B1 Comparisons 19 min read Fácil

Comparando igualdade em chinês: Tão... quanto (跟...一样)

Use '跟...一样' para dizer que algo é tão quanto ou simplesmente igual. Atalhos: «跟...一样», «不一样», «差不多».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {跟|gēn} [A] {一样|yīyàng} to say [A] is the same as [B].

  • Structure: A + {跟|gēn} + B + {一样|yīyàng} (A is the same as B).
  • Add adjectives: A + {跟|gēn} + B + {一样|yīyàng} + [Adjective] (A is as [adj] as B).
  • Negation: Use {不|bù} before {一样|yīyàng} to mean 'not the same'.
A + 跟 + B + 一样 + (Adjective)

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos pilares da gramática chinesa: a estrutura 跟...一样 (gēn...yíyàng).
Se você está no nível B1, já deve ter percebido que o chinês não funciona exatamente como o português, né? Em português, para comparar duas coisas, a gente usa o comparativo de igualdade: 'tão... quanto' ou 'tão...
como'. Por exemplo: 'Este carro é tão rápido quanto aquele'. Percebeu que o adjetivo 'rápido' fica ali no meio?
Pois é, no chinês a lógica é um pouco diferente e, na verdade, muito mais organizada.
A estrutura 跟...一样 é a forma padrão de dizer que duas coisas são iguais ou que possuem o mesmo nível de alguma característica. O que torna isso fascinante é que o chinês separa o 'quem' (os elementos comparados) do 'quê' (a qualidade comparada). Enquanto no português a gente 'abraça' o adjetivo com o 'tão...
quanto', no chinês a gente estabelece a igualdade primeiro e joga o adjetivo lá no final. É como se a gente dissesse: 'A com B, igual, rápido'. Parece estranho no começo, mas depois que você pega o jeito, a frase flui muito melhor.
Dominar isso é essencial para parar de falar como um iniciante e começar a soar mais natural, seja explicando algo no trabalho ou apenas batendo papo com amigos.
### How This Grammar Works
Vamos entender a mecânica por trás disso. A estrutura é composta por quatro partes principais: o primeiro termo (A), o conector (gēn, que significa 'com' ou 'junto a'), o segundo termo (B) e, finalmente, o indicador de igualdade 一样 (yíyàng, que significa 'mesmo tipo' ou 'igual').
Em português, usamos o termo 'comparativo de igualdade'. O chinês usa uma construção que, literalmente, diz que A 'segue' B em termos de ser 'o mesmo'.
  1. 1Igualdade Geral: Quando você quer dizer que algo é simplesmente igual, sem especificar um adjetivo. 'Minha ideia é igual à sua' -> 我的想法跟你一样 (Wǒ de xiǎngfǎ gēn nǐ yíyàng). Aqui, não estamos comparando tamanho ou cor, apenas a identidade da ideia.
  1. 1Igualdade com Atributo: Aqui é onde a mágica acontece. Se você quer comparar uma qualidade, como 'caro', 'bonito' ou 'longe', o adjetivo vai depois de 一样. Se você disser 'Este livro é tão caro quanto aquele', você deve pensar: 'Este livro, com aquele, é igual [em ser] caro'. Em chinês: 这本书跟那本书一样贵 (Zhè běn shū gēn nà běn shū yíyàng guì).
Note que, diferentemente do português, onde o adjetivo 'caro' fica entre os termos, aqui o adjetivo é o predicado final. É como se 一样 fosse um verbo de estado que equaliza os dois sujeitos, e o adjetivo final fosse o complemento que define o que está sendo igualado. Isso evita que você precise conjugar verbos ou se preocupar com concordância de gênero ou número, o que é uma mão na roda, né?
### Formation Pattern
Abaixo, preparei uma tabela para você visualizar como montar essas frases sem erro.
| Tipo de Frase | Padrão Estrutural | Exemplo Prático | Tradução |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Afirmativa | A + 跟 + B + 一样 + (Adjetivo) | 他跟我一样高 | Ele é tão alto quanto eu |
| Negativa | A + 跟 + B + 不一样 + (Adjetivo) | 这儿跟那儿不一样大 | Aqui não é do mesmo tamanho que lá |
| Com Verbo | A + 跟 + B + 一样 + (Verbo) | 我跟你一样喜欢咖啡 | Eu gosto de café tanto quanto você |
### When To Use It
Você vai usar essa estrutura em praticamente qualquer situação do dia a dia.
  • No trabalho: Ao comparar projetos ou prazos. 'O prazo deste projeto é tão curto quanto o do anterior' -> 这个项目的期限跟上一个一样短 (Zhège xiàngmù de qīxiàn gēn shàng yīgè yíyàng duǎn).
  • No bar/boteco: Ao comparar bebidas ou preços. 'Essa cerveja é tão gelada quanto a que a gente tomou ontem' -> 这杯啤酒跟昨天的一样凉 (Zhè bēi píjiǔ gēn zuótiān de yíyàng liáng).
  • Na vida social: Comparando sentimentos ou opiniões. 'Eu me sinto da mesma forma que você' -> 我跟你感觉一样 (Wǒ gēn nǐ gǎnjué yíyàng).
Essa estrutura é versátil porque, além de adjetivos, você pode usar verbos psicológicos como 喜欢 (xǐhuan - gostar), (xiǎng - querer/pensar) ou 相信 (xiāngxìn - acreditar). Isso permite que você expresse concordância total com outra pessoa, o que é ótimo para manter a conversa fluindo.
### Common Mistakes
Como falantes de português, a gente costuma cair em algumas armadilhas clássicas por causa da nossa língua materna:
  1. 1Colocar o adjetivo no lugar errado: O erro mais comum é tentar colocar o adjetivo entre o e o 一样, como fazemos com o 'tão' e o 'quanto'. Por exemplo, falar 他跟高一样我 (errado). Isso acontece porque o nosso cérebro quer imitar a estrutura 'tão... quanto'. Lembre-se: 一样 sempre vem antes do atributo.
  1. 1Esquecer o conector: Às vezes, a gente esquece o e tenta traduzir literalmente 'Eu sou igual você', resultando em 我一样你 (errado). O chinês exige essa partícula de conexão para estabelecer a relação de comparação.
  1. 1Uso excessivo de 'ser' (shì): Como em português dizemos 'Eu sou tão alto quanto você', a gente tende a inserir o (shì) na frase. Em chinês, 一样 já funciona como o núcleo do predicado, então não precisa de antes. Falar 他跟我是一样高 é redundante e soa artificial.
### Contrast With Similar Patterns
É importante não confundir 一样 com outras formas de comparação, como o comparativo de superioridade com ().
| Estrutura | Função | Exemplo |
| :--- | :--- | :--- |
| A 跟 B 一样 (adj) | Igualdade | 他跟我一样高 (Ele é tão alto quanto eu) |
| A 比 B (adj) | Superioridade | 他比我高 (Ele é mais alto que eu) |
| A 没有 B (adj) | Inferioridade | 他没有我高 (Ele não é tão alto quanto eu) |
Percebeu a diferença? O é para dizer que um é mais que o outro, enquanto o 一样 é para quando o nível é exatamente o mesmo. Já o 没有 é a forma negativa de comparar, dizendo que o primeiro não alcança o nível do segundo.
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar '和' (hé) no lugar de '跟' (gēn)?
Sim, com certeza! e são praticamente intercambiáveis nessa estrutura. é um pouco mais comum na fala do dia a dia, enquanto pode soar um pouquinho mais formal ou escrito, mas ninguém vai te julgar se você trocar um pelo outro.
  1. 1Eu preciso sempre colocar um adjetivo no final?
Não. Se o contexto for claro, você pode parar em 一样. Por exemplo, se você e seu amigo estão olhando para dois celulares e você diz 这两个手机一样, todo mundo vai entender que eles são iguais em tudo (modelo, cor, estado).
  1. 1Como eu nego a comparação?
Basta colocar antes de 一样, formando 不一样 (bù yíyàng). Exemplo: 我们的爱好不一样 (Wǒmen de àihào bù yíyàng) - 'Nossos hobbies não são iguais'. É simples e direto, sem precisar de construções complexas.

Equative Structure Table

Type Structure Example
Affirmative
A + 跟 + B + 一样
我跟她一样。
Adjective
A + 跟 + B + 一样 + Adj
他跟她一样高。
Negative
A + 跟 + B + 不一样
这跟那不一样。
Negative Adj
A + 跟 + B + 不一样 + Adj
这跟那不一样贵。
Question
A + 跟 + B + 一样 + (Adj) + 吗?
你跟她一样高吗?
Degree
A + 跟 + B + 完全/几乎 + 一样
这跟那完全一样。

Meanings

This structure is used to indicate that two subjects share the same quality, state, or appearance.

1

Identity

Stating two things are identical.

“这{个|gè}{跟|gēn}那{个|gè}{一样|yīyàng}。”

“他{跟|gēn}他爸爸{一样|yīyàng}。”

2

Degree/Quality

Stating two things share a specific quality level.

“他{跟|gēn}我{一样|yīyàng}{高|gāo}。”

“这{件|jiàn}{衣服|yīfu}{跟|gēn}那{件|jiàn}{一样|yīyàng}{贵|guì}。”

Reference Table

Reference table for Comparando igualdade em chinês: Tão... quanto (跟...一样)
Estrutura Significado Exemplo (Chinês) Tradução
A 跟 B 一样
A é igual a B
{这跟那一样|zhè gēn nà yíyàng}
Isto é igual àquilo.
A 跟 B 一样 + Adj
A é tão [Adj] quanto B
{他跟我一样高|tā gēn wǒ yíyàng gāo}
Ele é tão alto quanto eu.
A 跟 B 不一样
A não é igual a B
{我们的想法不一样|wǒmen de xiǎngfǎ bù yíyàng}
Nossas ideias são diferentes.
A 跟 B 一样 + Verbo de Sentimento
A [Verbo] tanto quanto B
{我跟她一样喜欢猫|wǒ gēn tā yíyàng xǐhuan māo}
Eu gosto de gatos tanto quanto ela.
A 跟 B 差不多一样
A é quase igual a B
{这两个手机差不多一样|zhè liǎng gè shǒujī chàbuduō yíyàng}
Esses dois celulares são quase iguais.
像...一样
Como... (Metáfora)
{像雪一样白|xiàng xuě yíyàng bái}
Branco como a neve.

Espectro de formalidade

Formal
我们完全一致。

我们完全一致。 (General agreement)

Neutro
我们一样。

我们一样。 (General agreement)

Informal
咱俩一样。

咱俩一样。 (General agreement)

Gíria
一样一样。

一样一样。 (General agreement)

Coisas que você pode comparar com 一样

{一样|yíyàng}

Traços Físicos

  • {高|gāo} Alto
  • {重|zhòng} Pesado

Sentimentos

  • {喜欢|xǐhuan} Gostar
  • {紧张|jǐnzhāng} Nervoso

Qualidades

  • {贵|guì} Caro
  • {方便|fāngbiàn} Prático

Igualdade vs. Diferença

Igualdade (跟...一样)
{跟他一样高|gēn tā yíyàng gāo} Tão alto quanto ele
{跟昨天一样热|gēn zuótiān yíyàng rè} Tão quente quanto ontem
Diferença (跟...不一样)
{跟他不一样|gēn tā bù yíyàng} Diferente dele
{颜色不一样|yánsè bù yíyàng} As cores são diferentes

Escolhendo sua Estratégia de Comparação

1

Eles são iguais?

YES
Use '跟...一样'
NO
Eles são diferentes?
2

Um é 'mais' que o outro?

YES
Use '比' (bǐ)
NO
Apenas use '不一样' (bù yíyàng)

Contextos Modernos para Comparação

📱

Redes Sociais

  • Fotos
  • Filtros
  • Seguidores
💼

Trabalho/Estudo

  • Entrevistas
  • Dificuldade
  • Salário

Vida Diária

  • Preço do café
  • Velocidade Wi-Fi
  • Humor

Exemplos por nível

1

这{个}{跟}那{个}{一样}。

This one is the same as that one.

2

我{跟}你{一样}。

I am the same as you.

3

他{跟}我{一样}。

He is the same as me.

4

这{个}{跟}那{个}{不一样}。

This one is not the same as that one.

1

他{跟}我{一样}{高}。

He is as tall as me.

2

今天{跟}昨天{一样}{冷}。

Today is as cold as yesterday.

3

这{件}{衣服}{跟}那{件}{一样}{贵}。

This shirt is as expensive as that one.

4

你{跟}他{一样}{聪明}。

You are as smart as him.

1

这{个}{计划}{跟}上{个}{计划}{一样}{复杂}。

This plan is as complex as the last one.

2

他{的}{想法}{跟}我{的}{完全}{一样}。

His ideas are exactly the same as mine.

3

这{里}{的}{天气}{跟}北京{一样}{好}。

The weather here is as good as in Beijing.

4

你{跟}我{一样}{喜欢}{喝}{茶}吗?

Do you like drinking tea as much as I do?

1

这{种}{处理}{方式}{跟}{传统}{方法}{一样}{有效}。

This processing method is as effective as the traditional one.

2

他{的}{表现}{跟}{预期}{一样}{出色}。

His performance is as outstanding as expected.

3

这{个}{结果}{跟}{我们}{之前}{讨论}{的}{一样}。

This result is the same as what we discussed before.

4

他{跟}{你}{一样}{有}{才华}。

He is as talented as you.

1

这{项}{政策}{跟}{国际}{标准}{完全}{一样}{严格}。

This policy is as strict as international standards.

2

他{的}{逻辑}{跟}{教科书}{一样}{严密}。

His logic is as rigorous as a textbook.

3

这{个}{方案}{跟}{那个}{方案}{一样}{具有}{挑战性}。

This plan is as challenging as that one.

4

他{的}{观点}{跟}{主流}{看法}{一样}{深刻}。

His viewpoint is as profound as the mainstream view.

1

这{种}{现象}{跟}{历史}{上}{的}{危机}{一样}{值得}{警惕}。

This phenomenon is as worthy of vigilance as historical crises.

2

他{的}{艺术}{风格}{跟}{古典}{大师}{一样}{独特}。

His artistic style is as unique as the classical masters.

3

这{个}{决定}{跟}{自杀}{一样}{危险}。

This decision is as dangerous as suicide.

4

这{种}{情感}{跟}{初恋}{一样}{难以}{忘怀}。

This emotion is as unforgettable as a first love.

Fácil de confundir

Comparing Sameness in Chinese: As... As (跟...一样) vs 比 (bǐ)

Learners mix up equality (一样) and inequality (比).

Comparing Sameness in Chinese: As... As (跟...一样) vs 像 (xiàng)

Learners use '像' for 'same'.

Comparing Sameness in Chinese: As... As (跟...一样) vs 和 (hé)

Learners don't know if they can use '和' instead of '跟'.

Erros comuns

我高跟她一样

我跟她一样高

Adjective must follow 'yiyang'.

我她一样

我跟她一样

Missing the particle 'gen'.

我跟她一样高吗?

我跟她一样高吗?

This is actually correct, but often learners forget the 'ma'.

我跟她一样是高

我跟她一样高

Do not add 'shi' before the adjective.

我跟她一样地高

我跟她一样高

Do not add 'de' particles.

这跟那不一样高吗?

这跟那不一样高吗?

Correct, but ensure the adjective is present.

我跟她一样高了

我跟她一样高

Avoid unnecessary particles like 'le'.

我跟她一样高得很

我跟她一样高

Avoid adding intensity markers inside the structure.

我跟她一样高,但是他不一样

我跟她一样高,但他不一样

Ensure the subject is clear.

我跟她一样高,他跟她一样高

我跟她一样高,他也一样

Use 'ye' for 'also'.

我跟她一样高,虽然他不一样

我跟她一样高,尽管他不一样

Use correct conjunctions.

我跟她一样高,他跟她一样高

我跟她一样高,他亦然

Use more formal vocabulary.

我跟她一样高,他跟她一样高

我跟她一样高,他亦如是

Use formal structure.

Padrões de frases

我跟___一样___。

这___跟那___一样___。

___跟___完全一样。

___跟___一样具有___。

Real World Usage

Texting very common

我也一样!

Shopping very common

这跟那一样贵吗?

Job Interview common

我的能力跟要求一样。

Travel common

这儿跟北京一样热。

Social Media very common

完全一样!

Food Delivery occasional

我要跟他一样的。

⚠️

Posição do Adjetivo

Nunca coloque o adjetivo antes de '一样'. Em português dizemos 'tão alto quanto', mas no chinês é 'igual alto'. «他跟我一样高。»
🎯

Usando '差不多'

Se as coisas são 95% iguais, use '差不多一样' para soar como um nativo de verdade. «这两个手机差不多一样。»
💬

Concordância Educada

Dizer 'eu penso igual a você' é super comum e educado em reuniões ou jantares. «我也跟你一样想。»

Smart Tips

Always use 'gen' to link them first.

我她一样高 我跟她一样高

Place the adjective at the very end.

我跟她高一样 我跟她一样高

Use 'wanquan' before 'yiyang'.

我们一样 我们完全一样

Remember the 'ma' particle.

你跟她一样高 你跟她一样高吗?

Pronúncia

yīyàng

Tone of 'yiyang'

Yi changes tone depending on the following character.

Question intonation

你跟她一样高吗?↑

Rising pitch at the end for questions.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Gen' as a bridge connecting two people, and 'Yiyang' as the identical twin they become.

Associação visual

Imagine two identical twins standing on a scale, perfectly balanced. The scale is the 'Gen', and the twins are 'Yiyang'.

Rhyme

Gen is the bridge, Yiyang is the same, compare two things, it's a simple game.

Story

Xiao Wang and Xiao Li are best friends. They wear the same clothes (Xiao Wang gen Xiao Li yiyang). They eat the same food. They are always together.

Word Web

一样聪明完全

Desafio

Find three things in your room and compare them using 'gen... yiyang' in 5 minutes.

Notas culturais

Very common in daily speech to show agreement.

Often use '和' instead of '跟'.

Often use '同' (tùng) instead of '跟'.

The structure derives from the verb 'gen' (to follow/with) and 'yiyang' (one kind).

Iniciadores de conversa

你跟你的朋友一样高吗?

你的爱好跟你的家人一样吗?

你觉得现在的天气跟昨天一样吗?

你认为这个方案跟那个方案一样有效吗?

Temas para diário

Describe your best friend using the comparison structure.
Compare your current city with your hometown.
Discuss two different jobs and compare their pros and cons.
Write a critique comparing two movies or books.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna para dizer 'Meu celular é igual ao seu'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
A estrutura padrão para 'igual a' é 'A 跟 B 一样'.
Corrija a ordem das palavras: 'Ele é tão rápido quanto eu'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
No chinês, o adjetivo deve vir DEPOIS de '一样'.
Qual frase diz corretamente 'Este lugar não é o mesmo de antes'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Para negar a comparação, coloque o '不' diretamente antes de '一样'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank with the correct word.

我___她一样高。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use '跟' to compare equality.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我高跟她一样。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我跟她一样高
Adjective must come after 'yiyang'.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跟我不一样高。
Correct structure.
Reorder the words. Sentence Reorder

一样 / 我 / 跟 / 高 / 她

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我跟她一样高
Standard SVO structure.
Translate to Chinese. Tradução

This is as expensive as that.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这跟那一样贵
Correct structure.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

我跟她一样聪明。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I am as smart as her
Correct translation.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 今天, 昨天, 一样, 冷

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今天跟昨天一样冷
Correct structure.
Choose the best fit. Múltipla escolha

他___我一样喜欢看书。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Equality comparison.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complete a frase: 'Ela é tão bonita quanto a mãe dela.' Preencher as lacunas

{她跟她妈妈___漂亮。|tā gēn tā māma ___ piàoliang.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一样
Reordene para dizer: 'O tempo em Pequim não é o mesmo que em Xangai.' Sentence Reorder

1. {天气|tiānqì} 2. {上海|Shànghǎi} 3. {不一样|bù yíyàng} 4. {北京的|Běijīng de} 5. {跟|gēn}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 4-1-5-2-3
Traduza: 'Seus sapatos são tão caros quanto os meus.' Tradução

Seus sapatos são tão caros quanto os meus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你的鞋跟我的一样贵。|nǐ de xié gēn wǒ de yíyàng guì.}
Combine a frase em chinês com seu significado. Match Pairs

Combine os termos:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
Qual frase está correta? Múltipla escolha

Qual destas frases compara a altura de duas pessoas corretamente?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我跟你一样高。|wǒ gēn nǐ yíyàng gāo.}
Encontre o erro: 'Eu gosto desta música tanto quanto você.' Error Correction

{我也你一样喜欢这首歌。|wǒ yě nǐ yíyàng xǐhuan zhè shǒu gē.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我跟你一样喜欢这首歌。|wǒ gēn nǐ yíyàng xǐhuan zhè shǒu gē.}
Preencha a lacuna: 'Estes dois apps são quase iguais.' Preencher as lacunas

{这两个APP___一样。|zhè liǎng gè APP ___ yíyàng.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 差不多
Como se diz 'Eles todos têm a mesma opinião'? Múltipla escolha

Escolha a frase mais natural:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他们的意见都一样。|tāmen de yìjiàn dōu yíyàng.}
Traduza: 'O chinês é tão difícil quanto o japonês?' Tradução

O chinês é tão difícil quanto o japonês?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {中文跟日文一样难吗?|zhōngwén gēn rìwén yíyàng nán ma?}
Reordene: 'Meu cachorro é tão grande quanto o seu.' Sentence Reorder

1. {大|dà} 2. {跟|gēn} 3. {我的狗|wǒ de gǒu} 4. {你的|nǐ de} 5. {一样|yíyàng}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 3-2-4-5-1

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

Yes, 'he' (和) is interchangeable with 'gen' (跟) in this structure.

It is primarily for adjectives. For verbs, you usually need a different structure.

The structure remains the same: A gen B yiyang.

It is neutral and used in all registers.

Yes, just add 'bu' before 'yiyang'.

That is the standard Chinese syntax for this specific construction.

Yes, add 'ma' at the end.

It is one of the most common structures in Chinese.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

tan... como

Spanish requires agreement in gender/number.

French high

aussi... que

French word order is slightly different.

German high

so... wie

German has more complex case endings.

Japanese high

to onaji

Japanese is SOV, Chinese is SVO.

Arabic moderate

mithl

Arabic has complex root systems.

Chinese n/a

跟...一样

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!