B1 · Mittelstufe Kapitel 3

The Passive Voice: Actions and Impacts

6 Gesamtregeln
64 Beispiele
5 Min.

Chapter in 30 Seconds

Master the Japanese passive voice to express your experiences and shift the focus of your sentences.

  • Form passive verbs for all conjugation groups.
  • Identify the difference between direct and indirect passive usage.
  • Express personal feelings and reactions to events using the suffering passive.
Shift the spotlight: Master your Japanese perspective!

Was du lernen wirst

Ready to truly level up your Japanese and express yourself with more nuance? This chapter is all about the **Passive Voice**, a super useful tool for changing your sentence's focus! You know how sometimes you want to talk about *what happened to you* or *how something affected you*, rather than who did the action? That's exactly what you'll master here. First, we'll dive into the mechanics: how to form the passive for both U-verbs and Ru-verbs, even those tricky irregulars like Suru and Kuru (they become Sareru and Korareru!). You'll see how these forms let you talk about being given a present respectfully, or even subtly hint at annoyance when something inconvenient happens. Then, we'll connect these forms to real-life situations. You'll learn to use to pinpoint *who* performed the action that affected you, shifting the spotlight to your experience. We'll differentiate between the **Direct Passive**, where you're simply describing being acted upon (like

I was praised by my teacher
), and the powerful **Indirect Passive** – often called the 'Suffering' Passive – which is perfect for complaining (just a little!) when someone else's actions negatively impacted your day (e.g.,
My little brother ate my snack
becomes
My snack was eaten by my little brother, and it bothered me!
). By the end of this chapter, you won't just understand passive forms; you'll confidently use them to talk about events from your perspective, express subtle feelings, and make your Japanese sound much more natural and expressive. Get ready to put yourself at the center of the action!

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: Form the passive voice for any verb and distinguish between standard and 'suffering' passive usage.

Kapitel-Leitfaden

Overview

Welcome to a crucial step in your B1 Japanese grammar journey! This chapter unlocks the power of the Passive Voice, a fundamental grammar point that will significantly enhance your ability to express nuance and shift the focus of your sentences. Understanding the passive voice is key to moving beyond simple subject-verb-object structures and engaging with more complex and natural-sounding Japanese.
In the CEFR framework, mastering this allows you to describe experiences, feelings, and the impact of events on you, which is a hallmark of B1 proficiency. You'll learn how to talk about being acted upon, and importantly, how to express the subtle suffering or inconvenience that often accompanies these actions.
This grammar guide is designed to make the Japanese passive voice accessible and practical. We'll break down the formation of passive verbs for different verb types, including those often tricky irregulars like する (suru) and 来る (kuru). You'll discover how to use particles like に to clearly indicate the agent of the action, placing the emphasis squarely on your experience.
By the end of this chapter, you'll be equipped to discuss events from your personal perspective, express a wider range of emotions, and make your Japanese sound far more sophisticated and authentic. Get ready to put yourself at the center of the action!

How This Grammar Works

At its core, the Japanese passive voice allows you to reframe sentences so that the subject is the recipient of an action, rather than the performer. We'll start with the mechanics of forming the passive, covering the Japanese Passive Form: U-Verbs (Ukemi-kei) and Japanese Passive Form: ru-verbs (~られる). For U-verbs, you change the final 'u' sound to an 'a' sound and add 'reru' (e.g., 読む yomu → 読まれる yomareru).
For ru-verbs, you simply replace the 'ru' with 'rareru' (e.g., 食べる taberu → 食べられる taberareru). Don't forget the Japanese Passive: Irregular Verbs (Suru & Kuru)! する (suru) becomes される (sareru), and 来る (kuru) becomes 来られる (korareru).
Once you have the passive verb form, you often need to indicate who performed the action. This is where Japanese Passive Voice: Being Affected by Others (に) comes in. The particle に (ni) is used to mark the agent.
For example, 先生に褒められました (Sensei ni homeraremashita) means
I was praised by the teacher.
This is the Japanese Direct Passive: Being Acted Upon (直接受身). However, Japanese also has the Indirect Passive: The 'Suffering' Passive, which is used when the action, even if not directly harmful, causes some inconvenience or negative feeling. For instance, 弟にお菓子を食べられた (Otōto ni okashi o taberareta) literally means
My snack was eaten by my younger brother,
but it carries the strong implication of "My snack was eaten by my younger brother, and I'm annoyed!" This nuance is what makes the passive voice so powerful for expressing personal experiences.

Common Mistakes

  1. 1Wrong: «友達に会われる» (Tomodachi ni awareru)
Correct: «友達に会う» (Tomodachi ni au) or «友達に会った» (Tomodachi ni atta)
*Explanation:* While 会われる (awareru) is the passive form of 会う (au), it's rarely used in the direct passive sense of to be met. Instead, it's almost exclusively used in the suffering passive, implying someone unexpectedly meeting you in an inconvenient way. For simply meeting a friend, use the active form.
  1. 1Wrong: «先生は私に日本語を教られた» (Sensei wa watashi ni Nihongo o oshirareru)
Correct: «先生に日本語を教えてもらった» (Sensei ni Nihongo o oshiete moratta) or «先生は私に日本語を教えた» (Sensei ni Nihongo o oshieru)
*Explanation:* While 教えられる (oshierareru) is the passive form of 教える (oshieru), it's usually reserved for the suffering passive where the teaching itself is perceived as a burden or inconvenience. To express being taught by a teacher in a neutral or positive way, you would typically use the causative-passive form with もらう (morau), meaning
to receive the favor of being taught.

Real Conversations

A

A

昨日、雨に降られたよ。 (Kinō, ame ni fura reta yo.) (Yesterday, it rained on me.)
B

B

あら、それは大変だったね。 (Ara, sore wa taihen datta ne.) (Oh, that must have been tough.)
A

A

弟に宿題を消されたんだ! (Otōto ni shukudai o keshareta n da!) (My little brother erased my homework!)
B

B

ええ!それは許せないね。 (Ee! Sore wa yurusenai ne.) (What?! That's unforgivable!)

Quick FAQ

Q

When should I use the Japanese passive voice in B1 Japanese?

You should use the passive voice when you want to emphasize what happened to you or how an action affected you, rather than who performed the action. It's also crucial for expressing the suffering passive when an action causes you inconvenience or annoyance.

Q

How do I form the passive for verbs ending in -eru in Japanese grammar?

For ru-verbs (verbs ending in -eru, like 食べる taberu), you change the final 'ru' to 'rareru'. So, 食べる (taberu) becomes 食べられる (taberareru).

Q

What's the difference between direct and indirect passive in Japanese?

The Direct Passive simply states that an action was done to the subject (e.g., I was praised). The Indirect Passive, or 'Suffering' Passive, implies that the action, while done to the subject, caused some form of inconvenience, annoyance, or negative feeling (e.g., "My snack was eaten by my brother, and I'm upset!").

Q

How do I indicate who performed the action in a Japanese passive sentence?

You use the particle に (ni) after the noun that represents the performer of the action. For example, 先生に褒められた (Sensei ni homerareta) means

I was praised by the teacher.

Cultural Context

Native Japanese speakers frequently use the passive voice, especially the suffering passive, to express polite complaints or to subtly convey their feelings without being overly direct. This reflects a cultural preference for indirect communication and maintaining harmony. You'll hear it often when discussing minor inconveniences caused by others.

Wichtige Beispiele (8)

1

Dorobou ni saifu wo nusumareta.

Mein Portemonnaie wurde von einem Dieb gestohlen.

Japanisches Passiv: U-Verben (Ukemi-kei)
2

Tomodachi ni warawareta.

Ich wurde von meinem Freund ausgelacht.

Japanisches Passiv: U-Verben (Ukemi-kei)
3

Kono keeki wa otouto ni taberareta.

Dieser Kuchen wurde von meinem kleinen Bruder gegessen.

Japanische Passivform: ru-Verben (~られる)
4

Watashi wa sensei ni homeraremashita.

Ich wurde vom Lehrer gelobt.

Japanische Passivform: ru-Verben (~られる)
5

I had my wallet stolen by a thief.

Mir wurde von einem Dieb das Portemonnaie gestohlen.

Japanisches Passiv: Von anderen betroffen sein (に)
6

I was tagged by a stranger on Instagram!

Ich wurde von einem Unbekannten auf Instagram markiert!

Japanisches Passiv: Von anderen betroffen sein (に)
7

Ich wurde vom Lehrer gelobt.

Ich wurde vom Lehrer gelobt.

Japanisches direktes Passiv: Wenn etwas mit dir passiert (直接受身)
8

Ich wurde von einem Promi auf Instagram gefolgt!

Ein Promi ist mir auf Instagram gefolgt!

Japanisches direktes Passiv: Wenn etwas mit dir passiert (直接受身)

Tipps & Tricks (4)

⚠️

Die 'Wa'-Falle

Sag niemals 'ka-areru' für das Passiv von 'kau'. Es heißt immer «買われる». Das gilt für alle Verben auf ein einzelnes Hiragana 'u' wie «言う» oder «思う».
frontend.learn_grammar.from_rule: Japanisches Passiv: U-Verben (Ukemi-kei)
🎯

Achte auf das Partikel に

Wenn du bei ~られる unsicher bist, such nach einem nach einer Person. Das zeigt dir meistens den Täter im Passiv an: «弟に食べられた。»
frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Passivform: ru-Verben (~られる)
🎯

Die R-Regel

Merk dir einfach: Passiv-Formen haben im Japanischen immer ein 'R' im Namen (sa**r**eru, kora**r**eru). Ohne 'R' ist es kein Passiv! Kare ni korareru.
frontend.learn_grammar.from_rule: Japanisches Passiv: Unregelmäßige Verben (Suru & Kuru)
🎯

Die 'U zu WA' Regel

Wenn ein Verb auf ein nacktes u endet, wie {言|い}う, nutzt das Passiv ein wa statt a. Es heißt also «{言|い}われる» und nicht 'iareru'!
frontend.learn_grammar.from_rule: Japanisches Passiv: Von anderen betroffen sein (に)

Wichtige Vokabeln (5)

褒める(ほめる) to praise 踏む(ふむ) to step on 誘う(さそう) to invite 驚く(おどろく) to be surprised 信じる(しんじる) to believe

Real-World Preview

award

The Office Praise

Review Summary

  • U-verb -> ~areru
  • Subject + Target + ni + Object + ga + Passive

Häufige Fehler

The particle 'ni' is required to mark the agent in passive sentences, not 'o'.

Wrong: 私は先生を褒められました。
Richtig: 私は先生に褒められました。

In indirect passive, the subject is the victim, and the agent uses 'ni'.

Wrong: 弟がケーキを食べられました。
Richtig: 弟にケーキを食べられました。

The passive suffix is added directly to the verb stem, not as a separate word.

Wrong: 食べるをられました。
Richtig: 食べられました。

Regeln in diesem Kapitel (6)

Next Steps

You are doing amazing! The passive voice is a huge milestone in Japanese fluency. Keep practicing, and it will become second nature.

Write 5 sentences about annoying things that happened to you this week using the suffering passive.

Schnelle Übung (10)

Welcher Satz drückt am besten Ärger aus?

Situation: Es hat geregnet und du hattest keinen Schirm.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 雨に降られました。 (Ame ni furaremashita.)
Option 2 (indirektes Passiv) betont, dass DU vom Regen negativ betroffen warst.

frontend.learn_grammar.from_rule: Das Leidens-Passiv (Indirektes Passiv)

Welcher Satz bedeutet korrekt: 'Ich wurde von meinem Lehrer gesehen'?

Wähle den richtigen Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は先生に見られました。
Die Passiv-Form von 見る ist 見られる. Der Täter (Lehrer) wird mit に markiert. '私は先生を見ました' wäre Aktiv ('Ich sah den Lehrer').

frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Passivform: ru-Verben (~られる)

Fülle die Lücke mit der richtigen Passiv-Form des Verbs in Klammern aus.

{先生|せんせい}に {名前|なまえ}を ________。 (呼ぶ - rufen)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 呼ばれた
Verben der Gruppe 1 ändern das -u zu -a + reru. Aus 呼ぶ wird 呼ばれる, und in der Vergangenheitsform 呼ばれた.

frontend.learn_grammar.from_rule: Japanisches direktes Passiv: Wenn etwas mit dir passiert (直接受身)

Finde und korrigiere den Fehler im Satz.

Find and fix the mistake:

このビルは20年前に建てれました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: このビルは20年前に建てられました。
Die Kurzform ~れる darf nicht für das Passiv benutzt werden. Du musst die volle Form ~られる verwenden. Das Verb ist 建てる (tateru).

frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Passivform: ru-Verben (~られる)

Korrigiere die Passivform von 'kau' (kaufen).

Find and fix the mistake:

私は知らない人にさいごのPS5を{買あ|かあ}れた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {買わ|かわ}れた
Verben auf 'u' wechseln im Passiv zu 'wa', nicht zu 'a'. Also wird 'kau' zu 'kawareru/kawareta'.

frontend.learn_grammar.from_rule: Japanisches Passiv: U-Verben (Ukemi-kei)

Finde und korrigiere den Fehler bei der Partikel-Nutzung.

Find and fix the mistake:

{猫|ねこ}を{噛まれました|かまれました}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {猫|ねこ}に{噛まれました|かまれました}。
Die Person oder Sache, die die Aktion ausführt (die Katze), muss mit に markiert werden, nicht mit を.

frontend.learn_grammar.from_rule: Japanisches direktes Passiv: Wenn etwas mit dir passiert (直接受身)

Fülle die Lücke mit der richtigen Passiv-Form.

Meine Schwester hat meinen Kuchen gegessen! (Mir wurde der Kuchen von ihr gegessen.) {姉|あね}にケーキを______。 (taberu - essen)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べられた (taberareta)
Bei Ru-Verben wie 'taberu' ersetzt du das -ru durch -rareru, um das Passiv zu bilden.

frontend.learn_grammar.from_rule: Das Leidens-Passiv (Indirektes Passiv)

Welcher Satz nutzt das Passiv richtig, um zu sagen: 'Ich wurde von meinem Chef gelobt'?

Wähle den richtigen Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {私|わたし}は{上司|じょうし}に{褒められました|ほめられました}。
In Passiv-Sätzen bekommt der Täter das Partikel に, und der Empfänger (du) bekommt は oder が.

frontend.learn_grammar.from_rule: Japanisches direktes Passiv: Wenn etwas mit dir passiert (直接受身)

Welcher Satz bedeutet korrekt 'Ich wurde von meinem Freund gebeten'?

Wähle den richtigen Passiv-Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {友達|ともだち}に{頼ま|たのま}れた。
Das Passiv von tanumu ist tanumareta (mu -> ma + reta). Option 2 ist die Potentialform (konnte bitten).

frontend.learn_grammar.from_rule: Japanisches Passiv: U-Verben (Ukemi-kei)

Fülle die Lücke mit der richtigen Passiv-Form des Verbs in Klammern.

ひどい!{私|わたし}のプリンが___!({食べる|たべる})

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べられた
Um 'wurde gegessen' zu sagen, änderst du das ru-Verb 食べる in die Passiv-Form 食べられる. Die Vergangenheitsform ist 食べられた.

frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Passivform: ru-Verben (~られる)

Score: /10

Häufige Fragen (6)

Ja, aber das ist eher formell. Zum Beispiel: 'Dieses Gebäude wurde gebaut' («建設された»). Im Alltag nutzt man es meist für Personen.
'-reru' ist für U-Verben (Godan). '-rareru' nutzt du für Ru-Verben (Ichidan) und das unregelmäßige 'kuru' («来られる»).
Es ist super simpel: Nimm dein ru-Verb, schneid das ab und klatsch ein られる dran. Aus {見る|みる} wird also {見られる|みられる}. Das war's schon!
Nö! Der 'Leidens-Passiv' ist zwar berühmt, aber man nutzt es auch für Positives wie Lob {褒められる|ほめられる} oder Einladungen. Es rückt dich einfach als Empfänger in den Fokus.
Das sind suru (machen), das zu sareru wird, und kuru (kommen), das zu korareru wird.
Im Passiv-Sinne meistens ja, es zeigt, dass man gestört wurde. Aber als Respektform für Vorgesetzte ist es positiv: Sensei ga korareta.