B1 Comparisons 19 min read آسان

مقایسه شباهت در چینی: به اندازه... (跟...一样)

برای گفتن «الف مثل ب است» از ترکیب «跟...一样» استفاده کن و اگه صفت خاصی مد نظرته، ته جمله اضافه‌اش کن.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {跟|gēn} [A] {一样|yīyàng} to say [A] is the same as [B].

  • Structure: A + {跟|gēn} + B + {一样|yīyàng} (A is the same as B).
  • Add adjectives: A + {跟|gēn} + B + {一样|yīyàng} + [Adjective] (A is as [adj] as B).
  • Negation: Use {不|bù} before {一样|yīyàng} to mean 'not the same'.
A + 跟 + B + 一样 + (Adjective)

مرور کلی

### Overview
برای شما که به عنوان یک فارسی‌زبان در حال یادگیری زبان چینی هستید، درک ساختار 跟...一样 (gēn...yíyàng) یکی از نقاط عطف در مسیر رسیدن به سطح B1 است. در زبان فارسی، ما برای بیان «برابری» یا «شباهت» از ساختارهای «به اندازه ...» یا «مثلِ ...» استفاده می‌کنیم. برای مثال، وقتی می‌گوییم «او به اندازه من باهوش است»، ما از قید «به اندازه» استفاده می‌کنیم که قبل از صفت می‌آید.
اما در زبان چینی، منطقِ چیدمان کلمات متفاوت است.
ساختار 跟...一样 به معنای «همانندِ» یا «به اندازه ...» است. نکته‌ای که باید به آن توجه کنید این است که در چینی، برخلاف فارسی که صفت معمولاً بعد از «به اندازه» قرار می‌گیرد، در چینی، واژه 一样 (به معنای یکسان) به عنوان هسته اصلی مقایسه عمل می‌کند و صفت یا فعلِ حالتی که می‌خواهیم برابری را در آن بسنجیم، اغلب بعد از 一样 می‌آید. این ساختار به شما کمک می‌کند تا از جملات ساده فراتر رفته و بتوانید تفاوت‌ها و شباهت‌های دقیق بین اشیاء، افراد یا موقعیت‌ها را بیان کنید.
بدون تسلط بر این ساختار، شما مجبور خواهید بود از جملات بسیار ابتدایی استفاده کنید که باعث می‌شود سطح زبانی شما پایین‌تر از آنچه هست به نظر برسد. یادگیری این ساختار نه تنها دقت کلامی شما را بالا می‌برد، بلکه به شما کمک می‌کند تا با جریان منطقی زبان چینی که «توصیفِ برابری» را قبل از «مشخص کردنِ ویژگی» می‌آورد، هماهنگ شوید.
### How This Grammar Works
ساختار 跟...一样 بر پایه برقراری یک رابطه تساوی بین دو موضوع بنا شده است. در فارسی، ما از حرف اضافه «با» یا «مثل» استفاده می‌کنیم (مثلاً: «این با آن یکی است»). در چینی، (gēn) نقش همان «با» را بازی می‌کند و 一样 (yíyàng) به معنای «یکسان» یا «یک‌جور» است.
تفاوت کلیدی در اینجاست: در فارسی، وقتی می‌گوییم «کتاب من به اندازه کتاب تو گران است»، قید «به اندازه» کل عبارت را می‌سازد. در چینی، ما ابتدا دو طرف مقایسه را با به هم متصل می‌کنیم، سپس با 一样 حکم برابری را صادر می‌کنیم و در نهایت، صفت یا فعلِ مورد نظر را می‌آوریم تا مشخص کنیم «در چه چیزی» با هم برابرند.
معادل دستوری در فارسی برای حرف اضافه «با» است، اما در ساختار مقایسه‌ای، چینی‌ها از برای معرفی طرف دوم مقایسه استفاده می‌کنند. برای مثال: 我跟她一样高 (Wǒ gēn tā yíyàng gāo) یعنی «من با او از نظر قد یکی هستم». توجه کنید که صفت (قد بلند) در انتهای جمله می‌آید.
این یعنی در چینی، شما ابتدا «طرفین» را مشخص می‌کنید، سپس «برابری» را اعلام می‌کنید و در نهایت «ویژگی» را می‌گویید. این ساختار با دستور زبان فارسی که در آن ویژگی معمولاً به طرفین وابسته است، متفاوت است. در فارسی می‌گوییم «او مثل من است»، اما در چینی می‌گوییم «او با من یکسان است».
این تفاوت ظریف اما مهم، کلیدِ درکِ ساختار جملات مقایسه‌ای در چینی است.
### Formation Pattern
برای ساختن جملات با این ساختار، از الگوهای زیر استفاده کنید:
جدول ۱: ساختار کلی مقایسه برابری
| نقش | کلمه چینی | معادل فارسی | مثال |
|---|---|---|---|
| فاعل اول | A | من | 我 |
| حرف ربط | 跟 | با | 跟 |
| فاعل دوم | B | او | 他 |
| نشانگر برابری | 一样 | یکسان | 一样 |
| صفت/فعل | Attribute | بلند | 高 |
مثال: 我跟她一样高 (من با او هم‌قد هستم).
جدول ۲: تفاوت ساختار فارسی و چینی
| ویژگی | زبان فارسی | زبان چینی |
|---|---|---|
| جایگاه صفت | قبل از صفت (به اندازه ... بلند) | بعد از 一样 (一样 ... بلند) |
| حرف اضافه | مثلِ / به اندازه | 跟 / 和 |
| فعل بودن | هست | (معمولاً حذف می‌شود) |
### When To Use It
شما از این ساختار در موقعیت‌های مختلفی استفاده می‌کنید:
  1. 1مقایسه ویژگی‌های عینی (صفت‌ها): وقتی می‌خواهید قد، وزن، قیمت یا کیفیت دو چیز را مقایسه کنید. مثلاً در خرید آنلاین در چین، اگر بخواهید بگویید این گوشی به اندازه آن یکی گران است: 这个手机跟那个一样贵.
  2. 2بیان شباهت در احساسات یا افعال حالتی: وقتی می‌خواهید بگویید شما و دوستتان علایق مشابهی دارید. مثلاً: 他跟我一样喜欢喝茶 (او مثل من چای دوست دارد). در اینجا 喜欢 (دوست داشتن) یک فعل روانی است که بعد از 一样 می‌آید.
  3. 3بیان هویت یا وضعیت: وقتی می‌خواهید بگویید دو نفر وضعیت یکسانی دارند. مثلاً: 我们跟老师一样是北京人 (ما هم مثل استاد، اهل پکن هستیم).
در محیط کار یا دانشگاه، این ساختار برای توافق با نظرات دیگران بسیار پرکاربرد است. وقتی کسی نظری می‌دهد و شما موافقید، می‌توانید بگویید: 我的想法跟你一样 (نظر من با تو یکی است).
### Common Mistakes
  1. 1قرار دادن صفت قبل از 一样: فارسی‌زبانان به دلیل ساختار «به اندازه + صفت»، تمایل دارند بگویند 跟我高一样 که کاملاً غلط است. همیشه به یاد داشته باشید که 一样 باید قبل از صفت بیاید.
  2. 2استفاده از فعل «بودن» (): فارسی‌زبانان تمایل دارند بگویند 我跟他是一样高 (من با او هستم یکسان قد). در چینی، 一样 خود به تنهایی نقش گزاره را ایفا می‌کند و نیازی به ندارد.
  3. 3اشتباه در جایگاه حرف اضافه: گاهی فارسی‌زبانان فراموش می‌کنند که باید بین دو فاعل بیاید و سعی می‌کنند آن را به سبک فارسی در ابتدای جمله بیاورند. به یاد داشته باشید: A + 跟 + B + 一样 + صفت.
### Contrast With Similar Patterns
در چینی ساختارهای دیگری مثل (برای مقایسه غیردقیق) نیز وجود دارد که گاهی با 一样 اشتباه گرفته می‌شود.
| ساختار | کاربرد | مثال |
|---|---|---|
| A 跟 B 一样 + صفت | برابری کامل و دقیق | 他跟我一样高 |
| A 有 B 这么/那么 + صفت | برابری تقریبی (به این اندازه) | 他有我这么高 |
تفاوت اصلی اینجاست که 一样 بر «یکسان بودن» تاکید دارد، اما ساختار بر «رسیدن به حدِ» چیزی تاکید می‌کند.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم به جای از استفاده کنم؟
بله، هر دو قابل جایگزینی هستند. در گفتار روزمره رایج‌تر است و کمی رسمی‌تر.
  1. 1اگر بخواهم بگویم «یکسان نیستند» چه کنم؟
کافی است را قبل از 一样 بیاورید: 不一样.
  1. 1آیا این ساختار برای زمان گذشته هم استفاده می‌شود؟
بله، زمان جمله با قیدهای زمان (مثل 昨天 یا 以前) در ابتدای جمله مشخص می‌شود و ساختار 一样 تغییر نمی‌کند.
  1. 1آیا می‌توانم بیش از دو نفر را مقایسه کنم؟
بله، می‌توانید بگویید 我们都跟老师一样 (همه ما مثل استاد هستیم).

Equative Structure Table

Type Structure Example
Affirmative
A + 跟 + B + 一样
我跟她一样。
Adjective
A + 跟 + B + 一样 + Adj
他跟她一样高。
Negative
A + 跟 + B + 不一样
这跟那不一样。
Negative Adj
A + 跟 + B + 不一样 + Adj
这跟那不一样贵。
Question
A + 跟 + B + 一样 + (Adj) + 吗?
你跟她一样高吗?
Degree
A + 跟 + B + 完全/几乎 + 一样
这跟那完全一样。

Meanings

This structure is used to indicate that two subjects share the same quality, state, or appearance.

1

Identity

Stating two things are identical.

“这{个|gè}{跟|gēn}那{个|gè}{一样|yīyàng}。”

“他{跟|gēn}他爸爸{一样|yīyàng}。”

2

Degree/Quality

Stating two things share a specific quality level.

“他{跟|gēn}我{一样|yīyàng}{高|gāo}。”

“这{件|jiàn}{衣服|yīfu}{跟|gēn}那{件|jiàn}{一样|yīyàng}{贵|guì}。”

Reference Table

Reference table for مقایسه شباهت در چینی: به اندازه... (跟...一样)
ساختار معنی مثال (چینی) ترجمه فارسی
A 跟 B 一样
الف مثل ب است
{这跟那一样|zhè gēn nà yíyàng}
این مثل اونه.
A 跟 B 一样 + Adj
الف به اندازه ب [صفت] است
{他跟我一样高|tā gēn wǒ yíyàng gāo}
او هم‌قد من است.
A 跟 B 不一样
الف با ب فرق دارد
{我们的想法不一样|wǒmen de xiǎngfǎ bù yíyàng}
فکرهای ما با هم فرق داره.
A 跟 B 一样 + Verb
الف به اندازه ب [فعل] انجام می‌دهد
{我跟她一样喜欢猫|wǒ gēn tā yíyàng xǐhuan māo}
منم به اندازه اون گربه‌ها رو دوست دارم.
A 跟 B 差不多一样
الف تقریباً مثل ب است
{这两个手机差不多一样|zhè liǎng gè shǒujī chàbuduō yíyàng}
این دو تا گوشی تقریباً مثل هم هستن.
像...一样
مثلِ... (تشبیه)
{像雪一样白|xiàng xuě yíyàng bái}
مثل برف سفید.

طیف رسمیت

رسمی
我们完全一致。

我们完全一致。 (General agreement)

خنثی
我们一样。

我们一样。 (General agreement)

غیر رسمی
咱俩一样。

咱俩一样。 (General agreement)

عامیانه
一样一样。

一样一样。 (General agreement)

چیزهایی که می‌تونی با 一样 مقایسه کنی

{一样|yíyàng}

ویژگی‌های ظاهری

  • {高|gāo} قدبلند
  • {重|zhòng} سنگین

احساسات

  • {喜欢|xǐhuan} دوست داشتن
  • {紧张|jǐnzhāng} استرسی

کیفیت‌ها

  • {贵|guì} گران
  • {方便|fāngbiàn} راحت

شباهت در مقابل تفاوت

شباهت (跟...一样)
{跟他一样高|gēn tā yíyàng gāo} هم‌قد او
{跟昨天一样热|gēn zuótiān yíyàng rè} به گرمیِ دیروز
تفاوت (跟...不一样)
{跟他不一样|gēn tā bù yíyàng} متفاوت از او
{颜色不一样|yánsè bù yíyàng} رنگ‌های متفاوت

انتخاب استراتژی مقایسه

1

آیا با هم برابرن؟

YES
از '跟...一样' استفاده کن
NO
آیا با هم فرق دارن؟
2

آیا یکی «بیشتر» از اون یکیه؟

YES
از '比' (bǐ) استفاده کن
NO
فقط بگو '不一样' (bù yíyàng)

موقعیت‌های مدرن برای مقایسه

📱

شبکه‌های اجتماعی

  • عکس‌ها
  • فیلترها
  • فالوورها
💼

کار و تحصیل

  • مصاحبه‌ها
  • سختی کار
  • حقوق

زندگی روزمره

  • قیمت قهوه
  • سرعت وای‌فای
  • حوصله و مود

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这{个}{跟}那{个}{一样}。

This one is the same as that one.

2

我{跟}你{一样}。

I am the same as you.

3

他{跟}我{一样}。

He is the same as me.

4

这{个}{跟}那{个}{不一样}。

This one is not the same as that one.

1

他{跟}我{一样}{高}。

He is as tall as me.

2

今天{跟}昨天{一样}{冷}。

Today is as cold as yesterday.

3

这{件}{衣服}{跟}那{件}{一样}{贵}。

This shirt is as expensive as that one.

4

你{跟}他{一样}{聪明}。

You are as smart as him.

1

这{个}{计划}{跟}上{个}{计划}{一样}{复杂}。

This plan is as complex as the last one.

2

他{的}{想法}{跟}我{的}{完全}{一样}。

His ideas are exactly the same as mine.

3

这{里}{的}{天气}{跟}北京{一样}{好}。

The weather here is as good as in Beijing.

4

你{跟}我{一样}{喜欢}{喝}{茶}吗?

Do you like drinking tea as much as I do?

1

这{种}{处理}{方式}{跟}{传统}{方法}{一样}{有效}。

This processing method is as effective as the traditional one.

2

他{的}{表现}{跟}{预期}{一样}{出色}。

His performance is as outstanding as expected.

3

这{个}{结果}{跟}{我们}{之前}{讨论}{的}{一样}。

This result is the same as what we discussed before.

4

他{跟}{你}{一样}{有}{才华}。

He is as talented as you.

1

这{项}{政策}{跟}{国际}{标准}{完全}{一样}{严格}。

This policy is as strict as international standards.

2

他{的}{逻辑}{跟}{教科书}{一样}{严密}。

His logic is as rigorous as a textbook.

3

这{个}{方案}{跟}{那个}{方案}{一样}{具有}{挑战性}。

This plan is as challenging as that one.

4

他{的}{观点}{跟}{主流}{看法}{一样}{深刻}。

His viewpoint is as profound as the mainstream view.

1

这{种}{现象}{跟}{历史}{上}{的}{危机}{一样}{值得}{警惕}。

This phenomenon is as worthy of vigilance as historical crises.

2

他{的}{艺术}{风格}{跟}{古典}{大师}{一样}{独特}。

His artistic style is as unique as the classical masters.

3

这{个}{决定}{跟}{自杀}{一样}{危险}。

This decision is as dangerous as suicide.

4

这{种}{情感}{跟}{初恋}{一样}{难以}{忘怀}。

This emotion is as unforgettable as a first love.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Comparing Sameness in Chinese: As... As (跟...一样) در مقابل 比 (bǐ)

Learners mix up equality (一样) and inequality (比).

Comparing Sameness in Chinese: As... As (跟...一样) در مقابل 像 (xiàng)

Learners use '像' for 'same'.

Comparing Sameness in Chinese: As... As (跟...一样) در مقابل 和 (hé)

Learners don't know if they can use '和' instead of '跟'.

اشتباهات رایج

我高跟她一样

我跟她一样高

Adjective must follow 'yiyang'.

我她一样

我跟她一样

Missing the particle 'gen'.

我跟她一样高吗?

我跟她一样高吗?

This is actually correct, but often learners forget the 'ma'.

我跟她一样是高

我跟她一样高

Do not add 'shi' before the adjective.

我跟她一样地高

我跟她一样高

Do not add 'de' particles.

这跟那不一样高吗?

这跟那不一样高吗?

Correct, but ensure the adjective is present.

我跟她一样高了

我跟她一样高

Avoid unnecessary particles like 'le'.

我跟她一样高得很

我跟她一样高

Avoid adding intensity markers inside the structure.

我跟她一样高,但是他不一样

我跟她一样高,但他不一样

Ensure the subject is clear.

我跟她一样高,他跟她一样高

我跟她一样高,他也一样

Use 'ye' for 'also'.

我跟她一样高,虽然他不一样

我跟她一样高,尽管他不一样

Use correct conjunctions.

我跟她一样高,他跟她一样高

我跟她一样高,他亦然

Use more formal vocabulary.

我跟她一样高,他跟她一样高

我跟她一样高,他亦如是

Use formal structure.

الگوهای جمله‌سازی

我跟___一样___。

这___跟那___一样___。

___跟___完全一样。

___跟___一样具有___。

Real World Usage

Texting very common

我也一样!

Shopping very common

这跟那一样贵吗?

Job Interview common

我的能力跟要求一样。

Travel common

这儿跟北京一样热。

Social Media very common

完全一样!

Food Delivery occasional

我要跟他一样的。

⚠️

جای صفت کجاست؟

هیچ‌وقت صفت رو قبل از '一样' نیار. برخلاف انگلیسی، توی چینی اول می‌گیم «مثل هم» بعد می‌گیم «قدبلند»: «他跟我一样高»
🎯

وقتی تقریباً شبیهن

اگه دو تا چیز ۹۵٪ شبیه هم هستن، از '差不多' استفاده کن تا مثل یه حرفه‌ای به نظر بیای: «这两个手机差不多一样»
💬

تایید مودبانه

توی جلسات یا مهمونی‌ها برای اینکه بگی با کسی موافقی، این جمله خیلی کاربردیه: «我也跟你一样想»

Smart Tips

Always use 'gen' to link them first.

我她一样高 我跟她一样高

Place the adjective at the very end.

我跟她高一样 我跟她一样高

Use 'wanquan' before 'yiyang'.

我们一样 我们完全一样

Remember the 'ma' particle.

你跟她一样高 你跟她一样高吗?

تلفظ

yīyàng

Tone of 'yiyang'

Yi changes tone depending on the following character.

Question intonation

你跟她一样高吗?↑

Rising pitch at the end for questions.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Gen' as a bridge connecting two people, and 'Yiyang' as the identical twin they become.

تداعی تصویری

Imagine two identical twins standing on a scale, perfectly balanced. The scale is the 'Gen', and the twins are 'Yiyang'.

Rhyme

Gen is the bridge, Yiyang is the same, compare two things, it's a simple game.

Story

Xiao Wang and Xiao Li are best friends. They wear the same clothes (Xiao Wang gen Xiao Li yiyang). They eat the same food. They are always together.

شبکه واژگان

一样聪明完全

چالش

Find three things in your room and compare them using 'gen... yiyang' in 5 minutes.

نکات فرهنگی

Very common in daily speech to show agreement.

Often use '和' instead of '跟'.

Often use '同' (tùng) instead of '跟'.

The structure derives from the verb 'gen' (to follow/with) and 'yiyang' (one kind).

شروع‌کننده‌های مکالمه

你跟你的朋友一样高吗?

你的爱好跟你的家人一样吗?

你觉得现在的天气跟昨天一样吗?

你认为这个方案跟那个方案一样有效吗?

موضوعات نگارش

Describe your best friend using the comparison structure.
Compare your current city with your hometown.
Discuss two different jobs and compare their pros and cons.
Write a critique comparing two movies or books.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو پر کن تا بگی: «گوشی من مثل مال توئه.»

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ساختار استاندارد برای بیان شباهت در چینی 'A 跟 B 一样' هست.
ترتیب کلمات رو در این جمله اصلاح کن: «او به سرعت من است.»

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
توی زبان چینی، صفت حتماً باید بعد از '一样' بیاد.
کدوم جمله به درستی می‌گه «اینجا مثل قبل نیست»؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
برای منفی کردن، کلمه '不' باید دقیقاً قبل از '一样' قرار بگیره.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct word.

我___她一样高。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use '跟' to compare equality.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我高跟她一样。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我跟她一样高
Adjective must come after 'yiyang'.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跟我不一样高。
Correct structure.
Reorder the words. Sentence Reorder

一样 / 我 / 跟 / 高 / 她

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我跟她一样高
Standard SVO structure.
Translate to Chinese. ترجمه

This is as expensive as that.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这跟那一样贵
Correct structure.
Match the sentence to its meaning. جفت کردن

我跟她一样聪明。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I am as smart as her
Correct translation.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 今天, 昨天, 一样, 冷

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今天跟昨天一样冷
Correct structure.
Choose the best fit. چند گزینه‌ای

他___我一样喜欢看书。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Equality comparison.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جمله رو کامل کن: «او به زیبایی مادرش است.» پر کردن جای خالی

{她跟她妈妈___漂亮。|tā gēn tā māma ___ piàoliang.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一样
کلمات رو مرتب کن: «هوای پکن با شانگهای فرق داره.» Sentence Reorder

1. {天气|tiānqì} 2. {上海|Shànghǎi} 3. {不一样|bù yíyàng} 4. {北京|Běijīng de} 5. {跟|gēn}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 4-1-5-2-3
جمله «کفش‌های تو به گرونی مال منه» رو ترجمه کن. ترجمه

Your shoes are as expensive as mine.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你的鞋跟我的一样贵。|nǐ de xié gēn wǒ de yíyàng guì.}
عبارت چینی رو به معنی فارسی‌اش وصل کن. جفت کردن

عبارت‌ها رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
جمله صحیح رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله قد دو نفر رو درست مقایسه کرده؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我跟你一样高。|wǒ gēn nǐ yíyàng gāo.}
اشتباه رو پیدا کن: «منم مثل تو این آهنگ رو دوست دارم.» Error Correction

{我也你一样喜欢这首歌。|wǒ yě nǐ yíyàng xǐhuan zhè shǒu gē.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我跟你一样喜欢这首歌。|wǒ gēn nǐ yíyàng xǐhuan zhè shǒu gē.}
جای خالی رو پر کن: «این دو تا اپلیکیشن تقریباً مثل هم هستن.» پر کردن جای خالی

{这两个APP___一样。|zhè liǎng gè APP ___ yíyàng.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 差不多
چطوری می‌گی «نظر همشون مثل همه»؟ چند گزینه‌ای

طبیعی‌ترین جمله رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他们的意见都一样。|tāmen de yìjiàn dōu yíyàng.}
ترجمه کن: «آیا چینی به اندازه ژاپنی سخته؟» ترجمه

Is Chinese as difficult as Japanese?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {中文跟日文一样难吗?|zhōngwén gēn rìwén yíyàng nán ma?}
مرتب کن: «سگ من هم‌اندازه سگ توئه.» Sentence Reorder

1. {大|dà} 2. {跟|gēn} 3. {我的狗|wǒ de gǒu} 4. {你的|nǐ de} 5. {一样|yíyàng}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 3-2-4-5-1

Score: /10

سوالات متداول (8)

Yes, 'he' (和) is interchangeable with 'gen' (跟) in this structure.

It is primarily for adjectives. For verbs, you usually need a different structure.

The structure remains the same: A gen B yiyang.

It is neutral and used in all registers.

Yes, just add 'bu' before 'yiyang'.

That is the standard Chinese syntax for this specific construction.

Yes, add 'ma' at the end.

It is one of the most common structures in Chinese.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

tan... como

Spanish requires agreement in gender/number.

French high

aussi... que

French word order is slightly different.

German high

so... wie

German has more complex case endings.

Japanese high

to onaji

Japanese is SOV, Chinese is SVO.

Arabic moderate

mithl

Arabic has complex root systems.

Chinese n/a

跟...一样

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!