Französische Partizip-Anpassung mit Infinitiv (vus courir vs. vu construire)
vus oder entendue als kleine Grammatik-Helfer.
Grammar Rule in 30 Seconds
When a past participle is followed by an infinitive, it remains invariable if the preceding direct object is the agent of the infinitive.
- If the direct object performs the action of the infinitive, the participle does not agree: 'Je les ai vus courir' (Wait, actually: 'Je les ai vus' vs 'Je les ai vu courir').
- The rule: If the object is the subject of the infinitive, no agreement: 'Je les ai vu courir' (I saw them running).
- If the object is the object of the infinitive, agreement occurs: 'Les chansons que j'ai entendues chanter' (The songs I heard sung).
Overview
gesehen, gehört) unveränderlich sind. Wir sagen: Ich habe die Kinder gesehenund
Ich habe das Haus gesehen. Das Wort
gesehen bleibt immer gleich.(Die Äpfel, die ich gegessen habe). Hier istmangées" weiblich plural, weil die Äpfel weiblich und plural sind.
Ich habe die Kinder spielen sehen. Hier wird es spannend.
oder Les enfants que j'ai vu danser"? Diese Unterscheidung ist für uns Deutsche ungewohnt, weil wir kein Genus am Partizip kennen. Aber keine Sorge: Es ist wie ein kleiner Detektiv-Test.Arbeit erledigt, wird es ganz logisch. Diese Präzision ist typisch für die französische Sprache – sie liebt es, genau zu definieren, wer der Akteur ist.Akteurs-Test anwenden. Das ist der Schlüssel zum Erfolg. Stell dir vor, du hast einen Satz mit einem Hilfsverb (avoir), einem Partizip (vu, entendu) und einem Infinitiv (danser, chanter).Die Mädchen, die ich habe tanzen sehen.
vu muss sich an les filles (weiblich plural) anpassen: les filles que j'ai vues danser.Das Haus, das ich habe bauen sehen.
construire.vu starr: la maison que j'ai vu construire.zu oder einfach den reinen Infinitiv nach Wahrnehmungsverben. Da unser Partizip aber nie eine Endung hat, müssen wir uns im Französischen erst an das Konzept der Angleichung gewöhnen. Es ist wie ein Adjektiv, das sich an das Substantiv anpasst, das es beschreibt.- 1Steht ein direktes Objekt vor dem Verb? Wenn nein -> keine Angleichung.
- 2Wenn ja: Führt dieses Objekt die Handlung des Infinitivs aus?
- 3Ja -> Angleichung an das Objekt.
- 4Nein -> Keine Angleichung (bleibt maskulin Singular).
faire. Wenn faire + Infinitiv steht, bleibt fait immer unveränderlich, egal was passiert! Das ist eine feste Einheit, die man sich einfach merken muss. Das ist eine große Erleichterung, oder?Voir(sehen):Die Kinder, die ich habe spielen sehen
->Les enfants que j'ai vus jouer.Entendre(hören):Das Lied, das ich habe singen hören
->La chanson que j'ai entendu chanter(denn das Lied singt nicht selbst).Regarder(beobachten):Die Tänzerin, die ich habe proben sehen
->La danseuse que j'ai regardée répéter.
laisser (lassen) oder envoyer (schicken) wird es genutzt. Die Schüler, die ich habe gehen lassen->
Les élèves que j'ai laissés partir. Hier agieren die Schüler, also laissés.vues schreibst, weiß dein Gegenüber sofort: Ah, die Kinder haben die Handlung selbst ausgeführt. Es ist eine grammatikalische Art, die Welt genauer zu beschreiben.
- 1Das
Automatische Angleichen: Viele Lernende gewöhnen sich an die RegelObjekt vor dem Verb = Angleichung
. Sie wenden das dann stur auf jeden Satz an. Beispiel:*La maison que j'ai vue construire. Das ist falsch! Warum? Weil die Person vergisst, denAkteurs-Testzu machen. Das Haus baut sich nicht selbst. Der Fehler passiert, weil unser Gehirn nach einer einfachen Formel sucht, aber hier ist logisches Denken gefragt.
- 1Die Angst vor der Angleichung: Manche Lernende haben so viel Angst, einen Fehler zu machen, dass sie das Partizip *nie* angleichen. Das klingt dann wie
Die Kinder, die ich gesehen habe spielen
. Das ist zwar verständlich, aber grammatikalisch unsauber. Man muss sich trauen, die Endungen-esoder-sdranzuhängen, wenn das Objekt weiblich oder plural ist.
- 1Die
faire-Verwirrung: Viele versuchen,faitanzugleichen, weil sie es bei anderen Verben gelernt haben.*Les devoirs que j'ai faits faire. Das ist falsch.Faireist ein Spezialfall. Dafaire+ Infinitiv wie ein einzelnes Verb wirkt, gibt es keine Angleichung. Das ist eine L1-Interferenz: Wir versuchen, eine Regel, die wir gerade gelernt haben, auf alles anzuwenden, aberfaireist die Ausnahme, die die Regel bestätigt.
Faire + Infinitiv | Les robes que j'ai fait faire | Niemals Angleichung |faire ist es am einfachsten (nie angleichen). Das ist logisch aufgebaut, oder?gegessen, gesehen, gemacht immer gleich bleibt. Der größte Unterschied ist also, dass das Französische die Identität des Akteurs im Partizip speichert, während das Deutsche diese Information durch den Satzbau oder den Kontext klären muss.- 1Muss ich das immer im Kopf durchgehen?
- 1Was passiert, wenn ich es falsch mache?
Ich habe die gesehen laufenund
Die Mädchen, die ich habe tanzen sehen.
- 1Gibt es eine Eselsbrücke?
Die Mädchen tanzen(Les filles dansent), dann ist das Objekt der Akteur und du musst angleichen. Wenn du nicht sagen kannst
Das Haus baut (La maison construit - das geht nicht, es braucht jemanden), dann ist es kein Akteur und du lässt es unverändert.Past Participle with Infinitive
| Subject | Auxiliary | Participle | Infinitive |
|---|---|---|---|
|
Je
|
ai
|
vu
|
courir
|
|
Tu
|
as
|
vu
|
partir
|
|
Il/Elle
|
a
|
vu
|
manger
|
|
Nous
|
avons
|
vu
|
jouer
|
|
Vous
|
avez
|
vu
|
chanter
|
|
Ils/Elles
|
ont
|
vu
|
danser
|
Meanings
This rule governs whether the past participle (like 'vu' or 'entendu') changes form when followed by an infinitive verb.
Perception Verbs
Used with verbs like voir, entendre, sentir.
“Je les ai vu manger.”
“Je les ai entendu chanter.”
Reference Table
| Szenario | Beispielsatz | Anpassung? | Warum? |
|---|---|---|---|
|
Objekt macht Aktion
|
Les enfants que j'ai vus jouer.
|
Ja (s)
|
Die Kinder spielen selbst.
|
|
Objekt ist passiv
|
La pièce que j'ai entendu jouer.
|
Nein
|
Das Stück spielt nicht selbst, es wird aufgeführt.
|
|
Mit 'faire'
|
Elle les a fait partir.
|
Nein
|
'Faire' + Infinitiv wird nie angepasst.
|
|
Mit 'laisser'
|
Je les ai laissés sortir.
|
Ja (s)
|
Sie sind diejenigen, die hinausgehen.
|
|
Weiblich & aktiv
|
La chanteuse que j'ai entendue chanter.
|
Ja (e)
|
Die Sängerin singt selbst.
|
|
Weiblich & passiv
|
La lettre que j'ai entendu lire.
|
Nein
|
Der Brief liest sich nicht selbst.
|
Formalitätsspektrum
Je les ai vu partir. (Daily life)
Je les ai vu partir. (Daily life)
Je les ai vu partir. (Daily life)
J'les ai vu se barrer. (Daily life)
Die Logik der Anpassung
Aktives COD
- vus courir sah sie rennen (sie rennen)
Passives COD
- vu construire sah es gebaut werden (es wird gebaut)
Anpassen oder nicht?
Die 3-Schritte-Entscheidung
Steht das COD vor dem Verb?
Ist das Verb 'faire'?
Macht das COD die Aktion?
Häufig genutzte Verben
Wahrnehmung
- • voir
- • entendre
- • écouter
Verursachen
- • faire
- • laisser
Beispiele nach Niveau
Je les ai vu manger.
I saw them eating.
Je les ai vu partir.
I saw them leave.
Je les ai entendu chanter.
I heard them singing.
Je les ai vu jouer.
I saw them playing.
Les enfants que j'ai vu courir.
The children I saw running.
Les filles que j'ai entendu parler.
The girls I heard talking.
Les oiseaux que j'ai vu voler.
The birds I saw flying.
Les acteurs que j'ai vu jouer.
The actors I saw acting.
Les chansons que j'ai entendues chanter.
The songs I heard sung.
Les leçons que j'ai vu apprendre.
The lessons I saw being learned.
Les erreurs que j'ai entendu corriger.
The errors I heard corrected.
Les films que j'ai vu projeter.
The films I saw being screened.
Les suspects que j'ai vu arrêter.
The suspects I saw being arrested.
Les documents que j'ai entendu imprimer.
The documents I heard being printed.
Les fleurs que j'ai vu planter.
The flowers I saw being planted.
Les histoires que j'ai entendu raconter.
The stories I heard being told.
Les mesures que j'ai entendu proposer.
The measures I heard proposed.
Les travaux que j'ai vu effectuer.
The works I saw being carried out.
Les décisions que j'ai entendu critiquer.
The decisions I heard criticized.
Les projets que j'ai vu réaliser.
The projects I saw realized.
Les théories que j'ai entendu développer.
The theories I heard developed.
Les poèmes que j'ai vu réciter.
The poems I saw recited.
Les lois que j'ai entendu voter.
The laws I heard voted on.
Les chefs-d'œuvre que j'ai vu restaurer.
The masterpieces I saw restored.
Leicht verwechselbar
Learners confuse this with standard agreement where the object is the patient.
Learners think 'faire' follows the same rule.
Learners apply this to all verbs.
Häufige Fehler
Je les ai vues manger
Je les ai vu manger
Je les ai vu mangées
Je les ai vu manger
J'ai vu les enfants courir
Les enfants que j'ai vu courir
Je les ai vus courir
Je les ai vu courir
Les filles que j'ai vues partir
Les filles que j'ai vu partir
Les chansons que j'ai vu chanter
Les chansons que j'ai entendues chanter
Je l'ai vue partir
Je l'ai vu partir
Les documents que j'ai vus imprimer
Les documents que j'ai vu imprimer
Les erreurs que j'ai vues corriger
Les erreurs que j'ai entendu corriger
Les films que j'ai vus projeter
Les films que j'ai vu projeter
Les lois que j'ai vues voter
Les lois que j'ai entendu voter
Les théories que j'ai vues développer
Les théories que j'ai entendu développer
Les chefs-d'œuvre que j'ai vus restaurer
Les chefs-d'œuvre que j'ai vu restaurer
Satzmuster
Je les ai ___ ___.
Les ___ que j'ai ___ ___.
Les ___ que j'ai ___ ___.
Les ___ que j'ai ___ ___.
Real World Usage
Les photos que j'ai vu passer sur mon fil.
Je les ai vu arriver.
Les projets que j'ai vu se réaliser.
Les monuments que j'ai vu construire.
Les plats que j'ai vu préparer.
Les théories que j'ai entendu développer.
Der 'Faire'-Cheatcode
faire niemals an, wenn ein Infinitiv folgt. Das ist der einfachste Weg zu punkten! Beispiel: Je les ai fait partir.
Check den Macher
Muttersprachler vs. Grammatik
Je les ai laissés sortir.
Smart Tips
Check if the object is the agent.
Don't let the 'es' tempt you.
Check if it's a passive sense.
Remember the agent rule.
Aussprache
Invariable form
The 'vu' is pronounced the same regardless of agreement.
Declarative
Je les ai vu partir ↘
Statement of fact.
Einprägen
Eselsbrücke
If they do the action, the participle stays frozen.
Visuelle Assoziation
Imagine a statue of a person (the participle) that refuses to move (agree) because they are watching someone else run.
Rhyme
If they do the deed, the participle has no need to change its seed.
Story
I saw the dancers (les danseuses). They were dancing. Because they were the ones dancing, I didn't add an 'es' to 'vu'. I just kept it 'vu'.
Word Web
Herausforderung
Write 5 sentences about things you saw people doing today, ensuring no agreement occurs.
Kulturelle Hinweise
This rule is strictly taught in schools and expected in formal writing.
Similar to France, but spoken French often drops the agreement entirely.
Follows standard French rules closely.
This rule evolved from the Latin construction where the infinitive acted as a complement to the perception verb.
Gesprächseinstiege
Qu'as-tu vu faire tes amis hier ?
As-tu déjà entendu chanter des chansons françaises ?
Quels films as-tu vu projeter récemment ?
As-tu déjà entendu proposer des idées intéressantes ?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Wähle den richtigen Satz für 'Die Sängerinnen (f), die ich singen hörte':
Les maisons que j'ai ___ construire étaient modernes.
Find and fix the mistake:
Je les ai faits rire hier soir.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesJe les ai ___ (voir) partir.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Les chansons que j'ai vu chanter.
Je les vois courir.
The participle always agrees with the object.
A: As-tu vu les enfants ? B: Oui, je les ai ___ jouer.
que / j'ai / les / vu / partir / enfants
Which requires agreement?
Score: /8
Practice Bank
8 exercisesLa femme que j'ai ___ crier.
ai / Les / vus / amis / j' / que / partir
Übersetze ins Französische:
Was ist richtig?
Ces livres, je les ai fait imprimer.
Ordne zu:
Les oiseaux que nous avons ___ voler.
L'histoire que j'ai ___ raconter.
Score: /8
FAQ (8)
Because the object is the agent of the infinitive.
No, mostly perception verbs.
Still no agreement.
Still no agreement.
Yes, very common in daily life.
Yes, often.
Ask: 'Is the object doing the action?'
It is always invariable.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Los vi correr
Spanish lacks the complex participle agreement system.
Ich habe sie laufen sehen
German uses an infinitive instead of a participle.
彼らが走るのを見た
Japanese uses a nominalizer instead of a participle.
رأيتهم يركضون
Arabic uses a finite verb instead of an infinitive.
我看见他们跑
Chinese lacks all verb inflection.
I saw them running
English has no participle agreement.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Das unveränderliche 'Fait' (Faire + Infinitiv)
### Overview Stell dir vor, du lernst Französisch und triffst auf eine Regel, die dir das Leben leichter macht, statt e...
Französische Reflexivverben: Ausnahmen bei der Angleichung
### Overview Als Deutschsprachige sind wir es gewohnt, dass das Partizip Perfekt im Deutschen meistens unveränderlich b...
Gruppen und Mengen: Übereinstimmung im Perfekt (Participe passé avec collectif)
### Overview Stell dir vor, du postest ein Foto auf Instagram und eine ganze Menschenmenge gefällt das Bild. Im Deutsch...
Vorvergangenheit-Anpassung (Plus-que-parfait mit COD)
### Overview Das `plus-que-parfait` ist dein persönliches Zeitreise-Werkzeug im Französischen. Wenn du im Deutschen erzä...
Maßverben ohne Angleichung: (coûter, peser, durer)
### Overview Stell dir vor, du lernst gerade fleißig für dein Französisch-Niveau A1. Du hast gelernt, dass man im `pass...