Gleichheit vergleichen: „Genauso... wie“ (跟...一样)
gleich oder genauso wie sind.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '跟...一样' to say two things are the same; it's the Chinese way to say 'as... as'.
- Use 'A 跟 B 一样' to state A and B are identical.
- Add an adjective after '一样' to specify the quality: 'A 跟 B 一样大' (A is as big as B).
- For negative, use '不一样' or '不跟...一样'.
Overview
跟...一样 (gēn... yīyàng) ist für dich als A2-Lernender absolut essenziell, da sie die Standardmethode ist, um Gleichheit auszudrücken. Warum ist das wichtig?是, shì) verwenden kannst, um zwei Dinge gleichzusetzen, wenn es um Eigenschaften geht. Während wir im Deutschen sagen „Das ist gleich“, musst du im Chinesischen die Beziehung zwischen den zwei Objekten zuerst etablieren, bevor du das Attribut nennst. Es ist eine sehr logische und fast mathematische Struktur: „A mit B gleich [Eigenschaft]“.跟...一样 (gēn... yīyàng) fungiert als prädikative Einheit. Im Deutschen entspricht dies dem Vergleich mit „genauso...跟 (gēn) ist hierbei eine Präposition, die „mit“ bedeutet.A 跟 B 一样, sagst du wörtlich: „A mit B [ist] gleich“. Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, da wir das Vergleichsobjekt meist nach dem Adjektiv platzieren („Er ist groß wie ich“). Im Chinesischen steht der Vergleichspartner jedoch immer vor dem Vergleichswort 一样.一样 (yīyàng) bedeutet „gleich“ oder „dieselbe Art“. Wenn du eine Eigenschaft spezifizieren willst, wie zum Beispiel „schnell“, „teuer“ oder „intelligent“, hängst du das Adjektiv einfach an das Ende des Satzes an. Die Struktur lautet also: Subjekt A + 跟 + Subjekt B + 一样 + Adjektiv.一样 fungiert hier quasi als Brücke. Im Deutschen sagen wir „Er ist genauso groß wie ich“. Das Adjektiv „groß“ steht am Ende.一样.不 (bù) vor 一样. Das ergibt 不一样 (bù yīyàng). Das ist extrem logisch und konsistent, was uns Deutschen, die wir oft mit Ausnahmen bei Komparativen kämpfen, sehr entgegenkommt.跟 + Subjekt B + 一样 | 我的车跟你的车一样。 | Mein Auto ist gleich wie deins. |跟 + Subjekt B + 一样 + Adjektiv | 他跟我一样高。 | Er ist genauso groß wie ich. |跟 + Subjekt B + 不一样 | 这件衣服跟那件不一样。 | Dieses Kleid ist nicht gleich wie jenes. |得 + 跟 + Subjekt B + 一样 + Adjektiv | 他跑得跟我一样快。 | Er rennt genauso schnell wie ich. |得 (de) verwenden, um die Art und Weise der Handlung zu beschreiben – das ist der einzige Punkt, der etwas Übung erfordert, da wir im Deutschen das Adverb einfach nutzen („Er rennt schnell“).跟...一样 in unzähligen Alltagssituationen. Stell dir vor, du bist im Supermarkt und vergleichst Preise: 这个苹果跟那个苹果一样贵 (Dieser Apfel ist genauso teuer wie jener). Oder du vergleichst Arbeitserfahrungen im Büro: 我的工作跟你的工作一样忙 (Meine Arbeit ist genauso stressig wie deine).我的想法跟你的一样 (Meine Meinung ist die gleiche wie deine). Das klingt sehr natürlich und zeigt, dass du die Struktur verinnerlicht hast.他的爱好跟我的爱好一样 (Seine Hobbys sind dieselben wie meine). Es hilft dir, Konversationen am Laufen zu halten, indem du auf das Gesagte deines Gegenübers eingehst. Da du als Deutscher oft dazu neigst, sehr präzise zu sein, wird dir diese Struktur gefallen, weil sie eindeutige Vergleiche ermöglicht, ohne dass du dich in komplexen Nebensatzkonstruktionen verlierst.- 1Das Verb
是(shì) zu viel benutzen: Viele Deutsche sagen fälschlicherweise他是跟我一样高(Er ist mit mir gleich groß). Da wir im Deutschen „Er *ist*...“ sagen, übertragen wir das是in den chinesischen Satz. Das ist falsch, da一样bereits als Prädikat fungiert. Grund: L1-Interferenz durch das deutsche Verb „sein“.
- 1Falsche Position des Adjektivs: Deutsche Lernende versuchen oft, das Adjektiv *vor* das
一样zu stellen, wie im Englischen („as tall as“). Man sagt dann他高跟一样我(falsch). Grund: Wir versuchen, die deutsche Satzstruktur (Adjektiv-Vergleich) direkt zu spiegeln. Denke immer daran: Das Adjektiv kommt im Chinesischen ganz ans Ende!
- 1Vergessen des
得(de) bei Handlungen: Wenn man sagt „Er lernt so gut wie ich“, sagen viele他学中文跟我一样好(falsch). Es fehlt das得, um die Handlung (das Lernen) mit der Eigenschaft (gut) zu verknüpfen. Grund: Im Deutschen brauchen wir kein zusätzliches Partikel, um die Art der Handlung zu beschreiben, daher „vergisst“ unser Gehirn das得einfach.
A 跟 B 一样 | A ist gleich wie B | Fokus auf Identität/Gleichheit |A 比 B [Adjektiv] | A ist [Adjektiv]-er als B | Fokus auf Unterschied (Komparativ) |A 没有 B [Adjektiv] | A ist nicht so [Adjektiv] wie B | Fokus auf Unterlegenheit |一样) oder einen Unterschied (比 oder 没有) ausdrücken? Das ist eine wichtige Unterscheidung.比 (bǐ) benutzt, vergleichst du einen Unterschied. Wenn du 跟...一样 benutzt, betonst du die Übereinstimmung. Das ist eine logische Trennung, die im Deutschen durch verschiedene Adjektivformen (Positiv/Komparativ) gelöst wird.跟 durch 和 ersetzen?和 (hé) und 跟 (gēn) sind in dieser Struktur fast vollständig austauschbar. 跟 klingt in der gesprochenen Sprache etwas natürlicher und häufiger, 和 ist in formelleren Kontexten oder beim Schreiben etwas üblicher.这跟那一样 (Das ist gleich wie das) völlig aus. Das Adjektiv ist nur nötig, wenn du eine *spezifische* Eigenschaft (wie Größe, Preis, Farbe) vergleichen willst.不 (bù) vor 一样. Beispiel: 他跑得跟我不一样快 (Er rennt nicht gleich schnell wie ich). Das System bleibt also immer gleich, egal ob Adjektiv oder Verb!Equative Structure Formation
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
A + 跟 + B + 一样 + Adj
|
他跟她一样高
|
|
Negative
|
A + 跟 + B + 不一样 + Adj
|
他跟她不一样高
|
|
Question
|
A + 跟 + B + 一样 + Adj + 吗
|
他跟她一样高吗
|
|
Degree
|
A + 跟 + B + 一样 + Adverb + Adj
|
他跟她一样那么高
|
|
Past
|
A + 跟 + B + 一样 + Adj + 了
|
他跟她一样高了
|
|
Emphasis
|
A + 跟 + B + 完全 + 一样
|
这完全一样
|
Common Variations
| Variation | Usage |
|---|---|
|
和...一样
|
Interchangeable with 跟
|
|
同...一样
|
More formal, often written
|
Meanings
This structure is used to indicate that two subjects share the same degree of a quality or are identical in nature.
Identity
Stating two things are the same.
“这{本书|běnshū}{跟|gēn}那{本书|běnshū}{一样|yīyàng}。”
“他的{想法|xiǎngfǎ}{跟|gēn}我的{一样|yīyàng}。”
Degree/Quality
Stating two things share the same level of an adjective.
“他{跟|gēn}我{一样|yīyàng}{高|gāo}。”
“这{件|jiàn}{衣服|yīfu}{跟|gēn}那{件|jiàn}{一样|yīyàng}{贵|guì}。”
Reference Table
| Struktur | Beispiel | Bedeutung |
|---|---|---|
|
A 跟 B 一样
|
{我的车跟他的车一样|wǒ de chē gēn tā de chē yīyàng}
|
Mein Auto ist das gleiche wie seines: "我的车跟他的车一样。"
|
|
A 跟 B 一样 + Adj
|
{她跟我一样高|tā gēn wǒ yīyàng gāo}
|
Sie ist so groß wie ich: "她跟我一样高。"
|
|
A 跟 B 不一样
|
{今天跟昨天不一样|jīntiān gēn zuótiān bù yīyàng}
|
Heute ist es anders als gestern: "今天跟昨天不一样。"
|
|
A 跟 B 不一样 + Adj
|
{这个跟那个不一样大|zhège gēn nàge bù yīyàng dà}
|
Dieses ist nicht so groß wie jenes: "这个跟那个不一样大。"
|
|
V + 得 + 跟 B 一样 + Adj
|
{你写得跟我一样好|nǐ xiě de gēn wǒ yīyàng hǎo}
|
Du schreibst so gut wie ich: "你写得跟我一样好。"
|
|
A 跟 B 完全一样
|
{结果跟我想的一样|jiéguǒ gēn wǒ xiǎng de yīyàng}
|
Das Ergebnis ist genau wie ich dachte: "结果跟我想的一样。"
|
Formalitätsspektrum
价格相同。 (Shopping)
价格跟那个一样。 (Shopping)
价钱一样。 (Shopping)
一样贵。 (Shopping)
Verwendung von 一样 (yīyàng)
Einfache Gleichheit
- {跟...一样|gēn...yīyàng} Genauso wie
Betonung
- {完全一样|wánquán yīyàng} Völlig gleich
- {一模一样|yīmúyīyàng} Identisch (Idiom)
Verneinung
- {不一样|bù yīyàng} Anders / Nicht gleich
- {不太一样|bù tài yīyàng} Nicht ganz gleich
Gleichheit vs. Unterschied
Den richtigen Vergleich wählen
Sind sie gleich?
Ist eines 'mehr' als das andere?
Häufige Adjektive für dieses Muster
Körperliche Merkmale
- • {高|gāo} (Groß)
- • {瘦|shòu} (Dünn)
- • {漂亮|piàoliang} (Hübsch)
Objekte
- • {贵|guì} (Teuer)
- • {大|dà} (Groß)
- • {旧|jiù} (Alt)
Abstraktes
- • {难|nán} (Schwer)
- • {快|kuài} (Schnell)
- • {重要|zhòngyào} (Wichtig)
Beispiele nach Niveau
这{个}{跟}那{个}{一样}。
This one is the same as that one.
我{跟}你{一样}。
I am the same as you.
他{跟}我{一样}。
He is the same as me.
这{本书}{跟}那{本书}{一样}。
This book is the same as that book.
他{跟}我{一样}{高}。
He is as tall as me.
这{件}{衣服}{跟}那{件}{一样}{贵}。
This shirt is as expensive as that one.
今天{跟}昨天{一样}{冷}。
Today is as cold as yesterday.
这{个}{跟}那{个}{不一样}。
This one is not the same as that one.
他的{中文}{跟}母语{一样}{好}。
His Chinese is as good as his native language.
这{个}{项目}{跟}那个{项目}{一样}{重要}。
This project is as important as that one.
我们{的}{想法}{跟}他们{的}{完全}{一样}。
Our ideas are exactly the same as theirs.
这{里}{的}{天气}{跟}南方{一样}{潮湿}。
The weather here is as humid as the south.
他{的}{工作}{效率}{几乎}{跟}机器{一样}{高}。
His work efficiency is almost as high as a machine's.
这{种}{情况}{跟}上次{一样}{复杂}。
This situation is as complex as last time.
他{的}{态度}{跟}之前{一样}{坚定}。
His attitude is as firm as before.
这{个}{方案}{跟}那个{方案}{一样}{可行}。
This plan is as feasible as that one.
他{的}{观点}{跟}主流{理论}{并}{不}{完全}{一样}。
His viewpoint is not entirely the same as the mainstream theory.
这{种}{现象}{跟}历史{上}{的}{某}{个}{时期}{一样}{罕见}。
This phenomenon is as rare as a certain period in history.
他{的}{逻辑}{跟}数学{公式}{一样}{严密}。
His logic is as rigorous as a mathematical formula.
这{个}{结果}{跟}预期{一样}{令人}{失望}。
This result is as disappointing as expected.
他{的}{创作}{风格}{跟}古典{文学}{一样}{深邃}。
His creative style is as profound as classical literature.
这{个}{决策}{跟}当时{的}{政治}{环境}{一样}{敏感}。
This decision is as sensitive as the political environment at the time.
他{的}{为人}{跟}他{的}{作品}{一样}{高尚}。
His character is as noble as his work.
这{种}{变化}{跟}气候{变迁}{一样}{不可}{逆转}。
This change is as irreversible as climate change.
Leicht verwechselbar
Learners mix up equality (一样) and inequality (比).
Learners use '像' for exact equality.
Learners use '相同' in spoken, casual contexts.
Häufige Fehler
他高一样
他跟她一样高
他跟她一样高
他跟她一样高
一样他跟她
他跟她一样
他跟她一样是
他跟她一样
他跟她一样高吗
他跟她一样高吗
他跟她一样很高
他跟她一样高
他跟她不一样高吗
他跟她不一样高吗
他跟她一样那么高
他跟她一样高
他跟她一样高了
他跟她一样高
他跟她一样高吗
他跟她一样高吗
他跟她一样高
他跟她一样高
他跟她一样高
他跟她一样高
他跟她一样高
他跟她一样高
Satzmuster
___跟___一样___
___跟___不一样___
___跟___完全一样
___跟___几乎一样___
Real World Usage
我们想法一样!
这个跟那个一样贵。
我的能力跟要求一样。
这里跟北京一样冷。
这道菜跟上次一样辣。
这跟我想的一样。
Kein 'sehr' erlaubt!
Verben vergleichen
Bescheidenheit zählt
Smart Tips
Always check if you need '跟' or '比'.
Place the adjective at the end.
Use '完全' before '一样'.
Add '吗' at the end.
Aussprache
Tone of 一样
The 'yī' in 'yīyàng' changes tone to 4th tone because 'yàng' is 4th tone.
Question Intonation
A跟B一样吗↑
Rising intonation at the end indicates a question.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of '跟' as a bridge connecting two people, and '一样' as the mirror reflecting their sameness.
Visuelle Assoziation
Imagine two identical twins standing on a scale, perfectly balanced. The scale is the '跟', and the balance is the '一样'.
Rhyme
跟和一样,比较相当。
Story
Xiao Ming and Xiao Hong are best friends. They wear the same clothes (跟...一样). They are the same height (一样高). Everyone says their friendship is the same as gold (一样珍贵).
Word Web
Herausforderung
Find three objects in your room and write a sentence comparing them using '跟...一样'.
Kulturelle Hinweise
Used frequently in daily life to compare prices and quality.
Similar usage, but sometimes '和' is preferred in formal writing.
Often mixed with Cantonese particles, but the structure remains the same.
The term '一样' comes from the concept of 'one' (一) and 'appearance/form' (样).
Gesprächseinstiege
你跟你的朋友一样高吗?
这件衣服跟那件衣服一样贵吗?
你的中文跟你的英文一样好吗?
你觉得这个方案跟那个方案一样可行吗?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
{他|tā} ___ {我|wǒ} {一样|yīyàng} {忙|máng}。
Wähle den richtigen Weg, um zu sagen: 'Mein Auto ist das gleiche wie deins.'
Find and fix the mistake:
{他|tā} {比|bǐ} {我|wǒ} {一样|yīyàng} {高|gāo}。
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises他___我一样高。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他跟她一样很高。
一样 / 高 / 他 / 跟 / 她
This is as expensive as that.
他跟她一样高
Use: 我, 你, 一样, 聪明
What is the negative of '他跟她一样高'?
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{今天|jīntiān} {跟|gēn} {昨天|zuótiān} ___ {热|rè}。
{一样|yīyàng} / {我的|wǒ de} / {包|bāo} / {跟|gēn} / {她的|tā de}
Dieser Film ist so interessant wie jener.
Welcher Satz bedeutet 'Peking und London sind verschieden'?
{他|tā} {跟|gēn} {我|wǒ} {高|gāo} {一样|yīyàng}。
Ordne die Paare zu:
{这|zhè} {两|liǎng} {个|ge} ___ {一样|yīyàng}。
Wähle den besten Satz:
{他的猫|tā de māo} / {胖|pàng} / {跟|gēn} / {我的|wǒ de} / {一样|yīyàng}
Dein Zimmer ist so groß wie meines.
Score: /10
FAQ (8)
Yes, '和' is also acceptable, but '跟' is more common in spoken Chinese.
'一样' is already a state of being, so '很' is not needed.
Yes, but '相同' is often preferred in very formal documents.
Yes, you can say '他跑得跟她一样快'.
Usually, this structure is for two subjects. For more, use other structures.
The structure remains the same: '他跟她一样不高'.
It functions as a predicate in this structure.
Use '不一样吗?'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
tan... como
Chinese places the adjective after the equality marker.
aussi... que
French uses a comparative adverb before the adjective.
so... wie
German uses a two-part correlative conjunction.
と同じ (to onaji)
Japanese is SOV, Chinese is SVO.
مثل (mithl)
Arabic does not always require a specific adjective structure.
跟...一样
N/A
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Chinesische Vergleiche: 'Fast dasselbe' mit 差不多
### Overview Stell dir vor, du bist in deinem Lieblingscafé in Berlin und triffst einen Freund. Ihr unterhaltet euch üb...
Verb-Vergleiche: Ich mach's besser als du ({比|bǐ} + {得|de})
Overview Hast du schon mal versucht, deinem Freund auf Chinesisch zu sagen: „Du fährst schneller als ein Wahnsinniger“?...
Je mehr... desto... (越...越...)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in der S-Bahn und beobachtest, wie die Stadt an dir vorbeizieht. Du merkst: Je län...
Präzises Vergleichen: Sagen, 'wie viel' mehr (比 + Grad)
### Overview Vergleiche anzustellen ist ein grundlegender Aspekt unserer Sprache. Im Deutschen nutzen wir dazu meist de...
Immer mehr: Steigerung ausdrücken (越来越)
### Overview Stell dir vor, du lernst eine Sprache, in der du komplexe Veränderungen mit einer einzigen, festen Formel...