At the A1 level, you don't need to worry too much about the complex industrial meanings of 原料 (genryō). Instead, think of it as a special word for 'ingredients' that change a lot, like how milk becomes cheese. You will mostly see this word on food labels in the supermarket. In Japan, almost every food package has a list called 'Genzairyō-mei' (原材料名). This is where you find what is inside. For now, just remember that 原 (gen) means 'origin' and 料 (ryō) means 'material.' So, it is the 'original material.' You might use it in very simple sentences like 'What is this made of?' (Kore no genryō wa nani desu ka?). It is a useful word to recognize when you are shopping or looking at products in a store. Don't worry about the difference between this and 'zairyō' yet; just know that 'genryō' is often used for things like drinks, bread, and medicine.
At the A2 level, you can start to distinguish between 原料 (genryō) and 材料 (zairyō). A good rule of thumb is: if you can't see the original thing anymore, it's probably 原料. For example, you can't see the 'rice' in the 'sake' once it's liquid, so rice is the 原料 of sake. You will hear this word in basic science contexts or when talking about where things come from. If you are describing a product, you can say '[Substance] o genryō ni shite imasu' (It uses [substance] as a raw material). This makes your Japanese sound more accurate than just using the word 'from' (kara). You should also be able to read the word on food labels. It is very common to see 'Kokusan genryō' (国産原料), which means 'Domestic raw materials.' This is a popular phrase in Japan because people like to buy things made from Japanese-grown ingredients.
At the B1 level, you should use 原料 (genryō) with confidence in discussions about manufacturing, the economy, and the environment. You should understand that this word implies a transformation of state. When discussing the news, you might hear about 'genryō-daka' (原料高), which refers to the rising costs of raw materials like oil or wheat. This is a very common topic in Japanese media. You should also be able to use the pattern '[Substance] o genryō to shite [Product] o tsukuru' (Make [product] using [substance] as a raw material). This level requires you to know that 原料 is more formal than 材料 and is used in professional or technical descriptions. For example, you would use 原料 when talking about the history of paper-making or the production of plastic, but you would use 材料 when talking about the ingredients for a salad you are making for lunch.
At the B2 level, you are expected to understand the nuance of 原料 (genryō) in complex contexts such as supply chain management, environmental sustainability, and industrial chemistry. You should be familiar with compound words like 'saisei genryō' (再生原料 - recycled raw materials) and 'tennen genryō' (天然原料 - natural raw materials). You should also understand how the choice of this word reflects the speaker's perspective. Using 原料 emphasizes the 'source' and the 'process.' In a business meeting, you might discuss 'genryō no chōtatsu' (原料の調達 - procurement of raw materials). You should also be able to explain the difference between 原料 and other similar words like 素材 (sozai) and 資材 (shizai) to a lower-level learner. Your usage should reflect an understanding that 原料 is the fundamental, often invisible, starting point of a manufactured good.
At the C1 level, your use of 原料 (genryō) should be precise and contextually appropriate for academic or high-level professional environments. You will encounter this word in legal documents, such as the 'Food Labeling Standards' (食品表示基準), where the distinction between 'genryō' and 'zairyō' is strictly defined for consumer protection. You should be able to discuss the geopolitical implications of raw material sourcing, using sophisticated vocabulary like 'genryō kakuho' (securing raw materials) or 'shigen izon-do' (resource dependency). In an academic essay, you might analyze how the 'genryō' of a traditional craft has changed over centuries due to environmental shifts. You should also be sensitive to the metaphorical use of the word in literature or philosophy, where it might refer to the 'raw material' of human experience or thought.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 原料 (genryō) and its place within the Japanese linguistic and cultural landscape. You can effortlessly navigate technical specifications in manufacturing, nuances in patent law regarding material substances, and philosophical discourses on the nature of 'source' and 'product.' You understand the deep cultural value placed on the quality of 'genryō' in Japanese 'Monozukuri' (craftsmanship) and can articulate how this philosophy differs from Western industrial approaches. Your vocabulary includes rare and highly specific compounds, and you can switch between formal technical language and poetic descriptions of 'the raw materials of nature' without hesitation. You are also capable of identifying subtle misuses of the word in others' speech and can provide nuanced corrections based on the specific industrial or artistic domain being discussed.

原料 in 30 Sekunden

  • 原料 (Genryō) means 'raw material' and is used when the source substance is transformed into something else.
  • It is distinct from 材料 (Zairyō), which is used for components that keep their physical form.
  • Commonly found on food labels (原材料名) and in economic news regarding commodity prices.
  • Essential for discussing manufacturing, chemistry, and environmental sustainability in Japanese.

The Japanese word 原料 (げんりょう - genryō) is a fundamental term in the realms of manufacturing, chemistry, and culinary arts, specifically referring to 'raw materials.' While it is often translated simply as 'material,' its usage is nuanced and distinct from its close cousin, 材料 (zairyō). The core concept of 原料 lies in the transformation of state. In the Japanese linguistic mindset, 原料 is used when the original substance undergoes a significant change—often chemical or structural—to become the final product. For instance, when grapes are processed into wine, the grapes are no longer recognizable in their original solid form; therefore, grapes are the 原料 of wine. This word is indispensable when discussing industrial production, global trade of commodities like crude oil or iron ore, and the fundamental components of processed foods.

Industrial Context
In heavy industry, 原料 refers to the primary inputs that are processed into secondary goods. Iron ore is the 原料 for steel; crude oil is the 原料 for plastics and gasoline. It suggests a large-scale, transformative process.
Food Science and Labeling
On Japanese food packaging, you will frequently see the term 原材料名 (genzairyō-mei). This compound combines 原料 and 材料 to cover all bases, from the raw substances that changed form (like flour in bread) to the items that remain somewhat recognizable (like raisins in bread).
Abstract and Economic Usage
Economically, 原料 is used to discuss supply chains and market fluctuations. Phrases like 原料高 (genryō-daka), meaning high raw material costs, are common in financial news when discussing inflation or manufacturing hurdles.

このプラスチックの製品は、石油を原料として作られています。
(Kono purasuchikku no seihin wa, sekiyu o genryō to shite tsukurarete imasu.)
This plastic product is made using petroleum as its raw material.

Understanding the distinction between 原料 and 材料 is a hallmark of reaching the B1 level. If you are building a bookshelf, the wood boards are 材料 because they are still wood. If you are making paper from that same wood, the wood becomes 原料 because its physical structure is broken down and transformed into a new substance. This distinction reflects the Japanese focus on the 'essence' and 'state' of objects. People use 原料 when they want to emphasize the origin or the fundamental source that was sacrificed or altered to create something new. It is a word that looks backward toward the source, whereas 材料 often looks forward toward the construction.

ビールは麦を主な原料にしています。
(Bīru wa mugi o omona genryō ni shite imasu.)
Beer uses barley as its primary raw material.

In a broader sense, 原料 can also appear in environmental discussions. For example, 再生原料 (saisei genryō) refers to recycled raw materials. This term is vital for discussing sustainability in Japanese. When a business claims to use eco-friendly practices, they might highlight their sourcing of 原料. The word carries a certain weight and formality, making it more common in textbooks, news reports, and professional settings than in casual daily conversation about, say, making a sandwich (where you would almost always use 材料).

最近、輸入原料の価格が急騰しています。
(Saikin, yunyū genryō no kakaku ga kyūtō shite imasu.)
Recently, the price of imported raw materials has been skyrocketing.

To wrap up, 原料 is the 'soul' of the product that has been transformed. Whether you are reading a scientific paper, a business report, or a label on a bottle of soy sauce, recognizing this word allows you to pinpoint the fundamental source of the object in question. Its usage signals a level of precision in Japanese that distinguishes between the mere components of an assembly and the elemental sources of a creation.

Using 原料 correctly requires understanding several common grammatical patterns. Because it is a noun, it often functions as the object of a sentence or as part of a compound noun. The most frequent patterns involve specifying what a product is made from or discussing the properties of the material itself. Below, we explore the primary ways to integrate 原料 into your Japanese speech and writing.

Pattern 1: [Substance] を原料に [Product] を作る
This is the standard 'active' way to say 'make [Product] from [Substance] as a raw material.' The particle here marks the role the substance plays. For example: 「大豆を原料に味噌を作る」 (Making miso using soybeans as the raw material).
Pattern 2: [Product] は [Substance] を原料としている
This is a slightly more formal, descriptive pattern. It means '[Product] uses [Substance] as its raw material.' It is very common in technical descriptions or educational texts. For example: 「この紙は木材を原料としている」 (This paper uses wood as its raw material).
Pattern 3: [Substance] が原料だ
A simple identification. 'The raw material is [Substance].' This is used when identifying the source of something you are observing. For example: 「このプラスチックの原料は何ですか?」 (What is the raw material for this plastic?)

ワインはブドウを原料として発酵させたお酒です。
(Wain wa budō o genryō to shite hakkō saseta osake desu.)
Wine is an alcoholic beverage made by fermenting grapes as the raw material.

When discussing the movement or sourcing of materials, 原料 often pairs with verbs like 仕入れる (shiireru - to stock/source), 調達する (chōtatsu suru - to procure), or 輸入する (yunyū suru - to import). In a business context, efficient procurement of raw materials is a vital topic. 「原料の調達が困難になっています」 (Procuring raw materials has become difficult). This sentence structure is essential for anyone working in logistics or manufacturing in Japan.

良質な原料を確保することが、製品の質を左右します。
(Ryōshitsu na genryō o kakuho suru koto ga, seihin no shitsu o sayū shimasu.)
Securing high-quality raw materials determines the quality of the product.

Furthermore, 原料 is frequently used in compound nouns which are highly common in newspapers. You will see 原料費 (genryō-hi - material costs), 原料不足 (genryō-busoku - material shortage), and 天然原料 (tennen genryō - natural raw materials). Mastering these compounds allows you to parse complex sentences without needing to look up every single word, as the meaning of 原料 remains consistent across them.

この化粧品は天然の原料のみを使用しています。
(Kono keshōhin wa tennen no genryō nomi o shiyō shite imasu.)
This cosmetic product uses only natural raw materials.

Finally, pay attention to the particles. Use から (from) when emphasizing the origin, and (to/as) when emphasizing the role. 「麦からビールを作る」 (Make beer from barley) versus 「麦を原料にビールを作る」 (Make beer with barley as the raw material). The latter sounds more professional and precise, fitting for a B1-level speaker.

In Japan, 原料 is a word that bridges the gap between everyday consumption and industrial complexity. You might not hear it shouted at a lively fish market, but it is ubiquitous in other specific environments. Understanding these contexts will help you recognize the word's weight and intent when it appears in your daily life in Japan.

1. The Supermarket Aisle
Every processed food item in Japan has a mandatory label. Look for the section titled 「原材料名」. Here, you will see the list of everything that went into the product. This is perhaps the most common place for an average person to see the word. If you are allergic to something or are a vegan, this section is your best friend. You will see things like 「小麦粉(国内製造)」 (Flour, domestic production) listed as the primary 原料.
2. NHK News and Economic Reports
Japan is a resource-poor nation that relies heavily on imports. Consequently, the price and availability of 原料 are constant news topics. When oil prices rise, the news will discuss how 「原料価格の高騰」 (surging raw material prices) will affect the price of electricity and household goods. Listening to the 'Business' or 'Economy' segments of the news will familiarize you with this usage.
3. Factory Tours and 'Monozukuri' Culture
Japan takes great pride in its manufacturing (Monozukuri). If you visit a sake brewery (sakagura) or a traditional paper-making workshop, the guide will invariably start by explaining the 原料. They might say, 「この酒の原料は、この地域で採れた特別な米です」 (The raw material for this sake is a special rice harvested in this region). In these contexts, 原料 is spoken with a sense of pride and respect for the source.

ラベルの原材料表示を確認してください。
(Raberu no genzairyō hyōji o kakunin shite kudasai.)
Please check the raw material ingredients list on the label.

In educational settings, particularly in science or social studies classes, 原料 is used to teach students about the flow of goods. A teacher might show a diagram of how iron ore (原料) becomes steel (材料) which then becomes a car (製品). This hierarchical understanding of production is baked into the Japanese educational system, making the word part of the collective vocabulary for describing how the world is built.

パンの主な原料は小麦粉です。
(Pan no omona genryō wa komugiko desu.)
The main raw material for bread is flour.

You might also hear this word in documentaries about traditional crafts. When a master craftsman discusses their process, they often emphasize that 'everything begins with the 原料.' This highlights the philosophy that you cannot make something superior from inferior sources. Whether it's the clay for a Bizen-yaki pot or the steel for a Katana, the 原料 is the foundation of the craft's excellence.

この工場では、リサイクルされたプラスチックを原料として再利用しています。
(Kono kōjō de wa, risaikuru sareta purasuchikku o genryō to shite sairyō shite imasu.)
At this factory, recycled plastic is reused as a raw material.

Finally, in the corporate world, 原料 appears in procurement meetings and supply chain management discussions. If you work in a Japanese company that produces physical goods, you will hear about 「原料の在庫」 (raw material inventory) and 「原料の品質管理」 (quality control of raw materials). It is a word of substance, literally and figuratively, defining the start of any creative or industrial endeavor.

The most frequent mistake learners make with 原料 is confusing it with its sibling, 材料 (zairyō). While both can be translated as 'material' or 'ingredient' in English, Japanese makes a sharp distinction based on the physical state of the item after processing. Let's break down the common pitfalls to ensure you sound like a natural speaker.

Mistake 1: Using 原料 for Physical Components
If you are making a table, you use wood and nails. These are 材料, not 原料. Why? Because after the table is finished, the wood is still wood and the nails are still nails. They haven't changed their chemical or fundamental nature. Using 原料 here would sound like you melted the wood down into a pulp to create a new substance.
Mistake 2: Confusing with 資料 (shiryō)
Learners often mix up the sounds of 原料 (genryō) and 資料 (shiryō). 資料 refers to data, documents, or reference materials. If you say you need 原料 for your meeting, your boss might wonder if you're planning to manufacture something in the conference room instead of showing a PowerPoint presentation!
Mistake 3: Over-applying the word to daily cooking
While technically correct that flour is a 原料 for bread, in a casual home kitchen, people almost always use 材料. If you ask a friend, 「カレーの原料は何?」, it sounds overly scientific or industrial, as if you're asking about the chemical components of the curry powder. 「カレーの材料は何?」 is the natural, everyday way to ask for the ingredients.

❌ この机の原料は木です。
(Kono tsukue no genryō wa ki desu.)
✅ この机の材料は木です。
(Kono tsukue no zairyō wa ki desu.)
Explanation: Since the wood is still clearly wood in the desk, use 'zairyō'.

Another subtle error involves the distinction between 原料 and 素材 (sozai). 素材 is used when discussing the quality, texture, or 'raw feel' of a material, especially in fashion or art. If you are praising the high-quality fabric of a shirt, you would say 「素材がいい」. If you said 「原料がいい」, it sounds like you are praising the quality of the raw cotton or the chemical polymers before they were spun into thread.

One more mistake occurs in the context of 'natural materials.' Learners sometimes use 「自然な原料」 when they should use 天然原料 (tennen genryō). In Japanese, 天然 is the standard prefix for 'naturally occurring' substances like minerals, gas, or raw plant extracts used in production. 自然 tends to refer more to the 'nature' or 'environment' as a whole.

醤油の原料は大豆、小麦、塩です。
(Shōyu no genryō wa daizu, komugi, shio desu.)
Correct usage: The soy sauce ingredients (soybeans, wheat, salt) have been fermented and transformed.

Lastly, be careful with the word 資源 (shigen), which means 'resources.' While raw materials are resources, 資源 is much broader, encompassing human resources, water resources, and energy. If you are talking specifically about the stuff you put into a machine to make a product, stick with 原料. Precision is key as you move toward B2 and C1 levels!

Japanese is rich with terms describing 'stuff' and 'materials.' To use 原料 like a pro, you must understand how it fits into the broader constellation of related terms. Each word has a specific 'domain' where it is the most natural choice.

材料 (Zairyō) - The General Purpose Material
The most common alternative. Used for cooking ingredients, construction materials, and the physical parts of an object. Unlike 原料, it implies the material is still recognizable in the end product.
Comparison: 原料 is 'source substance' while 材料 is 'component material.'
素材 (Sozai) - Quality and Texture
Used when the focus is on the inherent quality or the 'feel' of the material. It's popular in fashion, interior design, and high-end cooking. If you say a dish has 'good 素材,' you mean the vegetables themselves are fresh and high-quality. If you say it has 'good 原料,' it sounds like you're talking about the soil and fertilizer used to grow them.
資材 (Shizai) - Construction/Industrial Supplies
Specifically used for materials needed for a project, especially in construction or large-scale operations. Lumber, pipes, and electrical wiring at a construction site are called 資材. You wouldn't call these 原料 because they aren't being chemically transformed into something else; they are being assembled.
成分 (Seibun) - Components/Ingredients (Chemical)
Used for chemical components or nutritional breakdown. If you are looking at the 'active ingredients' in a medicine or the 'nutritional components' of a drink, use 成分. While 原料 is the whole object (like a lemon), 成分 is the specific part (like Vitamin C).

この服は、上質な素材を使っているので、肌触りがとても良いです。
(Kono fuku wa, jōshitsu na sozai o tsukatte iru node, hadazawari ga totemo yoi desu.)
This clothing uses high-quality material, so it feels very good against the skin.

When should you use 原料 instead of these? Use it when you want to sound technical, industrial, or when the 'origin' is the point of discussion. For example, in a debate about biofuels, you would discuss 「原料としてのトウモロコシ」 (corn as a raw material). Using 材料 would make it sound like you're building a house out of corn, which is definitely not the intended meaning!

In summary, 原料 is your go-to word for the 'unprocessed source' that disappears into the final product. It is the most 'elemental' of the material words. By choosing between 原料, 材料, and 素材, you provide your listener with a clear picture of whether you are talking about the industrial source, the physical components, or the aesthetic quality of an object. This level of precision is exactly what distinguishes an intermediate learner from an advanced speaker.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In the Edo period, before the word 'genryō' became standardized in industrial contexts, people often just used 'moto' (base) or 'tane' (seed). The modern usage of 'genryō' flourished during Japan's Meiji-era industrialization to translate Western scientific and industrial concepts.

Aussprachehilfe

UK ɡen.ɾʲoː
US ɡɛn.ɾjoʊ
In Japanese pitch accent, 原料 typically has a 'Heiban' (Flat) accent or an 'Atamadaka' (Initial high) accent depending on the dialect, but in standard Tokyo Japanese, it is often pronounced with a flat pitch where all syllables are relatively even.
Reimt sich auf
資料 (shiryō) 無料 (muryō) 給料 (kyūryō) 肥料 (hiryō) 調味料 (chōmiryō) 飲料 (inryō) 燃料 (nenryō) 塗料 (toryō)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ryo' as two syllables (ri-yo). It should be one fluid sound.
  • Shortening the final 'o'. It must be a long vowel (genryō).
  • Confusing the 'g' with a 'j' sound.
  • Mixing up the pitch with 'shiryō' (data).
  • Not tapping the 'r' correctly, making it sound like an English 'l'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Kanji are common but require knowledge of the 'ryō' character used in many contexts.

Schreiben 3/5

The Kanji for 'gen' (原) is slightly complex but essential.

Sprechen 2/5

The word is easy to pronounce, but the 'ryō' long vowel needs care.

Hören 3/5

Can be confused with 'shiryō' (data) if not listening carefully.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

作る (tsukuru) - to make 物 (mono) - thing 使う (tsukau) - to use 米 (kome) - rice 石油 (sekiyu) - petroleum

Als Nächstes lernen

材料 (zairyō) - material/ingredient 素材 (sozai) - texture/material 資源 (shigen) - resources 製造 (seizō) - manufacturing 加工 (kakō) - processing

Fortgeschritten

供給網 (kyōkyūmō) - supply chain 枯渇 (kokatsu) - depletion 成分分析 (seibun bunseki) - component analysis 付加価値 (fuka kachi) - value added

Wichtige Grammatik

Passive form with materials (〜から作られる / 〜で作られる)

ワインはブドウから作られます。

Using 〜を原料として to define a role

石油を原料としてプラスチックを製造する。

Noun + 高 (daka) to indicate price increases

原料高 (High material costs)

Compound nouns with 原料

主要原料 (Main raw materials)

〜由来 (yurai) meaning 'derived from'

植物由来の原料。

Beispiele nach Niveau

1

このパンの原料は何ですか?

What is the raw material for this bread?

Asking about the source material using 'nani desu ka'.

2

原料は米です。

The raw material is rice.

Simple identification sentence.

3

これはいい原料を使っています。

This uses good raw materials.

Using 'ii' to describe the quality of the material.

4

原料をチェックします。

I will check the raw materials.

Using the verb 'check' (chekku suru).

5

砂糖が原料のジュースです。

It's a juice whose raw material is sugar.

Using 'ga' to mark the subject within a noun phrase.

6

原料は安いです。

The raw materials are cheap.

Describing cost with 'yasui'.

7

水も大切な原料です。

Water is also an important raw material.

Using 'mo' (also) and 'taisetsu na' (important).

8

日本の原料を使います。

We use Japanese raw materials.

Specifying origin with 'Nihon no'.

1

ワインはブドウを原料に作られます。

Wine is made from grapes as the raw material.

Using 'o genryō ni' to show the role of the substance.

2

このお菓子は国産の原料で作っています。

This snack is made with domestic raw materials.

Using 'kokusan' (domestic) to describe the origin.

3

原料の名前を教えてください。

Please tell me the name of the raw material.

Polite request with 'oshiete kudasai'.

4

プラスチックの原料は石油です。

The raw material for plastic is petroleum.

Stating a fact about industrial materials.

5

古い紙を原料にして、新しい紙を作ります。

We make new paper using old paper as the raw material.

Showing a process with 'o genryō ni shite'.

6

原料が足りないので、作れません。

We can't make it because the raw materials are insufficient.

Using 'node' to show cause and effect.

7

この会社は安い原料を探しています。

This company is looking for cheap raw materials.

Present continuous tense with 'sagashite imasu'.

8

原料の質がとてもいいですね。

The quality of the raw material is very good, isn't it?

Using 'no shitsu' (quality of) and the particle 'ne'.

1

このビールは、麦を主な原料としています。

This beer uses barley as its primary raw material.

Formal pattern '[Substance] o genryō to shite iru'.

2

輸入原料の価格が上がると、生活が大変になります。

When the price of imported raw materials rises, life becomes difficult.

Using 'yunyū genryō' (imported raw materials) and the conditional 'to'.

3

原料の段階で、厳しい検査が行われます。

At the raw material stage, strict inspections are carried out.

Using 'no dankai de' (at the stage of).

4

天然の原料だけで作られた化粧品は人気があります。

Cosmetics made only from natural raw materials are popular.

Using 'tennen no genryō' (natural raw materials).

5

原料を無駄にしないように、工夫しています。

We are finding ways to avoid wasting raw materials.

Using 'yō ni' to express purpose or goal.

6

この製品の原料は、すべてリサイクル可能です。

The raw materials of this product are all recyclable.

Using 'kanō' (possible/able).

7

原料高の影響で、商品の値上げが決まりました。

Due to high raw material costs, a price hike for the products has been decided.

Using 'genryō-daka' (high material costs) as a noun phrase.

8

どの原料が一番重要だと思いますか?

Which raw material do you think is the most important?

Asking for an opinion with 'to omoimasu ka'.

1

原料の調達ルートを複数確保することが、リスク管理には不可欠だ。

Securing multiple procurement routes for raw materials is essential for risk management.

Formal sentence ending in 'da'. Uses 'chōtatsu' (procurement).

2

この新素材は、植物由来の原料をベースに開発されました。

This new material was developed based on plant-derived raw materials.

Using 'yurai' (derived from) and 'bēsu ni' (based on).

3

原料の配合比率を変えることで、製品の強度を向上させた。

By changing the blending ratio of raw materials, the strength of the product was improved.

Using 'haigō hiritsu' (blending ratio) and 'koto de' (by doing).

4

世界的な原料不足が、自動車産業に大きな打撃を与えている。

The global shortage of raw materials is dealing a major blow to the automotive industry.

Using 'genryō-busoku' (material shortage) and 'dageki o ataeru' (to deal a blow).

5

再生原料の利用は、企業の社会的責任(CSR)の一環として重視されている。

The use of recycled raw materials is emphasized as part of corporate social responsibility (CSR).

Using 'saisei genryō' and 'ikkan to shite' (as part of).

6

原料の品質にばらつきがあると、最終製品の質も安定しない。

If there is variation in the quality of raw materials, the quality of the final product will not be stable.

Using 'baratsuki' (variation/unevenness).

7

この薬品は、特殊な化学原料を複雑な工程で処理して作られる。

This medicine is made by processing special chemical raw materials through complex steps.

Using 'kagaku genryō' (chemical raw materials).

8

原料の産地を偽装することは、法律で厳しく禁じられている。

Falsifying the origin of raw materials is strictly prohibited by law.

Using 'sanchi' (origin) and 'gisō suru' (to falsify).

1

食料自給率の向上には、国内での原料生産体制の強化が急務である。

To improve food self-sufficiency, strengthening the domestic raw material production system is an urgent task.

Academic tone using 'kyūmu' (urgent task).

2

原料に含まれる微量成分が、完成した酒の風味に決定的な影響を及ぼす。

Trace components contained in the raw materials have a decisive influence on the flavor of the finished sake.

Using 'biryō seibun' (trace components) and 'eikyō o oyobosu' (to exert influence).

3

バイオマスの原料化技術の進展により、化石燃料への依存度を下げることが期待されている。

With the progress of biomass-to-raw-material technology, it is expected that dependency on fossil fuels will be reduced.

Using 'genryō-ka' (turning into raw materials) and 'izon-do' (dependency level).

4

原料の供給網が寸断された場合、経済全体に波及効果が及ぶ懸念がある。

If the raw material supply network is severed, there are concerns that ripple effects will impact the entire economy.

Using 'kyūkyū-mō' (supply network) and 'hakyū kōka' (ripple effect).

5

この研究は、廃棄物を高付加価値な工業原料へと転換する手法を提案している。

This research proposes a method for converting waste into high-value-added industrial raw materials.

Using 'kō-fuka-kachi' (high value-added) and 'tenkan suru' (to convert).

6

原料の選定において、倫理的な調達が消費者の購買意欲に大きく関与している。

In the selection of raw materials, ethical procurement significantly involves consumers' willingness to buy.

Using 'rinriteki na chōtatsu' (ethical procurement).

7

原料炭の国際価格の変動は、鉄鋼メーカーの収益構造を直撃する。

Fluctuations in the international price of coking coal directly hit the profit structure of steel manufacturers.

Using 'genryō-tan' (coking coal) and 'shūeki kōzō' (profit structure).

8

伝統工芸における原料の枯渇は、技術継承を脅かす深刻な問題となっている。

The depletion of raw materials in traditional crafts has become a serious problem threatening the succession of techniques.

Using 'kokatsu' (depletion) and 'gijutsu keishō' (succession of skills).

1

原料の均質性が担保されない限り、精密機器の量産化は不可能に近い。

Unless the homogeneity of raw materials is guaranteed, mass production of precision instruments is nearly impossible.

Using 'kinshitsu-sei' (homogeneity) and 'danpo sareru' (to be guaranteed).

2

近代工業化の黎明期において、原料の確保は国家の存亡を賭けた最優先課題であった。

At the dawn of modern industrialization, securing raw materials was a top priority task on which the survival of the nation depended.

Using 'reimeiki' (dawn/early stages) and 'sonbō o kaketa' (risking existence).

3

物質の循環という観点から見れば、あらゆる廃棄物は潜在的な原料に他ならない。

From the perspective of material circulation, all waste is nothing other than potential raw materials.

Using 'ni hoka naranai' (nothing other than).

4

原料としての性質を極限まで引き出す職人の技が、日本独自の美意識を形作ってきた。

The skill of craftsmen to bring out the properties of raw materials to their limit has shaped Japan's unique aesthetic sense.

Using 'kyokugen' (limit/extreme) and 'biishiki' (aesthetic sense).

5

グローバル資本主義の下で、原料供給地はしばしば不当な搾取の対象となってきた経緯がある。

Under global capitalism, there is a history where raw material supply regions have often been targets of unfair exploitation.

Using 'sakushu' (exploitation) and 'keii ga aru' (there is a background/history).

6

原料の分子構造を制御することで、自然界には存在しない全く新しい機能を持つ物質を創出する。

By controlling the molecular structure of raw materials, substances with entirely new functions not existing in nature are created.

Using 'bunshi kōzō' (molecular structure) and 'sōshutsu suru' (to create/originate).

7

特定原料の輸出規制は、現代における経済戦争の強力な武器となり得る。

Export restrictions on specific raw materials can become a powerful weapon in modern economic warfare.

Using 'yushutsu kisei' (export restrictions) and 'ari-uru' (can be/is possible).

8

原料の選定から廃棄に至るまでのライフサイクル全体を考慮した設計が、現代の製造業には求められている。

Design that considers the entire lifecycle from raw material selection to disposal is required in modern manufacturing.

Using 'itara made' (reaching until) and 'raifu saikuru' (lifecycle).

Häufige Kollokationen

原料を仕入れる
原料高
天然原料
原料不足
原料費
主要な原料
原料を調達する
原料を加工する
再生原料
輸入原料

Häufige Phrasen

原材料名

— The list of ingredients/materials on a product label. It combines 'genryo' and 'zairyo' to be comprehensive.

裏面の原材料名を確認してください。

原料の産地

— The place of origin for the raw materials. Very important for Japanese consumers.

原料の産地を明記する。

原料確保

— Securing raw materials. A common term in industrial strategy.

長期的な原料確保に努める。

原料安

— Low raw material prices. The opposite of 'genryō-daka'.

原料安が追い風になる。

植物由来原料

— Plant-derived raw materials. Common in eco-friendly marketing.

植物由来原料を配合している。

原料高騰

— Skyrocketing raw material prices. A strong version of 'genryō-daka'.

原料高騰が経営を圧迫する。

原料の質

— The quality of the raw materials. Crucial for the quality of the end product.

原料の質が味を決める。

原料メーカー

— A manufacturer that produces raw materials for other companies.

大手の原料メーカーと契約する。

特定原料

— Specific raw materials, often referring to allergens in food labeling laws.

特定原料の使用状況を調べる。

原料を抽出する

— To extract raw materials. Common in chemical or pharmaceutical contexts.

植物から原料を抽出する。

Wird oft verwechselt mit

原料 vs 材料 (zairyō)

Zairyō is for components that keep their shape (wood in a chair). Genryō is for things that change state (grapes in wine).

原料 vs 資料 (shiryō)

Shiryō means data or documents for a meeting. The sounds are similar, leading to frequent confusion.

原料 vs 素材 (sozai)

Sozai emphasizes the quality or feel of a material (like silk vs. cotton) rather than its industrial source.

Redewendungen & Ausdrücke

"原料にこだわる"

— To be very particular or fastidious about the choice of raw materials. Implies a commitment to quality.

この豆腐は原料にこだわっています。

Neutral
"原料を吟味する"

— To carefully select or scrutinize raw materials. A more formal version of 'kodawaru'.

最高級の原料を吟味して使用しています。

Formal
"原料を使い分ける"

— To use different raw materials properly depending on the purpose.

用途に合わせて原料を使い分ける。

Technical
"原料から見直す"

— To reconsider or overhaul something starting from the very basic raw materials. Implies a deep change.

品質向上のため、原料から見直した。

Business
"原料の持ち味を活かす"

— To make the most of the natural characteristics or flavor of the raw material.

原料の持ち味を活かした料理。

Culinary
"原料を厳選する"

— To strictly select high-quality raw materials.

厳選された原料を使用しています。

Marketing
"原料に頼る"

— To rely on raw materials (often implying a lack of skill or other factors).

原料に頼りすぎない技術力。

Professional
"原料のポテンシャル"

— The potential or inherent possibility of a raw material.

原料のポテンシャルを最大限に引き出す。

Creative/Technical
"原料の確保に走る"

— To scramble or rush to secure raw materials (during a shortage).

メーカー各社が原料の確保に走った。

News
"原料を無に帰す"

— To let raw materials go to waste (literary/dramatic).

不注意で、貴重な原料を無に帰してしまった。

Literary

Leicht verwechselbar

原料 vs 燃料 (nenryō)

Similar ending 'ryō' and industrial context.

Nenryō is 'fuel' (something burned for energy), while Genryō is 'raw material' (something used to make a product).

ガソリンは車の燃料です。

原料 vs 原料 (genryō) vs 原料炭 (genryōtan)

The latter is a specific type of the former.

Genryō is a general term, while Genryōtan specifically refers to coking coal used in steel making.

製鉄には原料炭が必要です。

原料 vs 原料 (genryō) vs 成分 (seibun)

Both refer to what's inside a product.

Genryō is the whole substance added (e.g., milk), while Seibun is the chemical part (e.g., calcium).

この牛乳の成分を調べる。

原料 vs 原資 (genshi)

Starts with 'gen' (origin).

Genshi refers to capital or funds used for an investment, not physical raw materials.

投資の原資を確保する。

原料 vs 資材 (shizai)

Industrial context.

Shizai refers to construction supplies (bricks, pipes) rather than raw sources.

工事現場に資材を運ぶ。

Satzmuster

A1

原料は[Substance]です。

原料は米です。

A2

[Substance]を原料に[Product]を作ります。

ブドウを原料にワインを作ります。

B1

[Product]は[Substance]を原料としています。

このビールは麦を原料としています。

B2

原料の[Noun]が[Verb]ことで、[Result]。

原料の価格が上がることで、利益が減った。

C1

[Substance]を原料化した[Noun]は、[Effect]。

廃棄物を原料化した素材は、環境に優しい。

C1

原料の[Property]に起因する[Issue]。

原料の不純物に起因する故障。

C2

原料の[Abstract Concept]を[Verb]。

原料の持つ生命力を最大限に引き出す。

C2

いかに[Substance]を原料として[Verb]かが、[Topic]の鍵となる。

いかに再生プラスチックを原料として活用するかが、循環型社会の鍵となる。

Wortfamilie

Substantive

原材料 (genzairyō) - raw materials and components
原料費 (genryōhi) - raw material cost
原料炭 (genryōtan) - coking coal
原料供給 (genryō kyōkyū) - raw material supply

Verben

原料化する (genryōka suru) - to turn into a raw material
原料とする (genryō to suru) - to use as a raw material

Verwandt

材料 (zairyō) - material/ingredient
素材 (sozai) - raw material/texture
資源 (shigen) - resources
成分 (seibun) - components
抽出 (chūshutsu) - extraction

So verwendest du es

frequency

Very high in industrial, economic, and food-related contexts. Medium in daily casual speech.

Häufige Fehler
  • Using 原料 for cooking at home. 材料 (zairyō)

    Genryō sounds industrial. Unless you are a scientist or factory owner, use zairyō for your kitchen ingredients.

  • Confusing 原料 (genryō) with 資料 (shiryō). 資料 (shiryō) for documents.

    The sounds are similar. Remember: 'Shiryō' is for the 'Sheet' of paper in a meeting.

  • Using 原料 for the wood in a house. 材料 (zairyō) or 資材 (shizai).

    Since the wood is still wood, it's not genryō. Genryō would be used if you turned the wood into paper.

  • Saying 'shizen na genryō' for natural materials. 天然原料 (tennen genryō)

    Tennen is the standard term for naturally occurring raw materials in industry.

  • Using 原料 to describe the texture of a shirt. 素材 (sozai)

    Sozai is for the 'feel' or 'material quality'. Genryō is the industrial source.

Tipps

The State-Change Rule

If the starting material is no longer recognizable (like grapes in wine), use 原料 (genryō). If it is still recognizable (like wood in a chair), use 材料 (zairyō).

Label Hunting

Next time you buy a Japanese snack, look for the Kanji 原材料名. It's a great way to practice reading the word in a real-world context.

Economic Compounds

Learn 'genryō-daka' (high prices) and 'genryō-busoku' (shortage). These appear constantly in news headlines.

Role Marking

Use the particle 'ni' after 'genryō' to say 'as a raw material.' Example: 'Sekiyu o genryō ni...' (Using oil as a raw material...).

Domestic Pride

Look for 'kokusan genryō' (国産原料). In Japan, this is a sign of high quality and safety.

Don't say 'shiryō'

Be careful! 'Shiryō' (資料) means documents. If you ask for 'genryō' at a meeting, people will be very confused.

Texture vs. Source

If you want to talk about how a fabric feels, use 'sozai' (素材), not 'genryō'.

Kanji Practice

The Kanji for 'gen' (原) is also used in 'genin' (cause). Think of raw materials as the 'cause' of the product.

News Keywords

In economic news, 'genryō' is often followed by 'kakaku' (price). Listen for 'genryō kakaku' as one unit.

Supply Chain

In business, use 'genryō no chōtatsu' (procurement of raw materials) to sound professional.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Gen' as 'Generator' (the thing that starts it) and 'Ryo' as 'Resources.' Raw materials are the Generator Resources for any product.

Visuelle Assoziation

Imagine a bunch of grapes (the 原料) being crushed and magically turning into a bottle of wine. The grapes are the 'original' (原) 'material' (料).

Word Web

Product (製品) Factory (工場) Origin (原産地) Ingredients (材料) Cost (費用) Import (輸入) Oil (石油) Nature (天然)

Herausforderung

Go to a Japanese grocery store (or look online at a Japanese product) and find the word '原材料名'. Try to identify at least three '原料' listed on the label.

Wortherkunft

The word is composed of two Kanji characters: 原 (gen/hara) and 料 (ryō). '原' originally depicted a spring coming out from under a cliff, signifying 'origin,' 'source,' or 'plain.' '料' depicted measuring grain with a dipper, signifying 'materials,' 'fee,' or 'to measure.' Together, they form 'the materials that serve as the origin.'

Ursprüngliche Bedeutung: The fundamental substance used to create a product, specifically used in the context of measuring out the base elements for production.

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

When discussing 'genryō' in a business context, be aware that sourcing of raw materials can be a sensitive environmental or political topic (e.g., conflict minerals or palm oil).

In English, 'raw material' and 'ingredient' are often used interchangeably. In Japanese, using 'genryō' for a cooking ingredient like a carrot in a stew would be very strange; 'zairyō' is required.

The 'Genzairyō-mei' section on Cup Noodle packaging. NHK documentaries on Japanese 'Monozukuri' (manufacturing). Economic news regarding the 'Rare Earth' (レアアース) raw materials.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Factory/Manufacturing

  • 原料の搬入
  • 原料のチェック
  • 原料を混ぜる
  • 原料の在庫管理

Supermarket/Shopping

  • 原材料表示
  • 国産原料使用
  • 原料にこだわる
  • アレルギーの原因原料

Economics/News

  • 原料価格の高騰
  • 原料の輸入依存
  • 戦略的原料
  • 原料安のメリット

Environmental Science

  • 再生原料の活用
  • 持続可能な原料
  • バイオ原料
  • 原料のムダを省く

Traditional Crafts

  • 秘伝の原料
  • 原料の採取
  • 土を原料にする
  • 天然の原料を愛でる

Gesprächseinstiege

"このお酒、原料は何を使っているんですか? (What raw materials are used in this sake?)"

"最近、原料の値段が上がって大変ですね。 (It's tough lately with raw material prices going up, isn't it?)"

"この製品は、どんな原料から作られているか知っていますか? (Do you know what kind of raw materials this product is made from?)"

"原料の産地はどこですか? (Where is the origin of the raw materials?)"

"この化粧品は天然原料100%なんですよ。 (This cosmetic is 100% natural raw materials, you know.)"

Tagebuch-Impulse

今日買った食べ物の「原材料名」を見て、気になった原料を書き出してみましょう。 (Look at the 'ingredients list' of food you bought today and write down any interesting raw materials.)

あなたが一番大切だと思う「原料」は何ですか?その理由も書いてください。 (What do you think is the most important 'raw material'? Write the reason too.)

日本の「モノづくり」において、原料の質はどれくらい重要だと思いますか? (How important do you think the quality of raw materials is in Japanese manufacturing?)

もし自分が新しい飲み物を作るなら、どんな原料を使いたいですか? (If you were to make a new drink, what raw materials would you want to use?)

リサイクル原料について、あなたの考えを日本語でまとめてみましょう。 (Summarize your thoughts on recycled raw materials in Japanese.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Generally, no. For everyday cooking, use 'zairyō'. 'Genryō' sounds like you are working in a food processing factory. For example, if you're making a cake at home, the flour is 'zairyō'. If a factory is making 10,000 loaves of bread, the flour is 'genryō'.

'Genzairyō' (原材料) is a combination of 'genryō' and 'zairyō'. It is used as a comprehensive term on food labels to cover everything from raw materials that changed form to solid ingredients that didn't. It is the most formal and inclusive term.

Yes, but specifically when they are inputs for production. For example, crude oil is a 'shigen' (resource) in a general sense, but it is the 'genryō' (raw material) for making gasoline.

No. The 'gen' in 'genryō' is 原 (origin/source), while the 'gen' in 'genki' is 元 (origin/foundation). They have similar meanings of 'beginning,' but the Kanji are different.

Use 'saisei genryō' (再生原料). This is the standard term for materials recovered from waste to be used again in production.

Rarely. It is almost always used for physical substances. For abstract 'material' like information for a book, use 'neta' (informal) or 'shiryō' (formal).

'Genryō-daka' (原料高) means that the price of raw materials is high. It is a common term in economic news to explain why consumer prices are rising.

In industries like sake brewing or soft drink manufacturing, water is a primary input that becomes part of the final liquid product, so it is considered a 'genryō'.

Yes, it is the standard term for the starting reagents or bulk materials used in chemical synthesis.

The most direct opposite in a production chain is 'seihin' (finished product).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence saying: 'Rice is the raw material for sake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple A no B wa C desu structure.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Simple A no B wa C desu structure.

writing

Write a sentence saying: 'We make wine from grapes.' (Use 原料)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the 'o genryō ni' pattern.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using the 'o genryō ni' pattern.

writing

Write a sentence saying: 'The price of raw materials is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Basic descriptive sentence.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Basic descriptive sentence.

writing

Write a sentence saying: 'This product uses natural raw materials.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'tennen genryō' and 'shiyō suru'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'tennen genryō' and 'shiyō suru'.

writing

Write a sentence saying: 'There is a shortage of raw materials.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'busoku shite iru'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'busoku shite iru'.

writing

Write a sentence saying: 'We import raw materials from overseas.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'yunyū' and 'kaigai'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'yunyū' and 'kaigai'.

writing

Write a sentence saying: 'The quality of the raw material is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'shitsu' and 'jūyō'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'shitsu' and 'jūyō'.

writing

Write a sentence saying: 'We use recycled raw materials.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'saisei genryō'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'saisei genryō'.

writing

Write a sentence saying: 'Please check the ingredients list.' (Use 原材料)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Common phrase for labels.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Common phrase for labels.

writing

Write a sentence saying: 'Material costs are rising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'genryōhi' and 'agaru'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'genryōhi' and 'agaru'.

writing

Write a sentence saying: 'This juice is made from 100% domestic raw materials.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Combining 'kokusan genryō' and passive 'tsukurarete iru'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Combining 'kokusan genryō' and passive 'tsukurarete iru'.

writing

Write a sentence saying: 'We must secure raw materials.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'kakuho' and 'nakereba narimasen'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'kakuho' and 'nakereba narimasen'.

writing

Write a sentence saying: 'The raw material for plastic is oil.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Basic industrial fact.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Basic industrial fact.

writing

Write a sentence saying: 'The quality of the raw material is very good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple description.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Simple description.

writing

Write a sentence saying: 'What is the raw material for this paper?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Basic question.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Basic question.

writing

Write a sentence saying: 'The company is worried about material shortages.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'genryō-busoku' and 'shinpai suru'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'genryō-busoku' and 'shinpai suru'.

writing

Write a sentence saying: 'We are developing new raw materials.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'kaihatsu suru'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'kaihatsu suru'.

writing

Write a sentence saying: 'The price of raw materials varies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'hendō suru' (to fluctuate).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'hendō suru' (to fluctuate).

writing

Write a sentence saying: 'This factory processes raw materials.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'kakō suru'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'kakō suru'.

writing

Write a sentence saying: 'Raw materials are essential for production.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'seisan' and 'fukaketsu'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'seisan' and 'fukaketsu'.

speaking

How do you say 'raw material' in Japanese?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Basic vocabulary recall.

speaking

What is the difference between 原料 and 材料?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Explaining the nuance difference.

speaking

Ask 'What is the raw material for this?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Basic question formation.

speaking

Say 'We use only natural raw materials.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'tennen' and 'shiyō'.

speaking

Say 'The price of raw materials has gone up.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Basic sentence about price.

speaking

How do you say 'material shortage' in Japanese?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Recalling the compound noun.

speaking

Say 'Procuring raw materials is difficult.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'chōtatsu' (procurement).

speaking

Say 'This is made using recycled raw materials.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'saisei genryō'.

speaking

Explain 'genryō-daka' in simple Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Defining a term in Japanese.

speaking

Say 'Check the ingredients list.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Polite instruction.

speaking

What is the raw material for beer? (Answer in Japanese)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Fact recall in Japanese.

speaking

Say 'We are looking for cheap raw materials.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Expressing an action.

speaking

Say 'High-quality raw materials are important.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'ryōshitsu' (high quality).

speaking

Say 'What is the raw material for plastic?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Basic question.

speaking

Say 'We use domestic raw materials.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'kokusan'.

speaking

Say 'The material cost is included in the price.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'fukumarete iru' (is included).

speaking

Say 'The supply of raw materials is unstable.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'fuantei' (unstable).

speaking

Say 'We extract raw materials from plants.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'chūshutsu suru'.

speaking

Say 'The raw material for paper is wood.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Basic fact.

speaking

Say 'We are particular about the raw materials.' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'kodawaru'.

listening

Listen to: 「原料高の影響で、パンの値段が上がります。」 What is happening?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Understanding cause and effect in a news-like sentence.

listening

Listen to: 「このお酒は米を原料にしています。」 What is the raw material?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Identifying the substance.

listening

Listen to: 「原材料名を確認してください。」 What should you check?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Identifying the object of the verb.

listening

Listen to: 「天然原料100%の石鹸です。」 What kind of soap is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Identifying product features.

listening

Listen to: 「原料不足で生産が遅れています。」 Why is production delayed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Identifying the reason for a delay.

listening

Listen to: 「国産の原料のみを使用しています。」 Where do the materials come from?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Identifying origin.

listening

Listen to: 「原料の質がとてもいいですね。」 What is being praised?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Identifying the subject of praise.

listening

Listen to: 「プラスチックの原料は石油です。」 What is the raw material for plastic?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Identifying the source material.

listening

Listen to: 「原料の調達ルートを増やします。」 What will the company increase?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Understanding business strategy.

listening

Listen to: 「再生原料を使ったバッグです。」 What is special about the bag?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Identifying eco-friendly features.

listening

Listen to: 「原料費を安く抑えたい。」 What does the speaker want to do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Identifying a goal.

listening

Listen to: 「主要原料は小麦です。」 What is the main material?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Identifying the primary substance.

listening

Listen to: 「原料の産地はどこですか?」 What is being asked?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Understanding a question.

listening

Listen to: 「特殊な原料を輸入しています。」 What kind of materials are they importing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Identifying the adjective.

listening

Listen to: 「原料の配合を秘密にしています。」 What is being kept secret?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Identifying the secret.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!