A1 Past Tense 8 min read Mittel

Französische Angleichung des Partizip Perfekt mit Infinitiv (singen gehört)

Es ist ganz einfach: Das Partizip passt sich nur an, wenn das Objekt VOR dem Verb die Aktion vom Infinitiv selbst macht. Denk an vues vs. entendu.

Grammar Rule in 30 Seconds

When a past participle is followed by an infinitive, it only agrees if the preceding direct object performs the action.

  • If the direct object does the action, the participle agrees: 'La chanson que j'ai entendue chanter.'
  • If the direct object receives the action, the participle stays neutral: 'La chanson que j'ai entendu chanter.'
  • The participle 'fait' followed by an infinitive never agrees: 'Les maisons que j'ai fait construire.'
Direct Object + (avoir) + Participle + Infinitive = Agreement check 🔍

Overview

### Overview
Willkommen in der Welt der französischen Grammatik! Als Deutschsprachiger hast du einen großen Vorteil: Du bist es gewohnt, dass sich Wörter in einem Satz aneinander anpassen müssen. Im Deutschen kennen wir die Kasus-Endungen (der, des, dem, den) oder die Adjektivendungen, die sich nach dem Substantiv richten.
Im Französischen gibt es ein ähnliches Prinzip, das wir 'Accord' (Übereinstimmung) nennen. Ein besonders kniffliges, aber logisches Kapitel ist das Partizip Perfekt (le participe passé) in Verbindung mit einem Infinitiv. Stell dir vor, du sagst: 'Die Musiker, die ich habe spielen hören'.
Im Französischen fragst du dich dann: Muss das Wort 'gehört' (entendu) eine Endung bekommen oder nicht? Im Deutschen ist das Partizip 'gehört' starr, es verändert sich nie. Im Französischen hingegen ist es ein dynamisches Element.
Dieses Thema ist absolut zentral, weil es zeigt, ob du verstanden hast, wer in deinem Satz eigentlich die Handlung ausführt. Es ist keine reine Auswendiglern-Regel, sondern eine Frage der Logik. Wenn du das Prinzip einmal verinnerlicht hast, wirst du dich beim Schreiben von E-Mails oder beim Verfassen von Texten an der Uni viel sicherer fühlen.
Es ist eine der ersten Hürden für A1-Lernende, aber keine Sorge: Wir gehen das Schritt für Schritt durch, genau wie wir es in der Schule oder bei der Arbeit im Büro machen würden – präzise, logisch und ohne unnötiges Chaos.
### How This Grammar Works
Um diese Regel zu verstehen, müssen wir kurz in die 'Passé Composé'-Welt eintauchen. Du weißt bereits, dass das 'Passé Composé' mit 'avoir' gebildet wird. Die Grundregel lautet: Wenn das direkte Objekt (COD) vor dem Verb steht, muss das Partizip angepasst werden.
Beispiel: 'J'ai mangé une pomme' (kein Objekt davor), aber 'La pomme que j'ai mangée' (Objekt 'la pomme' steht davor, also 'mangée'). Jetzt kommt der Infinitiv dazu. Die Frage ist: Wer führt die Handlung des Infinitivs aus?
Wenn das direkte Objekt (das, was vor dem Verb steht) derjenige ist, der die Handlung des Infinitivs ausführt, dann findet eine Angleichung statt. Wenn das Objekt aber nur das 'Opfer' der Handlung ist, bleibt das Partizip unverändert. Im Deutschen gibt es keine direkte Entsprechung, da wir keine Partizipangleichung haben.
Wir sagen einfach: 'Ich habe sie singen gehört' (sie = Objekt). Ob 'sie' nun eine Frau oder ein Mann ist, das Wort 'gehört' bleibt immer gleich. Im Französischen musst du jedoch genau hinschauen: 'Les filles que j'ai entendues chanter' (die Mädchen singen selbst) vs.
'La chanson que j'ai entendu chanter' (die Musik wird gesungen). Das ist der entscheidende Unterschied zwischen einer aktiven Handlung des Objekts und einer passiven Erfahrung. Das klingt anfangs kompliziert, ist aber im Grunde eine sehr präzise Methode, um den Satzinhalt logisch zu strukturieren.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einem festen Muster. Du musst das Partizip 'einklammern' und schauen, was davor steht. Hier ist eine Übersicht, wie sich das Partizip bei Verben wie 'voir' (sehen) oder 'entendre' (hören) verhält.
| Situation | Partizip (Beispiel: voir) | Anpassung |
|---|---|---|
| Objekt tut Infinitiv-Handlung | vu -> vue / vus / vues | Ja, Angleichung |
| Objekt tut NICHT Infinitiv-Handlung | vu (invariant) | Nein, bleibt so |
Beispiele in der Praxis:
  1. 1Les enfants que j'ai vus jouer. (Die Kinder spielen -> Angleichung, da Kinder = Plural Maskulin).
  2. 2La musique que j'ai entendu jouer. (Die Musik wird gespielt -> keine Angleichung, da Musik nicht selbst spielt).
Die Pronomen les, que oder la geben dir den Hinweis auf Geschlecht und Anzahl. Wenn du das 'e' oder 's' anhängst, schreibst du es zwar, aber oft hörst du es nicht. Das ist typisch französisch: Die Schrift ist oft präziser als die gesprochene Sprache.
### When To Use It
Du verwendest diese Regel vor allem bei Verben der Wahrnehmung (voir, entendre, écouter, regarder) und bei dem Hilfsverb laisser (lassen). Stell dir vor, du bist in der Stadt. Du siehst Leute, die eine Straße überqueren: Les gens que j'ai vus traverser. Hier führen 'die Leute' die Handlung des Überquerens aus.
Deshalb passt du vu an les gens an (Plural -> vus). Jetzt stell dir vor, du siehst ein Auto, das repariert wird: La voiture que j'ai vu réparer. Hier repariert das Auto nicht selbst, sondern es wird repariert. Deshalb bleibt vu starr.
Diese Regel ist essenziell, wenn du präzise ausdrücken willst, ob jemand aktiv etwas tut oder ob man nur Zeuge einer Handlung an einem Objekt ist. In der gesprochenen Sprache werden diese Nuancen oft vernachlässigt, aber in formellen Kontexten, wie bei einer Prüfung oder in einem offiziellen Brief, ist die korrekte Angleichung ein Zeichen für ein hohes Sprachniveau. Es hilft dir auch beim Lesen, den Satzbau sofort zu durchschauen.
### Common Mistakes
  1. 1Der 'Deutsche Reflex': Wir neigen dazu, das Partizip starr zu lassen, weil wir es aus dem Deutschen so kennen. Wir schreiben J'ai vu les filles jouer ohne Angleichung, weil wir im Deutschen 'gesehen' nie verändern würden. Das ist ein klassischer Fehler durch L1-Interferenz.
  2. 2Die 'Infinitiv-Verwirrung': Viele Lernende vergessen, den Infinitiv überhaupt zu prüfen. Sie gleichen das Partizip immer an, sobald ein Objekt davor steht, egal ob das Objekt die Handlung ausführt oder nicht. Man muss immer den 'Wer-macht-was-Test' machen.
  3. 3Die Pronomen-Falle: Wenn ein Pronomen wie les vor dem Verb steht, vergessen viele, dass les ein direktes Objekt ist. Man denkt vielleicht, das Pronomen sei nur ein 'Füllwort'. Aber les ist hier der Schlüssel für die Angleichung. Wenn du das vergisst, fehlt die Endung s.
### Contrast With Similar Patterns
Vergleichen wir das französische System mit dem deutschen Satzbau, um die Unterschiede klar zu machen.
| Deutsch (Starr) | Französisch (Dynamisch) | Grund |
|---|---|---|
| Ich habe die Lieder gehört. | J'ai entendu les chansons. | Kein Objekt davor |
| Die Lieder, die ich gehört habe. | Les chansons que j'ai entendues. | Objekt davor, aber kein Infinitiv |
| Die Lieder, die ich habe singen hören. | Les chansons que j'ai entendu chanter. | Objekt davor, aber Objekt singt nicht selbst |
Im Deutschen bleibt 'gehört' immer gleich. Im Französischen verändert sich das Partizip je nachdem, ob ein Infinitiv folgt und wer die Handlung ausübt. Das ist der Hauptunterschied: Französisch ist 'kontextabhängiger' als Deutsch.
### Quick FAQ
  1. 1Frage: Muss ich die Angleichung immer aussprechen? Antwort: Nein, oft sind die Endungen stumm. Aber beim Schreiben ist sie zwingend erforderlich.
  2. 2Frage: Gilt das nur für avoir? Antwort: Ja, bei être (reflexive Verben) gelten andere Regeln, die wir später lernen.
  3. 3Frage: Ist laisser das einzige Verb, das nicht zur Wahrnehmung gehört? Antwort: Es ist das häufigste. Die Logik bleibt aber immer gleich: Wer führt die Handlung aus? Wenn du das fragst, bist du auf der sicheren Seite.

Agreement Logic Table

Direct Object Infinitive Agent Agreement Example
Agent
Yes
Yes
La fille que j'ai vue chanter
Patient
No
No
La chanson que j'ai entendu chanter
N/A
N/A
Never (fait)
La voiture que j'ai fait réparer

Meanings

This rule dictates whether the past participle (like 'entendu' or 'vu') should change its ending to match the gender and number of the direct object when an infinitive follows.

1

Perception Verbs

Using verbs like 'entendre' (hear), 'voir' (see), or 'sentir' (feel) followed by an infinitive.

“La fille que j'ai vue danser.”

“Les oiseaux que j'ai entendus chanter.”

2

Causative 'Faire'

The specific case of 'faire' + infinitive.

“La voiture que j'ai fait réparer.”

“Les photos que j'ai fait imprimer.”

Reference Table

Reference table for Französische Angleichung des Partizip Perfekt mit Infinitiv (singen gehört)
Szenario Beispielsatz Angleichung? Grund
Objekt macht die Aktion
Les filles que j'ai `vues` danser.
Ja (+es)
Die Mädchen tanzen selbst.
Objekt empfängt die Aktion
La chanson que j'ai `entendu` chanter.
Nein
Das Lied wird gesungen, es singt nicht selbst.
Mit `faire`
La robe que j'ai `fait` coudre.
Niemals
`Faire` + Infinitiv ist immer unveränderlich.
Mit `laisser` (Modern)
La porte qu'il a `laissé` fermer.
Optional/Nein
Moderne Regeln erlauben keine Angleichung für `laisser`.
Objekt nach dem Verb
J'ai entendu les oiseaux chanter.
Nein
Das Objekt steht nicht vor dem Verb.
Weiblicher Akteur
La femme que j'ai `entendue` rire.
Ja (+e)
Die Frau lacht selbst.

Formalitätsspektrum

Formell
La jeune fille que j'ai vue danser.

La jeune fille que j'ai vue danser. (Social observation)

Neutral
La fille que j'ai vue danser.

La fille que j'ai vue danser. (Social observation)

Informell
La fille que j'ai vue danser.

La fille que j'ai vue danser. (Social observation)

Umgangssprache
La meuf que j'ai vue danser.

La meuf que j'ai vue danser. (Social observation)

Sinnesverben, die diese Regel verwenden

Sinnesverben

Hören

  • entendre hören
  • écouter zuhören

Sehen

  • voir sehen
  • regarder beobachten

Angleichung vs. Keine Angleichung

Angleichung (Akteur)
Les gens que j'ai vus rire Die Leute, die ich lachen sah
Keine Angleichung (Empfänger)
La chanson que j'ai entendu chanter Das Lied, das ich singen hörte

Der Angleichungs-Entscheidungsbaum

1

Ist das Verb 'faire'?

YES
Keine Angleichung (Immer 'fait')
NO
Gehe zum nächsten Schritt
2

Steht das direkte Objekt vor dem Verb?

YES
Gehe zum nächsten Schritt
NO
Keine Angleichung
3

Führt das Objekt die Aktion aus?

YES
Angleichung hinzufügen (e/s/es)
NO ↓

Schnelle Regel-Übersicht

🛑

Immer unveränderlich

  • fait + infinitive
  • laissé + infinitive (Modern)

Muss angeglichen werden, wenn Akteur

  • vu + infinitive
  • entendu + infinitive
  • regardé + infinitive

Beispiele nach Niveau

1

La fille que j'ai vue danser.

The girl I saw dancing.

2

Les garçons que j'ai vus jouer.

The boys I saw playing.

3

La chanson que j'ai entendu chanter.

The song I heard sung.

4

Les devoirs que j'ai fait faire.

The homework I had done.

1

Les oiseaux que j'ai entendus chanter.

The birds I heard singing.

2

La voiture que j'ai fait réparer.

The car I had repaired.

3

Les photos que j'ai vues prendre.

The photos I saw being taken.

4

La femme que j'ai vue partir.

The woman I saw leaving.

1

Les musiciens que j'ai entendus jouer.

The musicians I heard playing.

2

La maison que j'ai fait construire.

The house I had built.

3

Les acteurs que j'ai vus jouer.

The actors I saw acting.

4

La lettre que j'ai fait écrire.

The letter I had written.

1

Les manifestants que j'ai vus défiler.

The protesters I saw marching.

2

Les rapports que j'ai fait imprimer.

The reports I had printed.

3

La danseuse que j'ai vue s'entraîner.

The dancer I saw training.

4

Les erreurs que j'ai fait corriger.

The errors I had corrected.

1

Les enfants que j'ai entendus pleurer.

The children I heard crying.

2

Les meubles que j'ai fait livrer.

The furniture I had delivered.

3

La mélodie que j'ai entendu jouer.

The melody I heard played.

4

Les témoins que j'ai vus témoigner.

The witnesses I saw testifying.

1

Les poèmes que j'ai entendu réciter.

The poems I heard recited.

2

Les travaux que j'ai fait achever.

The works I had finished.

3

La foule que j'ai vue acclamer.

The crowd I saw cheering.

4

Les plans que j'ai fait modifier.

The plans I had modified.

Leicht verwechselbar

French Past Participle Agreement with Infinitives (entendu chanter) vs. Simple Past Participle Agreement

Learners confuse this with the infinitive rule.

French Past Participle Agreement with Infinitives (entendu chanter) vs. Reflexive Verbs

Learners try to apply the infinitive rule to reflexives.

French Past Participle Agreement with Infinitives (entendu chanter) vs. Faire + Infinitive

Learners try to agree 'fait'.

Häufige Fehler

La fille que j'ai vu danser.

La fille que j'ai vue danser.

The girl is the agent.

Les chansons que j'ai entendues chanter.

Les chansons que j'ai entendu chanter.

The song is not the agent.

Les maisons que j'ai faites construire.

Les maisons que j'ai fait construire.

Fait never agrees.

La femme que j'ai vue partir.

La femme que j'ai vue partir.

Wait, this is correct, but learners often forget the 'e'.

Les photos que j'ai vues prendre.

Les photos que j'ai vu prendre.

Photos don't take themselves.

La voiture que j'ai faite réparer.

La voiture que j'ai fait réparer.

Fait is invariable.

Les oiseaux que j'ai entendu chanter.

Les oiseaux que j'ai entendus chanter.

Birds are the agents.

Les rapports que j'ai faits imprimer.

Les rapports que j'ai fait imprimer.

Fait is invariable.

La danseuse que j'ai vu s'entraîner.

La danseuse que j'ai vue s'entraîner.

She is the agent.

Les erreurs que j'ai faites corriger.

Les erreurs que j'ai fait corriger.

Fait is invariable.

Les poèmes que j'ai entendus réciter.

Les poèmes que j'ai entendu réciter.

Poems are not agents.

La foule que j'ai vue acclamer.

La foule que j'ai vue acclamer.

Crowd is the agent.

Les plans que j'ai faits modifier.

Les plans que j'ai fait modifier.

Fait is invariable.

Satzmuster

La ___ que j'ai vue ___.

Les ___ que j'ai vus ___.

La ___ que j'ai fait ___.

Les ___ que j'ai entendu ___.

Real World Usage

Social Media common

La vidéo que j'ai vue tourner sur Twitter.

Job Interview common

Les projets que j'ai fait aboutir.

Travel occasional

Les monuments que j'ai vu construire.

Food Delivery occasional

Le repas que j'ai fait livrer.

Texting constant

La fille que j'ai vue danser !

Academic Writing very common

Les théories que j'ai entendu exposer.

🎯

Die 'Faire'-Regel ist dein bester Freund

Vergiss nie: Wenn nach 'fait' ein Infinitiv kommt, bleibt es immer 'fait'. Das spart dir viel Kopfzerbrechen! "J'ai fait coudre la robe."
⚠️

Der Infinitiv ist super wichtig

Wenn kein Infinitiv da ist, gelten die normalen Angleichungsregeln. Verwechsel das nicht! "La voiture que j'ai vue." (Hier passt es sich an, weil kein Infinitiv da ist.)
💬

SMS vs. Realität

Selbst Franzosen machen hier manchmal Fehler! Wenn du es richtig machst, klingst du super elegant. "J'ai vu les filles danser" ist perfekt!

Smart Tips

Pause and ask: 'Who is doing the action?'

La fille que j'ai vu danser. La fille que j'ai vue danser.

Remember 'fait' is always invariable.

Les maisons que j'ai faites construire. Les maisons que j'ai fait construire.

Check if the object is the agent.

Les oiseaux que j'ai entendu chanter. Les oiseaux que j'ai entendus chanter.

Always double-check your agreements.

Les rapports que j'ai fait imprimer. Les rapports que j'ai fait imprimer (Correct).

Aussprache

vu / vus (same sound)

Agreement endings

The 'e' or 's' does not change the pronunciation of the participle.

Rising for questions

La fille que j'ai vue danser ? ↗

Clarification

Einprägen

Eselsbrücke

Agent = Agree. Patient = Pass (no agreement).

Visuelle Assoziation

Imagine a girl singing (she is the agent, so she gets an 'e'). Imagine a song being sung (the song is just a thing, so it gets no 'e').

Rhyme

If the object does the deed, add an 'e' to match the speed.

Story

I saw the ballerina (she is dancing, so 'vue'). I saw the ballet (the ballet is just a show, so 'vu'). I had the costume made (always 'fait').

Word Web

entenduvufaitagentpatientinfinitive

Herausforderung

Write three sentences: one where the object is an agent, one where it is a patient, and one using 'faire'.

Kulturelle Hinweise

In France, this rule is strictly taught in schools and expected in formal writing.

Similar to France, though casual speech often drops agreement.

Follows standard French rules closely.

This rule evolved from the Latin past participle, which functioned as an adjective.

Gesprächseinstiege

Quel est le dernier concert que tu as vu jouer ?

As-tu déjà fait réparer ta voiture ?

Quelles chansons as-tu entendu chanter récemment ?

As-tu déjà fait construire quelque chose ?

Tagebuch-Impulse

Describe a concert you attended.
Write about a home renovation project.
Discuss a performance that moved you.
Reflect on a professional project you managed.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Welcher Satz ist richtig? Multiple Choice

Wähle den grammatisch korrekten Satz über einige Mädchen, die du tanzen sahst:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les filles que j'ai vues danser.
Das direkte Objekt 'Les filles' steht vor dem Verb, und sie sind es, die tanzen. Deshalb fügen wir 'es' hinzu.
Fülle die Lücke aus

La chanson que j'ai _____ (entendre) chanter est belle.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: entendu
Das Lied (la chanson) singt nicht selbst; jemand anderes singt es. Daher keine Angleichung.
Finde und korrigiere den Fehler Error Correction

Find and fix the mistake:

La maison que j'ai faite construire est grande.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La maison que j'ai fait construire est grande.
Das Verb 'fait' gleicht sich nie an, wenn ein Infinitiv folgt.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the correct form of the participle.

La fille que j'ai ____ (voir) danser.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vue
The girl is the agent.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La chanson que j'ai entendu chanter.
The song is not the agent.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Les maisons que j'ai faites construire.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les maisons que j'ai fait construire.
Fait is invariable.
Reorder the words. Sentence Reorder

que / j'ai / vue / la / danser / fille

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La fille que j'ai vue danser.
Correct word order.
Translate to French. Übersetzung

The boys I saw playing.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les garçons que j'ai vus jouer.
Boys are the agents.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Tu as vu la danseuse ? B: Oui, la danseuse que j'ai ____ danser.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vue
The dancer is the agent.
Build a sentence. Sentence Building

Use: les photos, j'ai, voir, prendre.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les photos que j'ai vues prendre.
Photos are the agents of being taken.
Sort by agreement. Grammar Sorting

Which requires agreement?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La fille que j'ai vue danser.
Only the girl is the agent.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle die Lücke aus Lückentext

Les acteurs que j'ai _____ (voir) jouer étaient nuls.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vus
Korrigiere die Angleichung Error Correction

Les lettres que j'ai fait écrire sont sur la table.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les lettres que j'ai fait écrire sont sur la table.
Wähle die richtige Form Multiple Choice

Ma sœur, je l'ai _____ (entendre) pleurer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: entendue
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge Sentence Reorder

heard / I / singing / her / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je l'ai entendue chanter .
Übersetze ins Französische Übersetzung

The flowers I saw growing.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les fleurs que j'ai vues pousser.
Ordne den Grund dem richtigen Satz zu: Match Pairs

Ordne den Grund dem richtigen Satz zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Object does action: Les chiens que j'ai vus courir.
Fülle die Lücke aus Lückentext

Les oiseaux, je les ai _____ (écouter) chanter.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: écoutés
Welches verwendet die moderne Regel? Multiple Choice

Modernes Französisch erlaubt keine Angleichung für dieses Verb:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Laisser
Korrigiere den Satz Error Correction

Les pommes que j'ai vues manger étaient rouges.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les pommes que j'ai vu manger étaient rouges.
Übersetze ins Französische Übersetzung

I had them come (masculine plural).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je les ai fait venir.

Score: /10

FAQ (8)

It is treated as part of a compound verb with the infinitive.

The agreement is silent, so it's only visible in writing.

The same rules apply; check if the person is the agent.

Yes, like 'voir', 'entendre', 'sentir'.

Yes, it's common in informal texting.

Ask: 'Is the object doing the action of the infinitive?'

Only 'faire' is a major exception.

Yes, it only happens with 'avoir'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

He visto a la chica bailar.

Spanish does not agree the participle in this context.

German low

Ich habe das Mädchen tanzen sehen.

German lacks this specific agreement mechanism.

Japanese none

私は少女が踊るのを見た。

Japanese has no gender or number agreement.

Arabic none

رأيت الفتاة ترقص.

Arabic does not have this participle agreement.

Chinese none

我看见那个女孩跳舞。

Chinese has no verb agreement.

English low

I saw the girl dancing.

English has no participle agreement.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!