A2 Past Tense 16 min read Leicht

Rebellische Verben: Häufige unregelmäßige Partizipien (Hecho, Visto, Roto)

Wenn du die etwa 10 wichtigsten unregelmäßigen Partizipien kennst, klingt dein Spanisch super natürlich im Alltag. Denk an hecho, dicho, visto!

Grammar Rule in 30 Seconds

Some Spanish verbs don't follow the -ado/-ido rule; you must memorize these 'rebel' forms to use the perfect tense correctly.

  • Most verbs end in -ado or -ido: hablar → hablado.
  • Rebel verbs have unique forms: decir → dicho, hacer → hecho.
  • These forms never change based on the subject, only the auxiliary verb 'haber' changes.
Haber (conjugation) + Irregular Participle (e.g., hecho, visto, roto)

Overview

### Overview
Willkommen in der Welt der spanischen Verben! Wenn du gerade erst mit Spanisch anfängst, wirst du schnell merken, dass die Sprache sehr logisch aufgebaut ist – meistens jedenfalls. Du hast sicher schon gelernt, wie man regelmäßige Verben in die Vergangenheit setzt, indem man Endungen wie -ado oder -ido anhängt.
Das ist fast wie im Deutschen, wenn wir das Partizip Perfekt bilden, zum Beispiel „gespielt“ (von spielen) oder „gelernt“ (von lernen). Im Spanischen nennst du diese Form das participio.
Aber, wie das im Leben so ist, gibt es „Rebellen“. Das sind die sogenannten unregelmäßigen Partizipien. Stell dir vor, du lernst im Deutschen, dass man Partizipien mit „ge-“ bildet, und plötzlich triffst du auf Verben wie „gehen“ – das Partizip ist „gegangen“, nicht „gegeht“.
Genau so ist es im Spanischen. Wir haben Verben wie hacer (machen), bei denen man nicht einfach ein -ido anhängen kann. Wenn du hacido sagen würdest, würde jeder Spanier sofort wissen, dass du Deutsch sprichst, weil du versuchst, eine logische Regel auf ein Wort anzuwenden, das diese Regel einfach ignoriert.
Diese unregelmäßigen Formen sind absolut essenziell für dein A1-Niveau, weil sie in der täglichen Kommunikation ständig vorkommen. Du brauchst sie, um auszudrücken, was du bereits getan oder gesehen hast. Es ist am Anfang etwas Fleißarbeit, diese „Rebellen“ auswendig zu lernen, aber keine Sorge: Es sind nicht viele, und sie tauchen so oft auf, dass sie dir bald ganz natürlich über die Lippen kommen werden.
### How This Grammar Works
Lass uns das Ganze mal mit dem deutschen Grammatiksystem vergleichen. Im Deutschen benutzen wir für das Perfekt das Hilfsverb „haben“ oder „sein“ plus das Partizip II (z. B.
„Ich habe gegessen“). Im Spanischen funktioniert das Pretérito Perfecto Compuesto fast identisch. Du nimmst das Hilfsverb haber (entspricht „haben“) und hängst das Partizip an.
Der große Unterschied: Im Spanischen gibt es kein „sein“-Perfekt wie im Deutschen („Ich bin gegangen“). Spanier benutzen für fast alles haber.
Das Partizip hat im Spanischen zwei Gesichter. Erstens: Als Teil einer zusammengesetzten Zeitform (z. B.
He hecho mi tarea – „Ich habe meine Hausaufgabe gemacht“). Hier bleibt das Partizip hecho immer gleich, egal ob du, ich oder wir es tun. Das ist sehr entspannt, oder?
Zweitens: Wenn das Partizip wie ein Adjektiv funktioniert. Wenn du sagst La puerta está abierta („Die Tür ist offen“), beschreibst du einen Zustand. Hier muss das Partizip wie ein deutsches Adjektiv dekliniert werden, also an das Geschlecht (Genus) und die Anzahl (Numerus) angepasst werden.
Das kennst du aus dem Deutschen: „Die offene Tür“ (weiblich) vs. „Der offene Schrank“ (männlich). Wenn du also abierto (offen) benutzt, musst du schauen: Ist das Nomen männlich (el libro abierto) oder weiblich (la puerta abierta)?
Das ist der Moment, in dem viele deutsche Muttersprachler stolpern, weil wir im Deutschen oft die Endung des Adjektivs vergessen, wenn es nach dem Verb steht („Die Tür ist offen“ – hier ändert sich im Deutschen nichts, im Spanischen aber schon!).
### Formation Pattern
Da es keine einfache Regel wie beim Anhängen von -ado gibt, müssen wir diese Wörter als kleine „Pakete“ lernen. Die meisten unregelmäßigen Partizipien lassen sich aber in zwei Gruppen einteilen, was das Auswendiglernen deutlich erleichtert. Denke an diese Endungen wie an feste Bausteine.
| Infinitiv | Bedeutung | Unregelmäßiges Partizip | Gruppe |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| hacer | machen/tun | hecho | -cho |
| decir | sagen | dicho | -cho |
| ver | sehen | visto | -to |
| escribir | schreiben | escrito | -to |
| abrir | öffnen | abierto | -to |
| romper | zerbrechen | roto | -to |
| poner | setzen/stellen/legen | puesto | -to |
| volver | zurückkehren | vuelto | -to |
| morir | sterben | muerto | -to |
Wie du siehst, enden viele auf -to oder -cho. Wenn du dir diese zwei Endungen merkst, hast du schon 80% der Arbeit erledigt. Ein kleiner Tipp für dein Büro oder deine Uni: Wenn du ein Wort wie componer (zusammensetzen) lernst, behält es die Form von poner bei: compuesto.
Das ist wie im Deutschen bei „setzen“ und „besetzen“ – der Stamm bleibt gleich.
### When To Use It
Du benutzt diese Partizipien ständig, wenn du über dein Leben berichtest. Im A1-Niveau ist das Pretérito Perfecto dein bester Freund, um über Erlebnisse zu sprechen, die noch einen Bezug zur Gegenwart haben.
  1. 1Erfahrungen: „Hast du schon einmal diesen Film gesehen?“ – ¿Has visto esta película? Hier fragst du nach einer Erfahrung in der Vergangenheit, die bis in die Gegenwart reicht.
  2. 2Zustände: Wenn du in einem Café sitzt und die Tür ist offen, sagst du: La puerta está abierta. Hier beschreibst du das Ergebnis einer Handlung. Das ist ein sehr häufiger Gebrauch im Alltag.
  3. 3Abgeschlossene Handlungen mit Gegenwartsbezug: „Ich habe heute viel gemacht.“ – Hoy he hecho mucho trabajo. Da der Tag noch nicht vorbei ist, benutzt du das Pretérito Perfecto.
Es ist wichtig zu verstehen, dass diese Partizipien keine „Zeitformen“ an sich sind, sondern Bausteine. Ohne das Hilfsverb haber (he, has, ha, hemos, habéis, han) ergeben sie in einem Satz meistens keinen Sinn. Stell es dir wie ein Lego-Set vor: haber ist das Grundgerüst, und das Partizip ist der spezielle Stein, der oben drauf kommt.
### Common Mistakes
Als deutscher Muttersprachler neigst du dazu, alles in eine logische Form zu pressen. Das ist eine Stärke im Ingenieurwesen, aber beim Sprachenlernen manchmal ein Hindernis!
  1. 1Die „Regel-Falle“: Du versuchst, -ido an alles anzuhängen. Du sagst *escribido statt escrito. Dein Gehirn will die Regel „Vergangenheit = -ido“ erzwingen. Warum passiert das? Weil wir im Deutschen sehr starke Muster haben (z.B. „ge-t“). Wenn ein Wort nicht passt, fühlt es sich falsch an. Akzeptiere, dass diese Wörter „Rebellen“ sind und lerne sie als Ausnahme.
  2. 2Verwechslung von visto und vuelto: Viele verwechseln diese, weil sie ähnlich klingen. Visto kommt von ver (sehen), vuelto von volver (zurückkehren). Ein klassischer Fehler: *He visto a casa (Ich habe nach Hause gesehen) statt He vuelto a casa (Ich bin nach Hause zurückgekehrt). Das passiert durch die phonetische Ähnlichkeit.
  3. 3Fehlende Anpassung als Adjektiv: Wenn du sagst La ventana está abierto, ist das grammatikalisch falsch, weil ventana weiblich ist. Im Deutschen sagen wir „Das Fenster ist offen“ und „Die Tür ist offen“ – das Adjektiv bleibt gleich. Im Spanischen musst du das Adjektiv abierta anpassen. Da wir im Deutschen keine Geschlechtsendung am Adjektiv haben, wenn es nach dem Verb steht, vergessen wir das im Spanischen ständig.
### Contrast With Similar Patterns
Um den Unterschied zwischen regelmäßigen und unregelmäßigen Formen zu verstehen, hilft ein direkter Vergleich. Regelmäßige Verben sind wie ein gut organisiertes deutsches Büro, in dem jeder Prozess klar definiert ist. Unregelmäßige Verben sind wie eine kreative Agentur, in der jeder sein eigenes Ding macht.
| Struktur | Regelmäßig | Unregelmäßig |
| :--- | :--- | :--- |
| Bildung | Infinitiv + -ado/-ido | Muss auswendig gelernt werden |
| Beispiel | hablar -> hablado | hacer -> hecho |
| Anpassung | Nur bei Adjektiven | Immer bei Adjektiven |
| Vorhersehbarkeit | 100% | 0% |
Der größte Unterschied ist die Vorhersehbarkeit. Bei hablado weißt du genau, was passiert. Bei hecho musst du dich auf dein Gedächtnis verlassen.
Denke daran: Die unregelmäßigen Verben sind die häufigsten Verben der Sprache. Es lohnt sich also, sie genau jetzt zu lernen, da du sie in jedem zweiten Satz verwenden wirst.
### Quick FAQ
Frage: Muss ich wirklich alle unregelmäßigen Partizipien auswendig lernen?
Antwort: Ja, aber keine Panik! Es sind nur etwa 10-15 Stück, die man im Alltag wirklich braucht. Wenn du diese 15 beherrschst, deckst du 95% der Fälle ab, in denen du über deine Vergangenheit sprichst.
Frage: Warum ändert sich abierto zu abierta, aber hecho bleibt hecho?
Antwort: Das ist eine exzellente Beobachtung! Wenn du haber benutzt (z.B. he hecho), ist das Partizip ein Teil des Verbs und bleibt starr.
Wenn du estar benutzt (z.B. la puerta está abierta), fungiert das Wort als Adjektiv und muss sich dem Nomen anpassen. Das ist der wichtigste Unterschied, den du dir merken musst.
Frage: Gibt es eine Eselsbrücke für hecho und dicho?
Antwort: Ja! Denk an das deutsche Wort „echt“ für hecho (etwas ist „echt“ gemacht) und für dicho an „Dichtung“ (etwas, das gesagt/gedichtet wurde). Es ist ein bisschen abstrakt, aber es hilft, die beiden „-cho“-Verben im Kopf zu behalten.

Irregular Participle Reference

Infinitive Past Participle Meaning
Hacer
Hecho
Done/Made
Decir
Dicho
Said/Told
Ver
Visto
Seen
Romper
Roto
Broken
Escribir
Escrito
Written
Abrir
Abierto
Opened

Meanings

These are the irregular past participles used primarily to form the Present Perfect tense (e.g., 'I have done').

1

Present Perfect

Actions completed in the recent past or relevant to the present.

“He visto esa película.”

“Hemos roto el vaso.”

2

Adjectival Use

Describing a state resulting from an action.

“La puerta está rota.”

“El trabajo está hecho.”

Reference Table

Reference table for Rebellische Verben: Häufige unregelmäßige Partizipien (Hecho, Visto, Roto)
Infinitiv Unregelmäßiges Partizip Deutsche Bedeutung
Abrir
Abierto
Geöffnet / Offen
Decir
Dicho
Gesagt / Erzählt
Escribir
Escrito
Geschrieben
Hacer
Hecho
Gemacht / Getan
Poner
Puesto
Gelegt / Gestellt
Romper
Roto
Kaputt / Zerbrochen
Ver
Visto
Gesehen
Volver
Vuelto
Zurückgekehrt

Formalitätsspektrum

Formell
He realizado el trabajo.

He realizado el trabajo. (Workplace)

Neutral
He hecho el trabajo.

He hecho el trabajo. (Workplace)

Informell
Ya hice el trabajo.

Ya hice el trabajo. (Workplace)

Umgangssprache
Ya quedó.

Ya quedó. (Workplace)

Die Kern-Rebellen (unregelmäßige Partizipien)

Unregelmäßige Partizipien

Verben auf -cho

  • hecho gemacht/getan
  • dicho gesagt/erzählt

Verben auf -to

  • visto gesehen
  • roto kaputt/zerbrochen
  • puesto gelegt/gestellt

Regulär vs. Irregulär

Regulär (-ado/-ido)
hablado gesprochen
comido gegessen
vivido gelebt
Irregulär (Die Rebellen)
hecho gemacht
dicho gesagt
escrito geschrieben

Muss es sich anpassen?

1

Wird es mit 'haber' (he, has, ha...) benutzt?

YES
Keine Anpassung. Immer die Grundform benutzen (z.B. hecho).
NO
Weiter zum nächsten Check.
2

Wird es mit 'estar' oder als Adjektiv benutzt?

YES
Anpassung ist Pflicht! Geschlecht und Zahl müssen übereinstimmen.
NO ↓

Endungsmuster

✍️

Endet auf -cho

  • hecho
  • dicho
🔄

Endet auf -vuelto

  • vuelto
  • devuelto
  • resuelto
👐

Endet auf -ierto

  • abierto
  • cubierto

Beispiele nach Niveau

1

He hecho la tarea.

I have done the homework.

2

He visto a Juan.

I have seen Juan.

3

Has dicho hola.

You have said hello.

4

He roto el plato.

I have broken the plate.

1

¿Has visto mi teléfono?

Have you seen my phone?

2

No he hecho nada hoy.

I haven't done anything today.

3

Ella ha dicho la verdad.

She has told the truth.

4

La ventana está abierta.

The window is open.

1

Hemos escrito un libro juntos.

We have written a book together.

2

La puerta ha sido abierta por él.

The door has been opened by him.

3

Ya he dicho lo que pensaba.

I have already said what I thought.

4

El vaso está roto, ten cuidado.

The glass is broken, be careful.

1

Habíamos hecho todo lo posible.

We had done everything possible.

2

No han visto el problema todavía.

They haven't seen the problem yet.

3

Se ha dicho mucho sobre este tema.

Much has been said about this topic.

4

Han escrito artículos muy interesantes.

They have written very interesting articles.

1

Habiendo hecho el trabajo, se fue.

Having done the work, he left.

2

Es un hecho bien visto por todos.

It is a fact well regarded by all.

3

Dicho esto, debemos continuar.

Having said that, we must continue.

4

La carta ha sido escrita con cuidado.

The letter has been written with care.

1

Dicho sea de paso, es inaceptable.

By the way, it is unacceptable.

2

Hecho está, no hay vuelta atrás.

It is done, there is no turning back.

3

Ha sido visto como un acto heroico.

It has been seen as a heroic act.

4

La ley ha sido escrita en piedra.

The law has been written in stone.

Leicht verwechselbar

Spanish Rebel Verbs: Common Irregular Participles (Hecho, Visto, Roto) vs. Preterite vs. Present Perfect

Learners often use the Preterite (hice) when they should use the Present Perfect (he hecho) for recent actions.

Spanish Rebel Verbs: Common Irregular Participles (Hecho, Visto, Roto) vs. Participle as Adjective vs. Verb

Learners try to make the participle agree in gender when it's part of a verb tense.

Spanish Rebel Verbs: Common Irregular Participles (Hecho, Visto, Roto) vs. Irregular vs. Regular

Learners add -ido to irregular verbs.

Häufige Fehler

Hacido

Hecho

Learners try to apply the -ido rule to irregular verbs.

Dicido

Dicho

Incorrectly adding -ido to decir.

Rompido

Roto

Over-regularizing the verb romper.

Visto

Visto

Actually correct, but often confused with 'veído'.

He escribido

He escrito

Escribir is irregular.

He abrido

He abierto

Abrir is irregular.

La puerta está rotada

La puerta está rota

Participles used as adjectives don't take -ado if they are irregular.

He hecho la tarea rotada

He hecho la tarea rota

Agreement error.

Había dicido

Había dicho

Pluperfect error.

El libro ha sido escribido

El libro ha sido escrito

Passive voice error.

Habiendo rompido

Habiendo roto

Advanced participle usage.

Dicho esto, he hacido...

Dicho esto, he hecho...

Hypercorrection.

La ley ha sido abrida

La ley ha sido abierta

Passive voice error.

He visto el hecho

He visto el hecho

Confusion between noun and participle.

Satzmuster

Ya he ___ la tarea.

¿Has ___ mi libro?

No he ___ nada todavía.

La puerta está ___.

Real World Usage

Texting very common

¿Has visto el mensaje?

Workplace common

He hecho el informe.

Social Media common

He visto tu foto.

Travel occasional

La tienda está abierta.

Food Delivery common

El pedido ha sido hecho.

Job Interview common

He escrito varios artículos.

⚠️

Die 'Abrido'-Falle

Sag niemals abrido. Das ist ein typischer Fehler, den viele machen. Es heißt immer abierto.
La tienda está abierta.
🎯

Zusammengesetzte Verben

Wenn ein Verb von einem unregelmäßigen kommt (wie deshacer von hacer), ist auch sein Partizip unregelmäßig. Denk an deshecho.
He deshecho la maleta.
💬

Leere Akkus

In Spanien und Lateinamerika sagt man oft
mi móvil está muerto
, wenn der Akku leer ist. Hier siehst du das unregelmäßige Partizip muerto.
Mi móvil está muerto.

Smart Tips

Check if it's a rebel before adding -ido.

He escribido. He escrito.

Remember to agree the participle with the noun.

La puerta está abierto. La puerta está abierta.

Keep the participle fixed.

Hemos hechos la tarea. Hemos hecho la tarea.

Use the standard irregular forms.

He rompido el vaso. He roto el vaso.

Aussprache

he-CHO, di-CHO, VIS-to

Stress

The stress remains on the last syllable of the participle.

Question

¿Has HE-cho? ↑

Rising intonation for yes/no questions.

Einprägen

Eselsbrücke

Remember the 'TO' and 'CHO' club: If it ends in -to or -cho, it's a rebel!

Visuelle Assoziation

Imagine a broken (roto) plate that has been done (hecho) by someone who said (dicho) they would fix it.

Rhyme

Si es hecho, dicho o visto, no uses -ido, ¡es un listo!

Story

Juan had done (hecho) his homework. He had said (dicho) he would finish. He had seen (visto) the clock. But he had broken (roto) his pencil.

Word Web

HechoDichoVistoRotoEscritoAbierto

Herausforderung

Write 3 sentences today using 'hecho', 'visto', and 'dicho'.

Kulturelle Hinweise

Standard usage of all irregular participles is strictly enforced in education.

Very common to use these in daily speech, often preferring the perfect tense over the preterite for recent events.

Uses 'vos' for 'has', so it becomes '¿Has visto?' or '¿Habés visto?' (less common).

These irregular participles come directly from Latin irregular past participles.

Gesprächseinstiege

¿Qué has hecho hoy?

¿Has dicho alguna mentira hoy?

¿Has visto alguna película buena recientemente?

¿Qué es lo más difícil que has hecho?

Tagebuch-Impulse

Describe your day using the Present Perfect.
Write about a mistake you made and how you fixed it.
Discuss a book or movie you have recently seen.
Reflect on a personal achievement.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit dem richtigen unregelmäßigen Partizip Perfekt von 'hacer' aus.

Yo ya he ____ la compra hoy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hecho
Das Partizip Perfekt von 'hacer' ist 'hecho'. 'Hacido' ist ein häufiger Fehler und existiert nicht.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt? Multiple Choice

Wähle die korrekte Art, 'Das Fenster ist kaputt' zu sagen:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La ventana está rota.
'Roto' ist das unregelmäßige Partizip von 'romper'. Da 'ventana' weiblich ist, muss es 'rota' heißen.
Finde und korrigiere den Fehler in diesem Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

Juan ha decido que no viene a la fiesta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Juan ha dicho que no viene a la fiesta.
Das Partizip Perfekt von 'decir' ist 'dicho', nicht 'decido'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct participle.

Yo he ___ (hacer) la tarea.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hecho
Hacer is irregular.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He visto la película.
Visto is the correct irregular form.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

He dicido la verdad.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He dicho
Decir becomes dicho.
Change to present perfect. Sentence Transformation

Yo rompo el vaso. → Yo ___ el vaso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: he roto
Romper becomes roto.
Match the verb to its participle. Match Pairs

Hacer - ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hecho
Hacer becomes hecho.
Select the correct adjectival form. Multiple Choice

La ventana está ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: abierta
Must agree with feminine noun.
Complete the sentence.

Ya hemos ___ (escribir) el ensayo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: escrito
Escribir becomes escrito.
Build a sentence. Sentence Building

he / visto / yo / la / película

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yo he visto la película.
Correct word order.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle die Lücke mit der korrekten Form von 'escribir' aus. Lückentext

Ella ha ____ una carta muy larga.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: escrito
Übersetze den Satz ins Spanische: 'Ich habe den Film gesehen.' Übersetzung

I have seen the movie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He visto la película.
Wähle den korrekten Satz. Multiple Choice

Which one uses the irregular participle correctly?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He vuelto a casa.
Korrigiere den Fehler: 'La mesa está puesto.' Error Correction

La mesa está puesto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La mesa está puesta.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

dicho / me / la / han / verdad

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me han dicho la verdad.
Ordne das Verb seinem unregelmäßigen Partizip Perfekt zu. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Abrir - Abierto, Romper - Roto, Ver - Visto, Poner - Puesto
Fülle die Lücke aus: 'No lo he ____ todavía.' (Ich habe es noch nicht gesagt) Lückentext

No lo he ____ todavía.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dicho
Wähle den korrekten Satz. Multiple Choice

Talking about a broken glass (el vaso):

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: El vaso está roto.
Korrigiere den Satz: 'He ponido los libros en la mesa.' Error Correction

He ponido los libros en la mesa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He puesto los libros en la mesa.
Übersetze: 'Alles ist erledigt.' Übersetzung

Everything is done.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Todo está hecho.

Score: /10

FAQ (8)

Because 'hacer' is an irregular verb. You must use the form 'hecho'.

No, the participle is always the same. Only 'haber' changes.

Use them for the Present Perfect tense or as adjectives.

Yes, but these are the most common ones.

It's non-standard. Use 'roto' to be safe.

Yes, 'ver' is always irregular in the past participle.

Because adjectives describe nouns, which have gender and number.

Use them in daily conversation and writing.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

Passé composé

French has more irregulars.

German moderate

Perfekt

German word order is different.

Japanese low

Te-form + iru

Japanese is agglutinative.

Arabic moderate

Qad + past tense

Arabic uses prefixes/suffixes.

Chinese low

Le particle

Chinese has no verb conjugation.

Spanish high

Present Perfect

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!