A2 Past Tense 11 min read متوسط

فعل Querer در گذشته: تلاش کردن و رد کردن

وقتی واقعاً یه تلاشی کردی، از quise استفاده کن؛ وقتی یه چیزی رو کاملاً رد کردی، بگو no quise.

Grammar Rule in 30 Seconds

In the preterite, 'querer' changes meaning: 'quise' means 'I tried' and 'no quise' means 'I refused'.

  • Use 'quise' (affirmative) to mean 'I tried' or 'I attempted' (e.g., 'Quise abrir la puerta').
  • Use 'no quise' (negative) to mean 'I refused' or 'I didn't want to' (e.g., 'No quise ir').
  • The stem changes from 'quer-' to 'quis-' for all persons in the preterite.
Subject + (no) + Querer (Preterite) + Infinitive

مرور کلی

### Overview
در زبان اسپانیایی، فعل querer یکی از پرکاربردترین افعال است که در زمان حال به معنای «خواستن» یا «دوست داشتن» به کار می‌رود. اما برای شما که به عنوان یک فارسی‌زبان در حال یادگیری این زبان هستید، یک نکته بسیار کلیدی وجود دارد: این فعل در زمان گذشته ساده یا همان Preterite، تغییر معنایی عمیقی پیدا می‌کند. در فارسی، وقتی می‌گوییم «من می‌خواستم»، این جمله هم می‌تواند بیانگر یک میل درونی باشد و هم بیانگر یک تلاش برای انجام کار.
اما در اسپانیایی، این دو مفهوم کاملاً از هم جدا شده‌اند.
وقتی querer را در زمان گذشته ساده (Preterite) استفاده می‌کنیم، دیگر از «میل و خواسته» صحبت نمی‌کنیم، بلکه از یک «عمل انجام‌شده» حرف می‌زنیم. به عبارت دقیق‌تر، در حالت مثبت، quise به معنای «تلاش کردم» (و نه صرفاً خواستن) است و در حالت منفی، no quise به معنای «امتناع کردم» یا «رد کردم» (و نه صرفاً نخواستن) است. این تفاوت برای شما که به ساختار فعل در فارسی عادت دارید، بسیار مهم است.
در فارسی ما برای بیان «تلاش کردن» از فعل «سعی کردن» استفاده می‌کنیم، اما اسپانیایی‌زبان‌ها از همان فعل «خواستن» با صرفِ زمان گذشته استفاده می‌کنند. درک این تفاوت، سطح زبانی شما را از یک سطح مبتدی به سطح پیشرفته‌تر ارتقا می‌دهد، زیرا به شما اجازه می‌دهد دقیق‌تر و حرفه‌ای‌تر در مورد وقایع گذشته صحبت کنید.
### How This Grammar Works
تفاوت اصلی در اینجا میان دو مفهوم «حالت» (State) و «عمل» (Action) است. در دستور زبان فارسی، ما برای بیانِ «خواستن» در گذشته، معمولاً از «می‌خواستم» استفاده می‌کنیم که معادل quería در اسپانیایی (زمان Imperfect) است. این زمان بیانگر یک وضعیتِ ادامه‌دار است.
اما وقتی از quise استفاده می‌کنیم، در واقع داریم درباره یک «نقطه زمانی مشخص» صحبت می‌کنیم که در آن یک تصمیم گرفته شده یا یک کنش رخ داده است.
در فارسی، اگر بگویید «من می‌خواستم آن کتاب را بخوانم»، مخاطب شما نمی‌داند آیا واقعاً شروع به خواندن کردید یا نه. اما در اسپانیایی، اگر بگویید Quise leer el libro، یعنی شما «تلاش کردید» که آن را بخوانید (صرف‌نظر از اینکه موفق شدید یا نه). این دقیقاً همان جایی است که زبان فارسی و اسپانیایی از هم فاصله می‌گیرند.
در فارسی ما برای «تلاش کردن» فعل مجزایی داریم، اما در اسپانیایی، تغییر زمانِ فعل querer به Preterite، بار معناییِ «تلاش» را به خودِ فعل اضافه می‌کند.
به همین ترتیب، حالت منفی no quise فراتر از یک «نخواستن» ساده است. در فارسی، «نمی‌خواستم» می‌تواند به دلیل خستگی یا بی‌حوصلگی باشد. اما no quise یک «امتناع عمدی» است. یعنی شما تصمیم گرفتید که انجام ندهید. این تفاوتِ ظریف، کلید تسلط شما بر این مبحث است.
### Formation Pattern
فعل querer در زمان Preterite کاملاً بی‌قاعده است. ریشه آن از quer- به quis- تغییر می‌کند و شناسه‌های خاص خودش را می‌گیرد. نکته بسیار مهم برای فارسی‌زبانان این است که در این حالت، هیچ‌کدام از شناسه‌ها «تکیه» یا همان accent ندارند.
| ضمیر | صرف فعل | معنای مثبت (تلاش کردن) | معنای منفی (امتناع کردن) |
|---|---|---|---|
| Yo | quise | تلاش کردم | امتناع کردم |
| Tú | quisiste | تلاش کردی | امتناع کردی |
| Él/Ella/Usted | quiso | تلاش کرد | امتناع کرد |
| Nosotros | quisimos | تلاش کردیم | امتناع کردیم |
| Vosotros | quisisteis | تلاش کردید | امتناع کردید |
| Ellos/Ellas/Ustedes | quisieron | تلاش کردند | امتناع کردند |
### When To Use It
استفاده از این فعل در دو موقعیت اصلی خلاصه می‌شود:
  1. 1حالت مثبت (تلاش کردن): زمانی که می‌خواهید بگویید برای انجام کاری انرژی صرف کردید. مثال: Quise abrir la puerta, pero estaba cerrada (من سعی کردم در را باز کنم، اما قفل بود). دقت کنید که اینجا «خواستنِ» ساده نیست، بلکه «اقدام کردن» است.
  1. 1حالت منفی (امتناع کردن): زمانی که با یک درخواست مخالفت می‌کنید. مثال: Me pidió dinero, pero no quise darle (او از من پول خواست، اما من نخواستم/امتناع کردم که به او بدهم). در اینجا، no quise نشان‌دهنده یک تصمیم قاطع است، نه یک بی‌میلیِ ساده.
از این فعل زمانی استفاده کنید که می‌خواهید بر «نتیجه» یا «عمل» در گذشته تمرکز کنید. اگر از قیدهای زمان مثل ayer (دیروز) یا la semana pasada (هفته گذشته) استفاده می‌کنید، استفاده از quise بسیار رایج است چون این قیدها نشان‌دهنده نقاط زمانی مشخص هستند.
### Common Mistakes
  1. 1تداخل با زمان Imperfect: فارسی‌زبانان به دلیل عادت به «می‌خواستم»، تمایل دارند برای هر نوع خواستنی در گذشته از quería استفاده کنند. اشتباه اینجاست که وقتی می‌خواهید بر «تلاش» تأکید کنید، quería کافی نیست. دلیل این اشتباه، نبودِ تفکیکِ دستوریِ مشابه در فارسی بین «تلاش» و «خواستن» در قالب یک فعل واحد است.
  1. 1اضافه کردن accent: بسیاری از زبان‌آموزان به اشتباه می‌نویسند quisé یا quisó. این به دلیل عادت به صرف افعال باقاعده است. به یاد داشته باشید که افعال بی‌قاعده در Preterite هرگز در این حالت تکیه نمی‌گیرند.
  1. 1ترجمه تحت‌اللفظی no quise: گاهی زبان‌آموزان فکر می‌کنند no quise یعنی «دلم نخواست». اما در واقعیت، این عبارت به معنای «رد کردن درخواست» است. اگر فقط «دلم نمی‌خواست» مد نظر شماست، حتماً از no quería استفاده کنید تا سوءتفاهم ایجاد نشود.
### Contrast With Similar Patterns
| ویژگی | Quería (Imperfect) | Quise (Preterite) |
|---|---|---|
| مفهوم اصلی | وضعیت ذهنی / میل درونی | عمل انجام شده / تلاش یا امتناع |
| تداوم | دارای تداوم در گذشته | لحظه‌ای و تمام شده |
| معادل فارسی | می‌خواستم (میل) | سعی کردم / رد کردم |
تفاوت اصلی در اینجا این است که Quería درباره «احساس» شماست، اما Quise درباره «رفتار» شماست. برای مثال، Quería comprar el coche یعنی من قصدش را داشتم، اما Quise comprar el coche یعنی من برای خریدش اقدام کردم (شاید به نمایشگاه رفتم یا چانه زدم).
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه quise به معنای شکست در تلاش است؟
خیر، لزوماً به معنای شکست نیست، بلکه بر «خودِ عملِ تلاش» تمرکز دارد. ممکن است در نهایت موفق شده باشید یا نشده باشید، اما تمرکز جمله بر صرفِ انرژی است.
  1. 1آیا می‌توانم از no quise برای بیان خستگی استفاده کنم؟
خیر، برای خستگی بهتر است بگویید No quería چون خستگی یک وضعیت ذهنی یا جسمی است، نه یک تصمیم قاطع برای رد کردن.
  1. 1چرا quise تکیه نمی‌گیرد؟
این یک قانون در افعال بی‌قاعده Preterite است. در زبان اسپانیایی، شناسه‌های این گروه از افعال به دلیل ساختار ریشه بی‌قاعده، تکیه را روی خود می‌پذیرند و نیازی به علامت‌گذاری ندارند.

Preterite Conjugation of Querer

Subject Conjugation Meaning
Yo
quise
I tried
quisiste
You tried
Él/Ella/Ud
quiso
He/She/You tried
Nosotros
quisimos
We tried
Vosotros
quisisteis
You all tried
Ellos/Ellas/Uds
quisieron
They/You all tried

Meanings

When used in the preterite tense, the verb 'querer' shifts from describing a state of mind (wanting) to describing a specific action or decision (trying or refusing).

1

Attempt

The act of trying to do something.

“Quise terminar el informe ayer.”

“Ella quiso ayudarme con las maletas.”

2

Refusal

The act of actively declining or refusing to do something.

“No quise comer nada.”

“Él no quiso decirme la verdad.”

Reference Table

Reference table for فعل Querer در گذشته: تلاش کردن و رد کردن
فاعل شکل گذشته (Preterite) معنی (تلاش) معنی (امتناع)
من
quise
تلاش کردم
قبول نکردم
تو
quisiste
تلاش کردی
قبول نکردی
او/شما (رسمی)
quiso
تلاش کرد
قبول نکرد
ما
quisimos
تلاش کردیم
قبول نکردیم
شما (غیررسمی، اسپانیا)
quisisteis
تلاش کردید
قبول نکردید
آنها/شما (رسمی)
quisieron
تلاش کردند
قبول نکردند

طیف رسمیت

رسمی
Intenté ayudarle.

Intenté ayudarle. (Helping someone)

خنثی
Quise ayudarle.

Quise ayudarle. (Helping someone)

غیر رسمی
Quise echarle una mano.

Quise echarle una mano. (Helping someone)

عامیانه
Quise darle un paro.

Quise darle un paro. (Helping someone)

The Querer Shift

Querer (Preterite)

Affirmative

  • Quise I tried

Negative

  • No quise I refused

Preterite vs Imperfect

Preterite (Quise)
Quise abrir I tried to open
Imperfect (Quería)
Quería abrir I wanted to open

Decision Tree

1

Did you try?

YES
Use 'quise'
NO
Use 'no quise'

Usage Scenarios

💼

Work

  • Quise terminar
  • No quise aceptar
💬

Social

  • Quise hablar
  • No quise ir

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Quise comer pizza.

I tried to eat pizza.

2

No quise ir.

I didn't want to go.

3

Él quiso hablar.

He tried to speak.

4

Quisimos dormir.

We tried to sleep.

1

Quise llamarte ayer.

I tried to call you yesterday.

2

No quise comprar eso.

I refused to buy that.

3

Ellos quisieron ayudar.

They tried to help.

4

Quisiste abrir la puerta.

You tried to open the door.

1

Quise terminar el proyecto, pero fue imposible.

I tried to finish the project, but it was impossible.

2

No quise aceptar su oferta porque era injusta.

I refused to accept his offer because it was unfair.

3

Ella quiso convencerme, pero no pudo.

She tried to convince me, but she couldn't.

4

No quisimos entrar en detalles.

We refused to go into details.

1

Por más que quise, no logré entender la lección.

As much as I tried, I didn't manage to understand the lesson.

2

No quise dejar pasar la oportunidad.

I refused to let the opportunity pass.

3

Ellos quisieron imponer sus reglas, pero fallaron.

They tried to impose their rules, but they failed.

4

Quisiste ocultar la verdad, pero te descubrieron.

You tried to hide the truth, but they found you out.

1

A pesar de que quise mantener la calma, perdí los estribos.

Even though I tried to keep calm, I lost my temper.

2

No quise bajo ningún concepto participar en aquel fraude.

I refused under any circumstances to participate in that fraud.

3

Quisieron enmendar sus errores, pero el daño estaba hecho.

They tried to amend their mistakes, but the damage was done.

4

No quise ser grosero, simplemente fui honesto.

I didn't mean to be rude, I was simply honest.

1

Quise, en vano, reconciliar las posturas opuestas.

I tried, in vain, to reconcile the opposing positions.

2

No quise ceder ante las presiones externas.

I refused to yield to external pressures.

3

Quisieron, a toda costa, evitar el conflicto inminente.

They tried, at all costs, to avoid the imminent conflict.

4

No quise dejar cabos sueltos en mi investigación.

I refused to leave any loose ends in my investigation.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

The Verb Querer in the Past: Trying and Refusing (Preterite) در مقابل Querer vs Intentar

Both mean 'to try', but 'intentar' is always 'to try', while 'querer' only means 'to try' in the preterite.

The Verb Querer in the Past: Trying and Refusing (Preterite) در مقابل Querer (Preterite) vs Querer (Imperfect)

Learners mix up the attempt (preterite) with the desire (imperfect).

The Verb Querer in the Past: Trying and Refusing (Preterite) در مقابل No querer (Preterite) vs No querer (Imperfect)

Learners mix up the refusal (preterite) with the lack of desire (imperfect).

اشتباهات رایج

Yo querí

Yo quise

Querer is irregular in the preterite.

Quise ir a la playa (when you just wanted to)

Quería ir a la playa

Quise implies an attempt, not a feeling.

No querí ir

No quise ir

Stem change is required.

Quise que él va

Quise que él fuera

Requires subjunctive.

Él querió

Él quiso

Stem change is 'quis-'.

Quise comer (meaning I wanted to eat)

Quería comer

Use imperfect for states of mind.

No quisieron ir (meaning they didn't want to)

No querían ir

Use imperfect for ongoing states.

Quise saber la verdad (meaning I wanted to know)

Quería saber la verdad

State of mind vs action.

No quise el regalo (meaning I didn't want it)

No quería el regalo

State of mind.

Quise que lo hace

Quise que lo hiciera

Subjunctive tense agreement.

Quise haber ido

Habría querido ir

Conditional perfect for missed opportunities.

No quise que me lo dijeras (meaning I didn't want you to tell me)

No quería que me lo dijeras

State of mind.

Quise que él viene

Quise que él viniera

Subjunctive sequence.

الگوهای جمله‌سازی

Quise ___ pero no pude.

No quise ___ porque estaba cansado.

Ellos quisieron ___ pero fallaron.

No quisimos ___ bajo ninguna circunstancia.

Real World Usage

Texting very common

Quise llamarte pero no pude.

Job Interview common

Quise mejorar mis habilidades.

Food Delivery App occasional

No quise propina.

Travel common

Quise comprar un boleto.

Social Media common

No quise publicar esto.

Legal occasional

No quise firmar el contrato.

⚠️

اَکسان ممنوع!

حواست باشه، روی quise یا quiso علامت اَکسان (accent) نذاری. فعل‌های بی‌قاعده تو گذشته که ریشه‌شون عوض میشه، معمولاً اَکسان ندارن. مثلاً: Él quiso ir.
🎯

قانون "نه گفتن"!

بیشتر وقت‌ها، یعنی حدود ۹۰٪ موارد، no quise به معنی «قبول نکردم» یا «نخواستم» ترجمه میشه. این قوی‌ترین راهه که بگی تو گذشته یه چیزی رو رد کردی. مثلاً:
No quise comer más.
💬

نرم‌تر صحبت کردن

اگه میخوای وقتی درباره رد کردن چیزی صحبت می‌کنی، کمتر تند و تیز به نظر بیای، به جای no quise (نخواستم/رد کردم)، از no podía (نمی‌تونستم) استفاده کن. مثلاً:
No podía ayudarte.

Smart Tips

Ask yourself if you are describing a feeling or an action.

Quise ir a la playa. Quería ir a la playa.

Use 'no quise' to show you made a choice.

No quería ir. No quise ir.

Use 'quise' to build tension about an attempt.

Intenté abrir la puerta. Quise abrir la puerta.

Use 'quise' to emphasize your effort.

No pude terminar. Quise terminar, pero no pude.

تلفظ

/ˈkise/

Quis-

The 'qu' sounds like 'k'. The 's' is a soft 's'.

Statement

Quise ir. ↓

Finality

Question

¿Quisiste ir? ↑

Inquiry

حفظ کنید

روش یادسپاری

Quise is a 'Key' to the past. Think of 'Quis-' as a 'Key' that unlocks an attempt.

تداعی تصویری

Imagine someone trying to turn a key in a lock (Quise) and then someone slamming the door shut (No quise).

Rhyme

Quise, quisiste, quiso, Quisimos, quisieron, ¡qué aviso!

Story

Yesterday, I tried to bake a cake. I 'quise' bake it. But the oven broke. I 'no quise' give up, so I bought one instead.

شبکه واژگان

quisequisistequisoquisimosquisieronintentorechazo

چالش

Write 3 sentences about things you tried to do today and 3 things you refused to do.

نکات فرهنگی

In Spain, 'querer' is often used for 'to love'. Using 'quise' in the past can sound like 'I tried to love', which is poetic but specific.

In Mexico, 'quise' is very commonly used for 'I tried'. It is a standard way to explain a failed attempt.

Argentinians often use 'intentar' for 'to try', but 'quise' is still perfectly understood and used for the specific 'attempt' meaning.

Comes from the Latin 'quaerere' (to seek/ask).

شروع‌کننده‌های مکالمه

¿Qué quisiste hacer ayer?

¿Hubo algo que no quisiste comer?

¿Alguna vez quisiste aprender un idioma nuevo?

¿Por qué no quisiste ir a la fiesta?

موضوعات نگارش

Describe a day where you tried to do many things.
Write about a time you refused to do something.
Reflect on a failed project.
Discuss a difficult decision you made.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جاهای خالی رو با شکل صحیح فعل "querer" در زمان گذشته (preterite) پر کن.

Yo ___ (querer) enviarte un correo, pero el internet falló.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quise
چون این یه تلاش مشخصه («من سعی کردم»)، از quise در زمان گذشته استفاده می‌کنیم.
کدوم جمله معنی "آنها نخواستند پرداخت کنند" رو میده؟ چند گزینه‌ای

Choose the correct translation:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ellos no quisieron pagar.
No quisieron به طور خاص به معنی «امتناع کردند» در گذشته هست.
اشتباه تو صرف فعل رو پیدا کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Él quisió salir temprano del trabajo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Él quiso salir temprano.
شکل صحیح سوم شخص مفرد quiso هست، بدون اَکسان.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct preterite form of 'querer'.

Yo ___ abrir la puerta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quise
The first person singular is 'quise'.
Choose the correct meaning. چند گزینه‌ای

What does 'No quise ir' mean?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I refused to go
In the preterite, 'no querer' means to refuse.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Él querió ayudar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Él quiso ayudar
The stem is 'quis-'.
Reorder the words. Sentence Building

quise / ayer / estudiar / yo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yo quise estudiar ayer
Standard word order.
Conjugate for 'Nosotros'. Conjugation Drill

Nosotros ___ terminar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quisimos
The 'nosotros' form is 'quisimos'.
Match the form to the meaning. جفت کردن

Match: quise, quisiste, quiso

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I tried, You tried, He tried
Correct person matching.
Is this true? True False Rule

In the preterite, 'querer' means 'to want'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It means 'to try' or 'to refuse'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Fuiste a la fiesta? B: No, ___ ir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: no quise
Refusal in the past.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

Tú no ___ (querer) ayudarme con la mudanza.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quisiste
به اسپانیایی ترجمه کن: 'We tried to enter'. ترجمه

Translate to Spanish:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quisimos entrar.
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله صحیح درست بشه. Sentence Reorder

no / Ellos / quisieron / la / pizza / comer

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ellos no quisieron comer la pizza.
شکل صحیح گذشته (preterite) رو شناسایی کن. چند گزینه‌ای

Identify the correct preterite form:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quisiste
اینها رو به هم وصل کن: جفت کردن

Match these:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yo - quise
اشتباه رو اصلاح کن. Error Correction

Mis amigos no querieron venir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mis amigos no quisieron venir.
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

Nosotros ___ (querer) ver la película, pero el cine estaba cerrado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quisimos
به اسپانیایی ترجمه کن: 'She refused to talk'. ترجمه

Translate to Spanish:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ella no quiso hablar.
شکل صحیح رو برای 'You all (Spain) tried' انتخاب کن. چند گزینه‌ای

Vosotros...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quisisteis
جمله رو مرتب کن. Sentence Reorder

hacer / ¿Por qué / no / quisiste / lo / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.

Score: /10

سوالات متداول (8)

Yes, in the preterite tense, it implies an attempt.

Use the imperfect: 'quería'.

It is used in Spain, but less common in Latin America.

Yes, e.g., 'Quise el libro' (I tried to get the book).

It's a common historical change in Spanish verbs.

That's exactly when you use 'quise'!

It can be, depending on the tone.

No, this rule only applies to the preterite.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French partial

J'ai voulu

Spanish makes a clearer distinction between the state and the attempt.

German low

Ich wollte

German uses context to distinguish desire from attempt.

Japanese moderate

〜ようとした

Spanish uses a single verb conjugation.

Arabic low

أردت

Spanish uses tense to shift meaning.

Chinese low

想 (xiǎng)

Spanish is inflectional.

English low

I wanted / I tried

Spanish uses one verb with two meanings.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!