O Verbo Querer no Passado: Tentar e Recusar
quise quando você realmente fez uma tentativa. Use no quise quando você recusou fazer algo de vez.
Grammar Rule in 30 Seconds
In the preterite, 'querer' changes meaning: 'quise' means 'I tried' and 'no quise' means 'I refused'.
- Use 'quise' (affirmative) to mean 'I tried' or 'I attempted' (e.g., 'Quise abrir la puerta').
- Use 'no quise' (negative) to mean 'I refused' or 'I didn't want to' (e.g., 'No quise ir').
- The stem changes from 'quer-' to 'quis-' for all persons in the preterite.
Overview
querer no pretérito (passado) do espanhol.Eu queria. Se a gente quer dizer que não quis fazer algo, a gente usa o pretérito perfeito: Eu não quis. No espanhol, a coisa muda de figura de um jeito bem específico.
querer no pretérito ganha um significado de ação concreta, algo que a gente não tem exatamente da mesma forma no nosso idioma.querer no pretérito indefinido, ele deixa de ser apenas um verbo de desejo ou sentimento e passa a indicar uma tentativa (na afirmativa) ou uma recusa (na negativa). Isso é fundamental para o seu nível A2, porque vai te ajudar a soar muito mais natural. Sabe quando você tenta pedir um iFood, mas o app trava?tentou fazer o pedido, e não apenas que queria. Essa distinção entre o estado mental (o desejo) e a ação (a tentativa) é o que separa um iniciante de alguém que já domina as nuances da língua. Vamos entender como isso funciona na prática, sem complicação!querer no passado, precisamos primeiro olhar para o que a gente chama de aspecto verbal. No português, a gente tem o pretérito imperfeito (queria) e o pretérito perfeito (quis). No espanhol, eles têm o pretérito imperfecto (quería) e o pretérito indefinido (quise).quería foca no estado, na duração, no sentimento que você tinha. Já o quise foca no evento, no ponto final da ação.quise, você está narrando uma tentativa. É como se você tivesse colocado energia para realizar algo. Se eu falo Quise estudiar para el examen, eu estou te contando que eu me sentei, abri o livro, tentei focar, ou seja, eu fiz o esforço.Quería estudiar, eu estou apenas te contando sobre um desejo que eu tinha, talvez eu nem tenha aberto o livro. Sacou a diferença? É tipo a diferença entre eu queria ir à festa(um desejo) e
eu tentei ir à festa(eu me arrumei, peguei o Uber, cheguei lá, mas aconteceu alguma coisa).
No quería é eu não estava a fim, é um estado de espírito.
No quise é eu me recusei, é uma decisão firme, um ato de vontade de não fazer.eu não quispode significar tanto a recusa quanto a falta de vontade. Em espanhol, o
indefinido marca essa decisão tomada no passado. Isso é muito útil no trabalho ou em situações sociais, quando você precisa ser claro sobre o porquê de algo não ter acontecido.querer é irregular no pretérito indefinido. Ele entra naquele grupo de verbos que mudam o radical para quis-. E o mais importante: os finais não levam acento! Isso é uma maravilha, né? Menos uma coisa para se preocupar com o til ou o acento agudo.Yo | quise | Eu tentei | Eu me recusei |Tú | quisiste | Você tentou | Você se recusou |Él/Ella/Usted | quiso | Ele/Ela tentou | Ele/Ela se recusou |Nosotros | quisimos | Nós tentamos | Nós nos recusamos |Vosotros | quisisteis | Vocês tentaram | Vocês se recusaram |Ellos/Ustedes | quisieron | Eles tentaram | Eles se recusaram |quis- se mantém em todas as pessoas. As terminações são -e, -iste, -o, -imos, -isteis, -ieron. Não existe acento em nenhuma dessas formas. Se você escrever quisé ou quisó, está errado! A pronúncia segue a regra natural de acentuação do espanhol.quise sempre que quiser enfatizar que houve um movimento para realizar uma ação.- 1Para descrever uma tentativa (Afirmativa): Quando você quer dizer que tentou fazer algo, mas o resultado não foi o esperado. Exemplo:
Quise comprar entradas para el concierto, pero se agotaron(Eu tentei comprar ingressos para o show, mas acabaram). Aqui, o foco é o esforço de ter tentado comprar.
- 1Para indicar uma recusa (Negativa): Quando você quer ser enfático sobre uma negativa. Exemplo:
Me pidió dinero prestado, pero no quise darle(Ele me pediu dinheiro emprestado, mas eu me recusei a dar). Aqui, você não está dizendo quenão estava a fim
, você está dizendo que tomou a decisão de não dar.
ayer, la semana pasada ou el otro día, que reforçam que a ação aconteceu em um momento específico do passado.- 1Confundir
quisecomquería: A gente tende a usarquisepara tudo o que é passado. Se você disserQuise ir a la playa
quando na verdade só queria expressar um desejo antigo, o ouvinte vai entender que você realmente tentou ir (talvez tenha pego o carro, mas não conseguiu). Por que acontece? Porque em português usamoseu quispara quase tudo, sem fazer essa distinção tão rígida.
- 1Acentuar a conjugação: É muito comum o aluno colocar acento no
yo(*quisé) ou noél/ella(*quisó) por analogia com os verbos regulares comohabléoucomió. Por que acontece? Porque o nosso cérebro busca um padrão. Como aprendemos que o pretérito costuma ter acento, a gente tentacorrigiro que é irregular.
- 1Não perceber a força da recusa: Usar
no quisequando você só queria dizer quenão estava com vontade
. Se um amigo te chama para sair e você dizNo quise ir, você está sendo bem seco, dizendoeu me recusei a ir
. Se você só estava cansado, o certo éNo quería ir. Por que acontece? Falta de nuance no uso do imperfeito vs. perfeito, algo que no português é muito mais fluido.
Quería (Imperfecto) | Quise (Indefinido) |Quería viajar mucho. (Eu queria viajar muito.) | Quise viajar, pero no pude. (Eu tentei viajar, mas não pude.) |- 1Pergunta: Posso usar
quisepara falar de sentimentos?
quería. O quise é exclusivo para ações e tentativas.- 1Pergunta: Por que
quisierontem um 'i' no final e nãoquerieron?
quer- para quis- no pretérito. É uma irregularidade que você precisa decorar como um bloco só.- 1Pergunta: Se eu disser
No quise comer, a pessoa vai achar que eu sou mal-educado?
No quise comer, parece que você deu uma resposta atravessada. Se você apenas não estava com fome, prefira dizer No quería comer ou No tenía hambre.Preterite Conjugation of Querer
| Subject | Conjugation | Meaning |
|---|---|---|
|
Yo
|
quise
|
I tried
|
|
Tú
|
quisiste
|
You tried
|
|
Él/Ella/Ud
|
quiso
|
He/She/You tried
|
|
Nosotros
|
quisimos
|
We tried
|
|
Vosotros
|
quisisteis
|
You all tried
|
|
Ellos/Ellas/Uds
|
quisieron
|
They/You all tried
|
Meanings
When used in the preterite tense, the verb 'querer' shifts from describing a state of mind (wanting) to describing a specific action or decision (trying or refusing).
Attempt
The act of trying to do something.
“Quise terminar el informe ayer.”
“Ella quiso ayudarme con las maletas.”
Refusal
The act of actively declining or refusing to do something.
“No quise comer nada.”
“Él no quiso decirme la verdad.”
Reference Table
| Sujeito | Forma no Pretérito | Significado (Tentativa) | Significado (Recusa) |
|---|---|---|---|
|
Yo
|
quise
|
Eu tentei
|
Eu recusei
|
|
Tú
|
quisiste
|
Você tentou
|
Você recusou
|
|
Él/Ella/Ud.
|
quiso
|
Ele/Ela tentou
|
Ele/Ela recusou
|
|
Nosotros
|
quisimos
|
Nós tentamos
|
Nós recusamos
|
|
Vosotros
|
quisisteis
|
Vocês (Espanha) tentaram
|
Vocês (Espanha) recusaram
|
|
Ellos/Ellas
|
quisieron
|
Eles/Elas tentaram
|
Eles/Elas recusaram
|
Espectro de formalidade
Intenté ayudarle. (Helping someone)
Quise ayudarle. (Helping someone)
Quise echarle una mano. (Helping someone)
Quise darle un paro. (Helping someone)
Significados de Querer
Presente
- Quiero Eu quero (Desejo)
Pretérito Imperfeito
- Quería Eu queria (Estado Contínuo)
Pretérito Perfeito Simples
- Quise Eu tentei (Ação/Tentativa)
- No quise Eu recusei (Ação Negativa)
Pretérito Perfeito vs. Imperfeito de Querer
Devo usar Quise ou Quería?
É uma tentativa específica em um único ponto no tempo?
É um sentimento geral ou um estado de espírito de fundo?
A Família 'Quis-'
Singular
- • quise
- • quisiste
- • quiso
Plural
- • quisimos
- • quisisteis
- • quisieron
Exemplos por nível
Quise comer pizza.
I tried to eat pizza.
No quise ir.
I didn't want to go.
Él quiso hablar.
He tried to speak.
Quisimos dormir.
We tried to sleep.
Quise llamarte ayer.
I tried to call you yesterday.
No quise comprar eso.
I refused to buy that.
Ellos quisieron ayudar.
They tried to help.
Quisiste abrir la puerta.
You tried to open the door.
Quise terminar el proyecto, pero fue imposible.
I tried to finish the project, but it was impossible.
No quise aceptar su oferta porque era injusta.
I refused to accept his offer because it was unfair.
Ella quiso convencerme, pero no pudo.
She tried to convince me, but she couldn't.
No quisimos entrar en detalles.
We refused to go into details.
Por más que quise, no logré entender la lección.
As much as I tried, I didn't manage to understand the lesson.
No quise dejar pasar la oportunidad.
I refused to let the opportunity pass.
Ellos quisieron imponer sus reglas, pero fallaron.
They tried to impose their rules, but they failed.
Quisiste ocultar la verdad, pero te descubrieron.
You tried to hide the truth, but they found you out.
A pesar de que quise mantener la calma, perdí los estribos.
Even though I tried to keep calm, I lost my temper.
No quise bajo ningún concepto participar en aquel fraude.
I refused under any circumstances to participate in that fraud.
Quisieron enmendar sus errores, pero el daño estaba hecho.
They tried to amend their mistakes, but the damage was done.
No quise ser grosero, simplemente fui honesto.
I didn't mean to be rude, I was simply honest.
Quise, en vano, reconciliar las posturas opuestas.
I tried, in vain, to reconcile the opposing positions.
No quise ceder ante las presiones externas.
I refused to yield to external pressures.
Quisieron, a toda costa, evitar el conflicto inminente.
They tried, at all costs, to avoid the imminent conflict.
No quise dejar cabos sueltos en mi investigación.
I refused to leave any loose ends in my investigation.
Fácil de confundir
Both mean 'to try', but 'intentar' is always 'to try', while 'querer' only means 'to try' in the preterite.
Learners mix up the attempt (preterite) with the desire (imperfect).
Learners mix up the refusal (preterite) with the lack of desire (imperfect).
Erros comuns
Yo querí
Yo quise
Quise ir a la playa (when you just wanted to)
Quería ir a la playa
No querí ir
No quise ir
Quise que él va
Quise que él fuera
Él querió
Él quiso
Quise comer (meaning I wanted to eat)
Quería comer
No quisieron ir (meaning they didn't want to)
No querían ir
Quise saber la verdad (meaning I wanted to know)
Quería saber la verdad
No quise el regalo (meaning I didn't want it)
No quería el regalo
Quise que lo hace
Quise que lo hiciera
Quise haber ido
Habría querido ir
No quise que me lo dijeras (meaning I didn't want you to tell me)
No quería que me lo dijeras
Quise que él viene
Quise que él viniera
Padrões de frases
Quise ___ pero no pude.
No quise ___ porque estaba cansado.
Ellos quisieron ___ pero fallaron.
No quisimos ___ bajo ninguna circunstancia.
Real World Usage
Quise llamarte pero no pude.
Quise mejorar mis habilidades.
No quise propina.
Quise comprar un boleto.
No quise publicar esto.
No quise firmar el contrato.
Nada de Acentos!
quise ou quiso. Verbos irregulares no pretérito que mudam o radical geralmente perdem os acentos.A Regra da Recusa
no quise é traduzido como 'eu recusei'. É a forma mais forte de expressar uma rejeição no passado.Para Suavizar a Recusa
no podía (eu não podia) em vez de no quise (eu recusei).Smart Tips
Ask yourself if you are describing a feeling or an action.
Use 'no quise' to show you made a choice.
Use 'quise' to build tension about an attempt.
Use 'quise' to emphasize your effort.
Pronúncia
Quis-
The 'qu' sounds like 'k'. The 's' is a soft 's'.
Statement
Quise ir. ↓
Finality
Question
¿Quisiste ir? ↑
Inquiry
Memorize
Mnemônico
Quise is a 'Key' to the past. Think of 'Quis-' as a 'Key' that unlocks an attempt.
Associação visual
Imagine someone trying to turn a key in a lock (Quise) and then someone slamming the door shut (No quise).
Rhyme
Quise, quisiste, quiso, Quisimos, quisieron, ¡qué aviso!
Story
Yesterday, I tried to bake a cake. I 'quise' bake it. But the oven broke. I 'no quise' give up, so I bought one instead.
Word Web
Desafio
Write 3 sentences about things you tried to do today and 3 things you refused to do.
Notas culturais
In Spain, 'querer' is often used for 'to love'. Using 'quise' in the past can sound like 'I tried to love', which is poetic but specific.
In Mexico, 'quise' is very commonly used for 'I tried'. It is a standard way to explain a failed attempt.
Argentinians often use 'intentar' for 'to try', but 'quise' is still perfectly understood and used for the specific 'attempt' meaning.
Comes from the Latin 'quaerere' (to seek/ask).
Iniciadores de conversa
¿Qué quisiste hacer ayer?
¿Hubo algo que no quisiste comer?
¿Alguna vez quisiste aprender un idioma nuevo?
¿Por qué no quisiste ir a la fiesta?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Yo ___ (querer) enviarte un correo, pero el internet falló.
Escolha a tradução correta:
Find and fix the mistake:
Él quisió salir temprano del trabajo.
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercisesYo ___ abrir la puerta.
What does 'No quise ir' mean?
Find and fix the mistake:
Él querió ayudar.
quise / ayer / estudiar / yo
Nosotros ___ terminar.
Match: quise, quisiste, quiso
In the preterite, 'querer' means 'to want'.
A: ¿Fuiste a la fiesta? B: No, ___ ir.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesTú no ___ (querer) ayudarme con la mudanza.
Traduza para o espanhol:
no / Ellos / quisieron / la / pizza / comer
Identifique a forma correta do pretérito:
Combine:
Mis amigos no querieron venir.
Nosotros ___ (querer) ver la película, pero el cine estaba cerrado.
Traduza para o espanhol:
Vosotros...
hacer / ¿Por qué / no / quisiste / lo / ?
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
Yes, in the preterite tense, it implies an attempt.
Use the imperfect: 'quería'.
It is used in Spain, but less common in Latin America.
Yes, e.g., 'Quise el libro' (I tried to get the book).
It's a common historical change in Spanish verbs.
That's exactly when you use 'quise'!
It can be, depending on the tone.
No, this rule only applies to the preterite.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
J'ai voulu
Spanish makes a clearer distinction between the state and the attempt.
Ich wollte
German uses context to distinguish desire from attempt.
〜ようとした
Spanish uses a single verb conjugation.
أردت
Spanish uses tense to shift meaning.
想 (xiǎng)
Spanish is inflectional.
I wanted / I tried
Spanish uses one verb with two meanings.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
O Passado em Espanhol: O que aconteceu? (Pretérito Indefinido)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar no **Pretérito Indefinido** em espanhol. Se você está começa...
Passado Literário Espanhol: O Pretérito Anterior (hube hablado)
Overview Já encontrou um fóssil durante uma caminhada? O `Pretérito Anterior` é exatamente isso. É um fóssil linguístico...
Pretérito Imperfeito: Usando 'ir' (iba, ibas, iba...)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos tópicos mais importantes para quem quer soar natur...
Radicais Irregulares do Pretérito (Verbos U, I, J)
### Overview Olha só, vamos falar de um dos tópicos que mais causa dor de cabeça em quem está começando no espanhol: os...
Mudanças Ortográficas no Pretérito Espanhol (-car, -gar, -zar)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um tópico que, para quem fala português, pode parecer um...