Keine Angleichung: Wenn das Objekt zum Infinitiv gehört (Pas d'accord : COD objet de l'infinitif)
voulu, pu, «dû» und besonders an fait!
Grammar Rule in 30 Seconds
When a direct object follows a past participle but is actually the object of an infinitive, the participle does not agree.
- If the object is the performer of the infinitive action, no agreement: 'Les chansons que j'ai entendu chanter.'
- If the object is the receiver of the infinitive action, agreement occurs: 'Les chansons que j'ai entendu chanter.' (Wait, this is complex!)
- The golden rule: If the COD is the object of the infinitive, the participle 'fait' or 'laissé' never agrees.
Overview
passé composé. Du hast gelernt: Wenn das direkte Objekt (das COD, complément d'objet direct) vor dem Verb steht, muss das Partizip angeglichen werden. Das klingt logisch und ordentlich – genau wie wir es im Deutschen lieben, oder?e!“. Warum? Weil ein Infinitiv im Spiel ist.avoir steht, muss das Partizip angepasst werden. Beispiel: Les pommes que j'ai achetées. Hier ist achetées mit es am Ende, weil pommes weiblich und plural ist.Les pommes que j'ai voulu acheter. Jetzt steht voulu (gewollt) vor acheter (kaufen).voulu bleibt starr. Warum? Weil du nicht die Äpfel „gewollt“ hast, sondern du wolltest „die Äpfel kaufen“.les pommes ist das Ziel von acheter, nicht von voulu. Das Partizip voulu ist in diesem Satz nur ein Hilfsarbeiter, der den Infinitiv einleitet. In der französischen Grammatik nennen wir das: Das Objekt gehört zum Infinitiv.vouloir (wollen), pouvoir (können) oder devoir (müssen). Es ist ein subtiler Unterschied, der aber sofort zeigt, dass du die Struktur der Sprache durchschaut hast. Du musst nicht mehr bei jedem Satz mit avoir panisch überlegen: „Muss ich jetzt ein e oder s dranhängen?“.- 1Das direkte Objekt (oder das Relativpronomen
que) steht am Satzanfang. - 2Du nutzt das Hilfsverb
avoirim Präsens. - 3Du setzt das Partizip des ersten Verbs (z.B.
voulu,fait,dû). - 4Du hängst den Infinitiv an.
- 5Wichtig: Keine Angleichung am Partizip!
voulu + Infinitiv | La tâche que j'ai voulu faire. | Die Aufgabe, die ich machen wollte. |pu + Infinitiv | Les erreurs que j'ai pu éviter. | Die Fehler, die ich vermeiden konnte. |dû + Infinitiv | Les vidéos que j'ai dû monter. | Die Videos, die ich schneiden musste. |fait + Infinitiv | La maison qu'il a fait construire. | Das Haus, das er bauen ließ. |laissé + Infinitiv | Les clés que j'ai laissé tomber. | Die Schlüssel, die ich fallen ließ. |voulu neutral. Zweitens bei der Kausativstruktur mit faire (etwas tun lassen).La voiture que j'ai fait réparer. Hier wird fait niemals angeglichen, auch wenn voiture weiblich ist. Das ist ein hartes Gesetz!entendre (hören) oder voir (sehen), aber nur, wenn das Objekt das Ziel der Handlung ist. Beispiel: La chanson que j'ai entendu jouer (Das Lied, das ich spielen hörte). Das Lied wird gespielt, es tut nichts selbst.- 1Über-Angleichung (L1-Interferenz): Deutsche Muttersprachler sind darauf trainiert, präzise zu sein. Wir sehen
les fillesund unser Gehirn schreit: „Plural! Weiblich!“. Wir neigen dazu,voulueszu schreiben. Das passiert, weil wir die Angleichung als eine Art „Adjektiv-Deklination“ missverstehen. Im Deutschen gibt es das nicht, aber wir versuchen, die Logik vonla petite filleauf das Partizip zu übertragen. Lösung: Atme durch, schau auf den Infinitiv und ignoriere das Nomen am Anfang.
- 1Der
faire-Fehler: Viele Lernende denken,faitmüsste sich anpassen, weil es so häufig vorkommt. Sie schreibenLa lettre que j'ai faite envoyer. Das ist falsch.Faitist in der Kombination mit einem Infinitiv ein „Rebell“. Es passt sich nie an. Der Fehler entsteht durch die Annahme, dass eine so häufige Form auch den Standardregeln folgen muss.
- 1Verwechslung von Subjekt und Objekt bei Wahrnehmungsverben: Wenn man sagt
La chanteuse que j'ai entendue chanter(Die Sängerin, die ich singen hörte), muss man angleichen! Warum? Weil die Sängerin *selbst* singt. Der Fehler passiert, weil man die Regel „Keinebei Infinitiv“ zu starr anwendet, ohne zu prüfen, wer die Handlung ausführt. Wenn das Objekt der Handelnde ist, greift die Regel nicht.
La pizza que j'ai mangée. | Angleichung erforderlich! |La pizza que j'ai voulu manger. | Keine Angleichung! |Elle s'est fait coiffer. | fait bleibt neutral |La pizza que j'ai mangée ist mangée direkt mit der Pizza verbunden. Bei La pizza que j'ai voulu manger „überspringt“ die Pizza das Verb voulu, um bei manger zu landen.fait wirklich immer neutral?Fait + Infinitiv ist die sicherste Form im Französischen, da es sich nie anpasst.Invariable Participle Structure
| Subject | Auxiliary | Participle | Infinitive | Object |
|---|---|---|---|---|
|
J'
|
ai
|
vu
|
manger
|
les pommes
|
|
Tu
|
as
|
entendu
|
chanter
|
la chanson
|
|
Il
|
a
|
fait
|
écrire
|
le texte
|
|
Nous
|
avons
|
laissé
|
partir
|
les invités
|
|
Vous
|
avez
|
vu
|
travailler
|
les ouvriers
|
|
Ils
|
ont
|
entendu
|
parler
|
les témoins
|
Meanings
This rule dictates that when a direct object (COD) precedes a compound verb but acts as the object of an infinitive verb that follows, the past participle remains invariable.
Infinitive Object
The COD is the object of the infinitive, not the main verb.
“La chanson que j'ai entendu chanter.”
“Les fleurs que j'ai fait acheter.”
Reference Table
| Hilfsverb | Infinitiv | Beispielsatz | Angleichung |
|---|---|---|---|
|
voulu
|
manger
|
La pizza que j'ai voulu manger.
|
Keine (Objekt von manger)
|
|
pu
|
finir
|
Les tâches que j'ai pu finir.
|
Keine (Objekt von finir)
|
|
dû
|
lire
|
Les livres que j'ai dû lire.
|
Keine (Objekt von lire)
|
|
fait
|
réparer
|
La voiture qu'il a fait réparer.
|
Keine (Kausativ-Regel)
|
|
entendu
|
jouer
|
La musique que j'ai entendu jouer.
|
Keine (Objekt von jouer)
|
|
laissé
|
tomber
|
Les clés que j'ai laissé tomber.
|
Keine (Objekt von tomber)
|
Formalitätsspektrum
Je les ai vu manger. (General)
Je les ai vu manger. (General)
Je les ai vu manger. (General)
J'les ai vu manger. (General)
Verben, die keine Angleichung machen
Modalverben
- voulu wanted
- pu could
- dû had to
Kausativ
- fait had (something done)
Angleichung vs. Keine Angleichung
Muss ich angleichen?
Steht ein Infinitiv nach dem Partizip?
Ist das COD das Objekt dieses Infinitivs?
Häufige Szenarien
Wahrnehmung
- • Entendu chanter
- • Vu jouer
Verpflichtung
- • Dû faire
- • Dû envoyer
Beispiele nach Niveau
Je les ai vu manger.
I saw them eating.
La chanson que j'ai entendu chanter.
The song I heard sung.
Les devoirs que j'ai fait faire.
The homework I had done.
Le film que j'ai laissé regarder.
The movie I let them watch.
Les fleurs que j'ai fait livrer.
The flowers I had delivered.
Les enfants que j'ai entendu crier.
The children I heard shouting.
La voiture que j'ai fait réparer.
The car I had repaired.
Les lettres que j'ai laissé écrire.
The letters I let them write.
Les décisions que j'ai fait prendre.
The decisions I had taken.
Les oiseaux que j'ai vu voler.
The birds I saw flying.
Les erreurs que j'ai laissé passer.
The mistakes I let slide.
Les chansons que j'ai entendu jouer.
The songs I heard played.
Les mesures que j'ai fait appliquer.
The measures I had implemented.
Les suspects que j'ai vu fuir.
The suspects I saw fleeing.
Les documents que j'ai laissé imprimer.
The documents I let print.
Les musiciens que j'ai entendu jouer.
The musicians I heard playing.
Les réformes que le gouvernement a fait voter.
The reforms the government had voted.
Les artistes que j'ai vu exposer.
The artists I saw exhibiting.
Les enfants que j'ai laissé jouer.
The children I let play.
Les témoins que j'ai entendu parler.
The witnesses I heard speaking.
Les tragédies que j'ai vu jouer.
The tragedies I saw performed.
Les ordres que j'ai fait exécuter.
The orders I had executed.
Les opportunités que j'ai laissé échapper.
The opportunities I let slip away.
Les mélodies que j'ai entendu fredonner.
The melodies I heard hummed.
Leicht verwechselbar
Learners confuse direct object of main verb with direct object of infinitive.
Reflexive verbs have their own agreement rules.
Faire is always invariable.
Häufige Fehler
Je les ai vus manger.
Je les ai vu manger.
La chanson que j'ai entendue chanter.
La chanson que j'ai entendu chanter.
Les devoirs que j'ai faits faire.
Les devoirs que j'ai fait faire.
Les fleurs que j'ai achetées faire.
Les fleurs que j'ai fait acheter.
Les photos que j'ai vues prendre.
Les photos que j'ai vu prendre.
Les voitures que j'ai faites réparer.
Les voitures que j'ai fait réparer.
Les enfants que j'ai entendus crier.
Les enfants que j'ai entendu crier.
Les décisions que j'ai prises faire.
Les décisions que j'ai fait prendre.
Les oiseaux que j'ai vus voler.
Les oiseaux que j'ai vu voler.
Les erreurs que j'ai laissées passer.
Les erreurs que j'ai laissé passer.
Les réformes que le gouvernement a faites voter.
Les réformes que le gouvernement a fait voter.
Les artistes que j'ai vus exposer.
Les artistes que j'ai vu exposer.
Les témoins que j'ai entendus parler.
Les témoins que j'ai entendu parler.
Satzmuster
J'ai ___ ___ ___.
Les ___ que j'ai ___ ___.
Est-ce que tu as ___ ___ ___?
Je ne les ai pas ___ ___.
Real World Usage
Les photos que j'ai vu passer sur Instagram.
J'ai vu manger les enfants.
Les projets que j'ai fait aboutir.
Les monuments que j'ai vu visiter.
Le repas que j'ai fait livrer.
Les erreurs que j'ai laissé corriger.
Die 'Faire'-Regel
fait siehst und danach ein Infinitiv kommt, musst du nicht lange nachdenken. Es passt sich nie an. Das ist ein einfacher Sieg in der französischen Grammatik! "La voiture qu'il a fait réparer."Nicht zu viel nachdenken
Moderner Gebrauch
Smart Tips
Stop and check if the object belongs to the infinitive.
Never agree 'fait'.
Check if the object is the performer of the action.
Double-check your agreement with 'avoir'.
Aussprache
Invariable sound
The participle sounds the same regardless of agreement.
Rising-falling
J'ai vu ↗ manger ↘
Focus on the action.
Einprägen
Eselsbrücke
When the infinitive is near, the participle has no fear (of agreement).
Visuelle Assoziation
Imagine the past participle is a tired parent, and the infinitive is a nanny. The direct object is the child. The child is with the nanny, so the parent doesn't have to do anything.
Rhyme
If an infinitive follows the verb, leave the participle as it was heard.
Story
I saw a cake. I ate the cake. I saw the cake being eaten. The 'seen' (vu) is just watching, so it stays 'vu'. The 'eaten' (manger) is doing the work.
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences today using 'J'ai fait...' and ensure you don't add an 'e' or 's'.
Kulturelle Hinweise
This rule is strictly taught in schools and expected in formal writing.
Similar to France, though casual speech might drop the 'que'.
Follows standard French grammar rules.
This rule evolved from Old French where agreement was more fluid.
Gesprächseinstiege
Quel film as-tu vu regarder par tes amis ?
Quelles chansons as-tu entendu chanter hier ?
Qu'est-ce que tu as fait réparer récemment ?
Quels artistes as-tu vu exposer cette année ?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Choose the correct way to say 'The books I wanted to buy':
La maison qu'il a ___ (fait) construire est belle.
Find and fix the mistake:
Les vidéos que j'ai dues regarder étaient longues.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesLes pommes que j'ai ___ manger.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Les chansons que j'ai entendues chanter.
Je vois les enfants manger. -> J'ai...
The participle 'fait' always agrees.
A: As-tu vu les oiseaux? B: Oui, je les ai ___ voler.
j'ai / les / entendu / chanter / chansons
Which needs agreement?
Score: /8
Practice Bank
5 exercisesMatch these pairs:
que / j'ai / Les / photos / voir / voulu
The task I had to finish.
Which is correct for 'The keys I let fall'?
La chanson que j'ai ___ (entendu) chanter.
Score: /5
FAQ (8)
Because 'les' is the object of 'manger', not 'vu'.
It applies to verbs of perception and 'faire'.
Yes, 'laissé' also follows this rule.
It's tricky, but consistent once you practice.
Yes, but they usually follow the rule.
Yes, it is standard French.
Then you must agree as usual.
No, 'fait' is always invariable.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
He visto comerlos.
Spanish does not have this specific participle agreement rule.
Ich habe sie essen sehen.
German does not use past participles in this structure.
彼らが食べているのを見た。
Japanese has no gender or number agreement.
رأيتهم يأكلون.
Arabic does not have this participle agreement.
我看见他们吃。
Chinese has no verb conjugation or agreement.
I saw them eat.
English has no participle agreement.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Das unveränderliche 'Fait' (Faire + Infinitiv)
### Overview Stell dir vor, du lernst Französisch und triffst auf eine Regel, die dir das Leben leichter macht, statt e...
Französische Reflexivverben: Ausnahmen bei der Angleichung
### Overview Als Deutschsprachige sind wir es gewohnt, dass das Partizip Perfekt im Deutschen meistens unveränderlich b...
Gruppen und Mengen: Übereinstimmung im Perfekt (Participe passé avec collectif)
### Overview Stell dir vor, du postest ein Foto auf Instagram und eine ganze Menschenmenge gefällt das Bild. Im Deutsch...
Vorvergangenheit-Anpassung (Plus-que-parfait mit COD)
### Overview Das `plus-que-parfait` ist dein persönliches Zeitreise-Werkzeug im Französischen. Wenn du im Deutschen erzä...
Maßverben ohne Angleichung: (coûter, peser, durer)
### Overview Stell dir vor, du lernst gerade fleißig für dein Französisch-Niveau A1. Du hast gelernt, dass man im `pass...