته ساده که به آن `el pretérito indefinido` میگویند، برای بیان عملی که در یک نق...
تغییرات املایی در گذشته اسپانیایی (-car, -gar, -zar)
### Overview در زبان اسپانیایی، برخی از افعال در زمان گذشته ساده (Pretérito Indefinido) دچار تغییرات املایی میشوند. برا...