A2 Comparisons 20 min read Fácil

Comparando Igualdade: 'Tão... quanto' (跟...一样)

Use {跟...一样|gēn...yīyàng} para dizer que duas coisas são iguais ou tão... quanto uma à outra.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '跟...一样' to say two things are the same; it's the Chinese way to say 'as... as'.

  • Use 'A 跟 B 一样' to state A and B are identical.
  • Add an adjective after '一样' to specify the quality: 'A 跟 B 一样大' (A is as big as B).
  • For negative, use '不一样' or '不跟...一样'.
Subject A + 跟 + Subject B + 一样 + (Adjective)

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Tudo bem? Vamos mergulhar em um dos tópicos mais úteis e, ao mesmo tempo, mais interessantes do mandarim: como fazer comparações de igualdade.
Sabe quando você quer dizer que algo é 'tão... quanto' outra coisa? Em português, usamos estruturas como 'Ele é tão alto quanto você' ou 'Este carro é igual ao meu'.
No chinês, a estrutura principal para isso é o padrão 跟...一样 (gēn... yīyàng).
Por que isso é importante? Porque, ao contrário do português, onde frequentemente usamos adjetivos comparativos (mais/menos/tão), o chinês foca na ideia de 'acompanhamento' e 'semelhança'. Em português, temos o 'tão...
quanto' que exige uma concordância direta. No chinês, a lógica é mais 'relacional'. Você estabelece o 'com quem' você está comparando e, depois, define o que é igual.
Dominar isso é um divisor de águas para quem está no nível A2, pois permite que você saia das frases simples e comece a construir descrições ricas, seja comparando preços no iFood, o nível de dificuldade de uma prova ou até mesmo opiniões sobre uma série que você está maratonando no Netflix. É uma estrutura que, uma vez compreendida, você vai usar o dia inteiro, acredite!
### How This Grammar Works
Vamos entender a lógica por trás de 跟...一样. A palavra (gēn) funciona como uma preposição comitativa, que significa 'com'. Pense nela como o nosso 'com' em português.
一样 (yīyàng) significa literalmente 'um tipo' ou 'mesmo'. Então, a estrutura A跟B一样 traduz-se literalmente como 'A, com B, é do mesmo tipo'.
Em português, quando comparamos igualdade, dizemos: 'Meu celular é igual ao seu'. Note que usamos o verbo 'ser' ('é'). No chinês, 一样 atua como o predicado.
Isso significa que, na maioria dos casos, você não usa o verbo (shì) antes de 一样. Se você disser 我的手机是跟你的手机一样 (Wǒ de shǒujī shì gēn nǐ de shǒujī yīyàng), você está cometendo um erro comum de tradução literal do português. O chinês, sendo uma língua de tópico-comentário, prefere que o 'comentário' (a comparação) siga diretamente o sujeito.
Se você quiser adicionar uma qualidade específica, como 'alto' (, gāo), você coloca esse adjetivo logo após 一样. Assim, 他跟我一样高 (tā gēn wǒ yīyàng gāo) significa 'Ele, comigo, é do mesmo tipo (em termos de) altura'. Percebe como o adjetivo fica no final?
Isso é bem diferente do português, onde o adjetivo 'alto' vem antes do 'quanto'. É uma mudança de foco mental: primeiro estabelecemos a relação, depois a característica compartilhada.
### Formation Pattern
Aqui está a estrutura detalhada para você não esquecer. Veja como a lógica se organiza:
| Categoria | Estrutura | Exemplo em Chinês | Tradução |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Igualdade Geral | Sujeito A + 跟 + Sujeito B + 一样 | 这件衣服跟我的一样 | Esta roupa é igual à minha. |
| Igualdade com Adjetivo | Sujeito A + 跟 + Sujeito B + 一样 + Adjetivo | 他跟我一样高 | Ele é tão alto quanto eu. |
| Negação | Sujeito A + 跟 + Sujeito B + 不一样 (+ Adjetivo) | 这杯茶跟那杯不一样 | Este chá não é igual àquele. |
| Com Verbos | Sujeito A + Verbo + 得 + 跟 + Sujeito B + 一样 + Adjetivo | 她唱得跟我一样好 | Ela canta tão bem quanto eu. |
Note que no caso dos verbos, precisamos do auxiliar (de) para conectar a ação à avaliação da qualidade. É como se disséssemos: 'Ela canta (de uma maneira que) com você é igual de bem'.
### When To Use It
Você vai usar essa estrutura em situações cotidianas o tempo todo. Imagine que você está comprando uma passagem de ônibus ou escolhendo um plano de internet. Você pode dizer: 这个套餐跟那个套餐一样贵 (Este plano é tão caro quanto aquele).
Também é muito comum para falar de experiências. Se você foi a um restaurante e a comida estava tão boa quanto a da sua mãe, você diria: 这个菜跟妈妈做的一样好吃 (Este prato é tão gostoso quanto o que a mamãe faz).
Outro uso essencial é para expressar opiniões. Se você quer concordar com alguém, pode usar: 我的想法跟你一样 (Minha ideia é igual à sua). É uma forma muito natural de soar como um nativo, evitando frases longas e complexas.
Use 跟...一样 sempre que quiser nivelar dois elementos, seja para dizer que são idênticos em aparência, preço, tamanho, velocidade ou qualidade. É a ferramenta perfeita para o dia a dia, seja no trabalho comparando relatórios ou no boteco comparando qual cerveja é mais gelada!
### Common Mistakes
Como falantes de português, nosso cérebro tenta buscar equivalências diretas. Aqui estão três erros clássicos:
  1. 1O uso indevido do verbo 'ser' (): Muitos brasileiros dizem 他是跟我一样高 (Tā shì gēn wǒ yīyàng gāo). Por que fazemos isso? Porque em português dizemos 'Ele é tão alto quanto eu'. No chinês, 一样 já funciona como o núcleo do predicado. Adicionar torna a frase gramaticalmente incorreta.
  2. 2Posição do adjetivo: É comum o aluno tentar colocar o adjetivo antes de 一样, como 他高跟我一样 (Tā gāo gēn wǒ yīyàng). Isso acontece porque em português o adjetivo vem antes da comparação. Lembre-se: no chinês, o adjetivo que está sendo comparado vem depois de 一样.
  3. 3Esquecer o (de) em verbos: Ao comparar ações, é comum esquecer o . Exemplo: 他跑跟一样快 (Tā pǎo gēn yīyàng kuài). O falante esquece que, para descrever o desempenho de um verbo, o é obrigatório para conectar o verbo ao complemento de grau. Sem ele, a frase fica 'quebrada' para um ouvinte chinês.
### Contrast With Similar Patterns
É importante não confundir 跟...一样 com outras formas de comparação que você verá mais adiante.
| Estrutura | Função | Comparação com Português |
| :--- | :--- | :--- |
| 跟...一样 | Igualdade absoluta | Equivale a 'tão... quanto' ou 'igual a'. |
| A 比 B + Adjetivo | Diferença (superioridade) | Equivale ao nosso 'mais... que'. |
| A 没有 B + Adjetivo | Diferença (inferioridade) | Equivale ao nosso 'menos... que'. |
Enquanto 跟...一样 busca o equilíbrio, o (bǐ) busca a diferença. Se você quer dizer que algo é 'mais' ou 'menos', esqueça o 一样 e use o . O 跟...一样 é o seu porto seguro para quando você quer dizer que as coisas estão em pé de igualdade.
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar (hé) no lugar de (gēn)? Sim! é perfeitamente aceitável e tem o mesmo sentido de 'com'. Em algumas regiões, é mais comum na fala, mas é muito usado também.
  2. 2Posso usar 一样 sozinho? Sim, se o contexto for claro. Se alguém perguntar 'Esses dois carros são iguais?', você pode responder apenas '一样' (São iguais).
  3. 3Como digo que algo é 'quase' igual? Você pode adicionar 差不多 (chàbuduō) antes de 一样. Por exemplo: 这两个差不多一样大 (Estes dois são quase do mesmo tamanho). Sacou? É bem tranquilo!

Equative Structure Formation

Type Structure Example
Affirmative
A + 跟 + B + 一样 + Adj
他跟她一样高
Negative
A + 跟 + B + 不一样 + Adj
他跟她不一样高
Question
A + 跟 + B + 一样 + Adj + 吗
他跟她一样高吗
Degree
A + 跟 + B + 一样 + Adverb + Adj
他跟她一样那么高
Past
A + 跟 + B + 一样 + Adj + 了
他跟她一样高了
Emphasis
A + 跟 + B + 完全 + 一样
这完全一样

Common Variations

Variation Usage
和...一样
Interchangeable with 跟
同...一样
More formal, often written

Meanings

This structure is used to indicate that two subjects share the same degree of a quality or are identical in nature.

1

Identity

Stating two things are the same.

“这{本书|běnshū}{跟|gēn}那{本书|běnshū}{一样|yīyàng}。”

“他的{想法|xiǎngfǎ}{跟|gēn}我的{一样|yīyàng}。”

2

Degree/Quality

Stating two things share the same level of an adjective.

“他{跟|gēn}我{一样|yīyàng}{高|gāo}。”

“这{件|jiàn}{衣服|yīfu}{跟|gēn}那{件|jiàn}{一样|yīyàng}{贵|guì}。”

Reference Table

Reference table for Comparando Igualdade: 'Tão... quanto' (跟...一样)
Estrutura Exemplo Significado
A 跟 B 一样
{我的车跟他的车一样|wǒ de chē gēn tā de chē yīyàng}
Meu carro é igual ao dele.
A 跟 B 一样 + Adj
{她跟我一样高|tā gēn wǒ yīyàng gāo}
Ela é tão alta quanto eu.
A 跟 B 不一样
{今天跟昨天不一样|jīntiān gēn zuótiān bù yīyàng}
Hoje não está igual a ontem.
A 跟 B 不一样 + Adj
{这个跟那个不一样大|zhège gēn nàge bù yīyàng dà}
Este não é tão grande quanto aquele.
V + 得 + 跟 B 一样 + Adj
{你写得跟我一样好|nǐ xiě de gēn wǒ yīyàng hǎo}
Você escreve tão bem quanto eu.
A 跟 B 完全一样
{结果跟我想的一样|jiéguǒ gēn wǒ xiǎng de yīyàng}
O resultado é exatamente como eu pensei.

Espectro de formalidade

Formal
价格相同。

价格相同。 (Shopping)

Neutro
价格跟那个一样。

价格跟那个一样。 (Shopping)

Informal
价钱一样。

价钱一样。 (Shopping)

Gíria
一样贵。

一样贵。 (Shopping)

Usos de 一样 (yīyàng)

{一样|yīyàng}

Igualdade Básica

  • {跟...一样|gēn...yīyàng} Tão... quanto

Ênfase

  • {完全一样|wánquán yīyàng} Exatamente igual
  • {一模一样|yīmúyīyàng} Idêntico (Expressão)

Negativo

  • {不一样|bù yīyàng} Diferente
  • {不太一样|bù tài yīyàng} Não muito igual

Igualdade vs. Diferença

Igualdade (跟...一样)
{他跟我一样高|tā gēn wǒ yīyàng gāo} Ele é tão alto quanto eu.
{这跟那一样|zhè gēn nà yīyàng} Isto é igual àquilo.
Diferença (比)
{他比我高|tā bǐ wǒ gāo} Ele é mais alto que eu.
{这比那贵|zhè bǐ nà guì} Isto é mais caro que aquilo.

Escolhendo a Comparação Certa

1

Eles são iguais?

YES
Use 跟...一样
NO
Próximo passo
2

Um é 'mais' que o outro?

YES
Use 比 (bǐ)
NO ↓

Adjetivos Comuns nesta Estrutura

👤

Traços Físicos

  • {高|gāo} (Alto)
  • {瘦|shòu} (Magro)
  • {漂亮|piàoliang} (Bonito)
📦

Objetos

  • {贵|guì} (Caro)
  • {大|dà} (Grande)
  • {旧|jiù} (Velho)
💭

Abstratos

  • {难|nán} (Difícil)
  • {快|kuài} (Rápido)
  • {重要|zhòngyào} (Importante)

Exemplos por nível

1

这{个}{跟}那{个}{一样}。

This one is the same as that one.

2

我{跟}你{一样}。

I am the same as you.

3

他{跟}我{一样}。

He is the same as me.

4

这{本书}{跟}那{本书}{一样}。

This book is the same as that book.

1

他{跟}我{一样}{高}。

He is as tall as me.

2

这{件}{衣服}{跟}那{件}{一样}{贵}。

This shirt is as expensive as that one.

3

今天{跟}昨天{一样}{冷}。

Today is as cold as yesterday.

4

这{个}{跟}那{个}{不一样}。

This one is not the same as that one.

1

他的{中文}{跟}母语{一样}{好}。

His Chinese is as good as his native language.

2

这{个}{项目}{跟}那个{项目}{一样}{重要}。

This project is as important as that one.

3

我们{的}{想法}{跟}他们{的}{完全}{一样}。

Our ideas are exactly the same as theirs.

4

这{里}{的}{天气}{跟}南方{一样}{潮湿}。

The weather here is as humid as the south.

1

他{的}{工作}{效率}{几乎}{跟}机器{一样}{高}。

His work efficiency is almost as high as a machine's.

2

这{种}{情况}{跟}上次{一样}{复杂}。

This situation is as complex as last time.

3

他{的}{态度}{跟}之前{一样}{坚定}。

His attitude is as firm as before.

4

这{个}{方案}{跟}那个{方案}{一样}{可行}。

This plan is as feasible as that one.

1

他{的}{观点}{跟}主流{理论}{并}{不}{完全}{一样}。

His viewpoint is not entirely the same as the mainstream theory.

2

这{种}{现象}{跟}历史{上}{的}{某}{个}{时期}{一样}{罕见}。

This phenomenon is as rare as a certain period in history.

3

他{的}{逻辑}{跟}数学{公式}{一样}{严密}。

His logic is as rigorous as a mathematical formula.

4

这{个}{结果}{跟}预期{一样}{令人}{失望}。

This result is as disappointing as expected.

1

他{的}{创作}{风格}{跟}古典{文学}{一样}{深邃}。

His creative style is as profound as classical literature.

2

这{个}{决策}{跟}当时{的}{政治}{环境}{一样}{敏感}。

This decision is as sensitive as the political environment at the time.

3

他{的}{为人}{跟}他{的}{作品}{一样}{高尚}。

His character is as noble as his work.

4

这{种}{变化}{跟}气候{变迁}{一样}{不可}{逆转}。

This change is as irreversible as climate change.

Fácil de confundir

Comparing Equality: 'As... As' (跟...一样) vs 比 (bǐ)

Learners mix up equality (一样) and inequality (比).

Comparing Equality: 'As... As' (跟...一样) vs 像 (xiàng)

Learners use '像' for exact equality.

Comparing Equality: 'As... As' (跟...一样) vs 相同 (xiāngtóng)

Learners use '相同' in spoken, casual contexts.

Erros comuns

他高一样

他跟她一样高

Missing the '跟' particle and wrong word order.

他跟她一样高

他跟她一样高

Correct, but learners often forget the adjective.

一样他跟她

他跟她一样

Incorrect word order.

他跟她一样是

他跟她一样

Adding unnecessary '是'.

他跟她一样高吗

他跟她一样高吗

Correct, but learners struggle with negative questions.

他跟她一样很高

他跟她一样高

Adding '很' is redundant in this structure.

他跟她不一样高吗

他跟她不一样高吗

Correct, but learners often forget the '不'.

他跟她一样那么高

他跟她一样高

Redundant '那么'.

他跟她一样高了

他跟她一样高

Adding '了' changes the meaning to a change of state.

他跟她一样高吗

他跟她一样高吗

Correct, but learners often use '比' instead.

他跟她一样高

他跟她一样高

Correct, but learners often fail to use more advanced adjectives.

他跟她一样高

他跟她一样高

Correct, but learners often fail to use formal synonyms.

他跟她一样高

他跟她一样高

Correct, but learners often fail to embed the structure.

Padrões de frases

___跟___一样___

___跟___不一样___

___跟___完全一样

___跟___几乎一样___

Real World Usage

Texting very common

我们想法一样!

Shopping very common

这个跟那个一样贵。

Job Interview common

我的能力跟要求一样。

Travel common

这里跟北京一样冷。

Food Delivery common

这道菜跟上次一样辣。

Social Media common

这跟我想的一样。

⚠️

Nada de 'Muito'!

Não diga 'yīyàng hěn gāo'. O 'yīyàng' já indica o grau da comparação. Diga apenas «他跟我一样高。»
🎯

Comparando Ações

Para comparar como alguém faz algo, use a estrutura 'Verbo + de' antes: «你写得跟我一样好。»
💬

Modéstia Chinesa

Na China, é mais educado dizer «wǒ gēn nǐ yīyàng...» (eu sou como você) para valorizar a outra pessoa.

Smart Tips

Always check if you need '跟' or '比'.

他比我一样高 他跟我一样高

Place the adjective at the end.

他高跟她一样 他跟她一样高

Use '完全' before '一样'.

他跟她一样 他跟她完全一样

Add '吗' at the end.

他跟她一样高 他跟她一样高吗

Pronúncia

yìyàng

Tone of 一样

The 'yī' in 'yīyàng' changes tone to 4th tone because 'yàng' is 4th tone.

Question Intonation

A跟B一样吗↑

Rising intonation at the end indicates a question.

Memorize

Mnemônico

Think of '跟' as a bridge connecting two people, and '一样' as the mirror reflecting their sameness.

Associação visual

Imagine two identical twins standing on a scale, perfectly balanced. The scale is the '跟', and the balance is the '一样'.

Rhyme

跟和一样,比较相当。

Story

Xiao Ming and Xiao Hong are best friends. They wear the same clothes (跟...一样). They are the same height (一样高). Everyone says their friendship is the same as gold (一样珍贵).

Word Web

一样比较相同不同那么非常

Desafio

Find three objects in your room and write a sentence comparing them using '跟...一样'.

Notas culturais

Used frequently in daily life to compare prices and quality.

Similar usage, but sometimes '和' is preferred in formal writing.

Often mixed with Cantonese particles, but the structure remains the same.

The term '一样' comes from the concept of 'one' (一) and 'appearance/form' (样).

Iniciadores de conversa

你跟你的朋友一样高吗?

这件衣服跟那件衣服一样贵吗?

你的中文跟你的英文一样好吗?

你觉得这个方案跟那个方案一样可行吗?

Temas para diário

Describe two of your friends using the '跟...一样' structure.
Compare your hometown with the city you live in now.
Write about two different jobs and compare their difficulty.
Compare two different political or social theories.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna para dizer 'Ele está tão ocupado quanto eu.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Usamos {和|hé} ou {跟|gēn} para conectar as duas coisas que estão sendo comparadas.
Qual frase está gramaticalmente correta?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Você não precisa de 'shì' ou 'hěn' nesta estrutura de comparação.
Encontre e corrija o erro nesta frase: {他比我一样高。|tā bǐ wǒ yīyàng gāo.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Para mostrar igualdade, use {跟|gēn}, não {比|bǐ} (que é para superioridade).

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

他___我一样高。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The structure is A跟B一样.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跟她一样高
Correct word order.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他跟她一样很高。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Remove 很
'很' is redundant.
Reorder the words. Sentence Reorder

一样 / 高 / 他 / 跟 / 她

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跟她一样高
Standard structure.
Translate to Chinese. Tradução

This is as expensive as that.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这跟那一样贵
Correct structure.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

他跟她一样高

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He is as tall as her
Meaning of equality.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 我, 你, 一样, 聪明

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我跟你一样聪明
Correct structure.
Choose the correct negative. Múltipla escolha

What is the negative of '他跟她一样高'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他跟她不一样高
Correct negation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complete a comparação: 'Hoje está tão quente quanto ontem.' Preencher as lacunas

{今天|jīntiān} {跟|gēn} {昨天|zuótiān} ___ {热|rè}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {一样|yīyàng}
Reordene para dizer: 'Minha bolsa é igual à dela.' Preencher as lacunas

{一样|yīyàng} / {我的|wǒ de} / {包|bāo} / {跟|gēn} / {她的|tā de}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我的包跟她的一样|wǒ de bāo gēn tā de yīyàng}
Traduza para o chinês: 'Este filme é tão interessante quanto aquele.' Preencher as lacunas

This movie is as interesting as that one.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这部电影跟那部一样有意思|zhè bù diànyǐng gēn nà bù yīyàng yǒuyìsi}
Escolha a comparação negativa. Preencher as lacunas

Qual frase significa 'Pequim e Londres são diferentes'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {北京跟伦敦不一样。|běijīng gēn lúndūn bù yīyàng.}
Corrija a ordem das palavras: {他跟我高一样。|tā gēn wǒ gāo yīyàng.} Preencher as lacunas

{他|tā} {跟|gēn} {我|wǒ} {高|gāo} {一样|yīyàng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他跟我一样高。|tā gēn wǒ yīyàng gāo.}
Combine o chinês com o português. Preencher as lacunas

Combine os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
Adicione a palavra para 'exatamente'. Preencher as lacunas

{这|zhè} {两|liǎng} {个|ge} ___ {一样|yīyàng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {完全|wánquán}
Qual frase compara uma ação corretamente? Preencher as lacunas

Escolha a melhor frase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你走得跟我一样快。|nǐ zǒu de gēn wǒ yīyàng kuài.}
Reordene para dizer: 'O gato dele é tão gordo quanto o meu.' Preencher as lacunas

{他的猫|tā de māo} / {胖|pàng} / {跟|gēn} / {我的|wǒ de} / {一样|yīyàng}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他的猫跟我的一样胖|tā de māo gēn wǒ de yīyàng pàng}
Traduza: 'Seu quarto é tão grande quanto o meu.' Preencher as lacunas

Your room is as big as mine.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你的房间跟我的一样大|nǐ de fángjiān gēn wǒ de yīyàng dà}

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

Yes, '和' is also acceptable, but '跟' is more common in spoken Chinese.

'一样' is already a state of being, so '很' is not needed.

Yes, but '相同' is often preferred in very formal documents.

Yes, you can say '他跑得跟她一样快'.

Usually, this structure is for two subjects. For more, use other structures.

The structure remains the same: '他跟她一样不高'.

It functions as a predicate in this structure.

Use '不一样吗?'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

tan... como

Chinese places the adjective after the equality marker.

French high

aussi... que

French uses a comparative adverb before the adjective.

German high

so... wie

German uses a two-part correlative conjunction.

Japanese high

と同じ (to onaji)

Japanese is SOV, Chinese is SVO.

Arabic moderate

مثل (mithl)

Arabic does not always require a specific adjective structure.

Chinese none

跟...一样

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!