B1 Advanced Verbs 18 min read Medio

Pasiva directa en japonés: Ser el receptor de la acción (直接受身)

La pasiva directa pone el foco en quien recibe la acción, usando las terminaciones reru o rareru y marcando al autor con ni.

Grammar Rule in 30 Seconds

The Direct Passive turns an object into the subject, showing that someone or something was acted upon.

  • Godan verbs: Change the final 'u' to 'a' and add 'reru' (e.g., {書く|かく} -> {書かれる|かかれる}).
  • Ichidan verbs: Drop 'ru' and add 'rareru' (e.g., {食べる|たべる} -> {食べられる|たべられる}).
  • Irregular verbs: {する|する} becomes {される|される} and {来る|くる} becomes {来られる|こられる}.
Victim + は + Doer + に + Verb(Passive)

Overview

### Overview
El concepto de la voz pasiva directa (直接受身 ちょくせつじゅしん(chokusetsu jushin)) es fundamental para cualquier estudiante de japonés que desee pasar de un nivel básico a uno intermedio. En español, utilizamos la voz pasiva con frecuencia en contextos formales o periodísticos (ej.
El libro fue escrito por el autor
), pero en japonés, esta estructura tiene una carga semántica mucho más profunda.
Mientras que en español la pasiva es una herramienta gramatical para desviar el foco del sujeto, en japonés, la pasiva directa se utiliza para describir cómo una acción externa impacta o afecta al sujeto.
Imagínate que estás en una cafetería en Tokio. Si alguien te pisa, no dices simplemente alguien me pisó (voz activa); a menudo, el japonés prefiere decir
fui pisado por alguien
. ¿Por qué?
Porque el japonés es un idioma que prioriza la experiencia del receptor. Esta es la diferencia clave con el español: mientras que nuestra lengua tiende a ser más directa y centrada en el agente (quien realiza la acción), el japonés se centra en cómo el mundo exterior interactúa con el individuo. Para un hispanohablante, esto puede parecer redundante, pero entender este cambio de enfoque es la llave para sonar natural.
No es solo gramática, es una forma de ver el mundo: el sujeto no es solo un actor, es un receptáculo de las acciones de los demás. Aprender esto te permitirá expresar matices de molestia, sorpresa o incluso gratitud que no podrías transmitir con una simple oración activa.
### How This Grammar Works
La voz pasiva directa transforma una oración activa donde el sujeto realiza la acción, en una donde el sujeto experimenta la acción. En español, esto equivale a la pasiva perifrástica (ser + participio). Si tomamos la oración
El profesor corrigió mi examen
, en español tenemos al profesor como agente.
En japonés, para enfatizar que tú fuiste el afectado, dirías
Yo fui corregido por el profesor
(私は先生にテストを直された {わたしはせんせいにテストをなおされた}).
La estructura cambia drásticamente:
  • En la voz activa: (Agente) が (Objeto) を (Verbo).
  • En la voz pasiva: (Receptor) は (Agente) に (Verbo pasivo).
Aquí es donde debes prestar mucha atención: la partícula (o) desaparece porque el objeto directo de la oración activa se convierte en el sujeto de la pasiva. En su lugar, el agente (quien realiza la acción) se marca con la partícula (ni). Esto es análogo al uso de la preposición por en español, pero con la diferencia de que puede implicar una cercanía o una dirección de la acción hacia el sujeto.
Es crucial notar que, a diferencia del español, donde la pasiva a veces suena artificial o demasiado formal, en japonés es una herramienta cotidiana. Por ejemplo, si alguien te interrumpe, decir Me interrumpieron (話に割り込まれた {はなしにわりこまれた}) es la forma más natural de expresar que tu espacio personal o tu flujo de conversación fue invadido. Mientras que en español usamos el pronombre me (se pasiva refleja o pasiva con ser), en japonés la estructura es explícita y requiere la conjugación del verbo en su forma pasiva.
La pasiva directa siempre implica que el sujeto es el objeto directo de la acción; si la acción afecta al sujeto de forma indirecta (como cuando alguien te pisa el pie), entraríamos en la pasiva indirecta, pero por ahora, enfócate en que el sujeto es el blanco directo de la acción.
### Formation Pattern
La formación depende del grupo verbal al que pertenezca el verbo. Es un proceso mecánico que, una vez memorizado, se vuelve automático. Aquí tienes la tabla comparativa para tu estudio:
| Grupo | Verbo Diccionario | Pasiva | Ejemplo | Significado |
|---|---|---|---|---|
| Godan (Grupo 1) | 書く (kaku) | 書かれる (kakareru) | 先生に書かれた | Fui escrito por el profesor |
| Godan (-u) | 言う (iu) | 言われる (iwareru) | 嘘だと言われた | Se me dijo que era mentira |
| Ichidan (Grupo 2) | 食べる (taberu) | 食べられる (taberareru) | ケーキを食べられた | Mi pastel fue comido |
| Irregular | する (suru) | される (sareru) | 会議をされる | La reunión fue hecha |
| Irregular | 来る (kuru) | 来られる (korareru) | 友達に来られた | Fui visitado por un amigo |
Como puedes ver, los verbos Ichidan son los más sencillos: solo quitas y añades られる. Los Godan requieren cambiar la vocal final a la línea a antes de añadir れる. ¡Cuidado con los verbos terminados en ! Cambian a (言わ + れる), no a .
### When To Use It
El uso de la pasiva directa se divide principalmente en tres situaciones sociales:
  1. 1Cuando el agente es desconocido o poco importante: Si tu billetera fue robada, no importa quién fue, sino el hecho de que ya no la tienes.
    Mi billetera fue robada
    (財布が盗まれた {さいふがぬすまれた}) es la forma más natural.
  1. 1Para expresar molestia o impacto negativo: A diferencia del español, donde la pasiva es neutra, en japonés la pasiva directa suele implicar que el sujeto sufrió las consecuencias. Si un niño rompe tu dibujo, usarás la pasiva para enfatizar que tú fuiste el afectado: 子供に絵を破られた {こどもにえをやぶられた}.
  1. 1Lenguaje honorífico: En contextos de negocios o con superiores, la forma pasiva (especialmente en Ichidan) se usa como una forma de respeto. Si tu jefe llega, decir 社長が来られました {しゃちょうがこられました} es una forma educada de decir que él vino, elevando su figura sin usar la pasiva para indicar sufrimiento.
### Common Mistakes
  1. 1Confundir la pasiva con el potencial: En los verbos Ichidan, 食べられる significa ser comido (pasiva) y poder comer (potencial). El error viene porque en español tenemos formas distintas (es comido vs puede comer). La clave es el contexto: si hay un agente con , es pasiva.
  1. 1Uso erróneo de la partícula : Los estudiantes hispanohablantes suelen intentar mantener el objeto directo. Dicen 私は泥棒に財布を盗まれた (incorrecto:
    fui robado mi billetera por el ladrón
    ). La estructura correcta es 財布は泥棒に盗まれた (la billetera fue robada por el ladrón).
  1. 1Traducción literal de por: A veces, los alumnos usan によって によって(ni yotte) para todo, como si fuera el por de agente en español. Pero によって se usa para cosas impersonales (ej.
    Este libro fue escrito por Natsume Soseki
    ). Para acciones cotidianas, usa siempre .
### Contrast With Similar Patterns
| Estructura | Función en Español | Función en Japonés |
|---|---|---|
| Pasiva Directa | Enfatizar el objeto | Enfatizar la experiencia del sujeto |
| Pasiva Refleja (se) | Se vende casa | No existe, se usa voz pasiva o intransitiva |
| Pasiva Indirecta | No existe |
Me pisaron el pie
(sujeto afectado indirectamente) |
La pasiva directa es el primer paso para entender la pasiva de sufrimiento japonesa. Mientras que en español Me robaron es una oración activa con sujeto elíptico, en japonés 盗まれた requiere que pienses: ¿quién es el centro de la oración? Si eres tú, la pasiva es obligatoria.
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar la pasiva para cualquier verbo? No, solo para verbos transitivos que tengan un objeto directo que pueda convertirse en sujeto.
  1. 1¿Es siempre negativo? No, pero en el 80% de los casos de habla cotidiana, implica que el sujeto se siente afectado por la acción, ya sea positiva (ser elogiado) o negativamente (ser regañado).
  1. 1¿Cómo sé si 食べられる es potencial o pasivo? Si no hay un agente marcado con y no hay un contexto de sufrimiento, suele ser potencial. ¡Fíjate en las partículas!
  1. 1¿Es muy formal? La pasiva directa es estándar. No es formal en el sentido de arcaico, es necesaria para la claridad social en Japón.

Passive Conjugation Table

Verb Type Dictionary Passive Polite Passive
Godan
書く
書かれる
書かれます
Godan
読む
読まれる
読まれます
Ichidan
食べる
食べられる
食べられます
Ichidan
見る
見られる
見られます
Irregular
する
される
されます
Irregular
来る
来られる
来られます

Common Contractions

Full Form Contraction
食べられている
食べられてる
書かれている
書かれてる

Meanings

The direct passive is used to describe an action where the subject is the recipient of the action, often emphasizing the impact on the subject.

1

Direct Passive

The subject is directly affected by an action performed by someone else.

“{彼|かれ}は{先生|せんせい}に{褒|ほ}められた。”

“{私|わたし}は{母|はは}に{呼|よ}ばれた。”

Reference Table

Reference table for Pasiva directa en japonés: Ser el receptor de la acción (直接受身)
Grupo de Verbo Regla de Cambio Ejemplo (Activo) Ejemplo (Pasivo)
Grupo 1 (U)
u → a + れる
{書く|かく}
{書かれる|かかれる}
Grupo 2 (Ru)
る → られる
{見る|みる}
{見られる|みられる}
Irregular
する → される
{する|する}
{される|される}
Irregular
くる → こられる
{来る|くる}
{来られる|こられる}
Final en う
う → わ + れる
{言う|いう}
{言われる|いわれる}
Cortés
~れる → ~れます
{褒める|ほめる}
{褒められます|ほめられます}

Espectro de formalidad

Formal
先生に叱られました。

先生に叱られました。 (School)

Neutral
先生に叱られた。

先生に叱られた。 (School)

Informal
先生に叱られたよ。

先生に叱られたよ。 (School)

Jerga
先生に怒られたわ。

先生に怒られたわ。 (School)

Cuándo usar la Pasiva Directa

Pasiva Directa

Interpersonal

  • Elogio 褒められる
  • Regaño 叱られる
  • Invitación 誘われる

Hechos Públicos

  • Construcción 建てられる
  • Descubrimiento 発見される

Estructura Activa vs. Pasiva

Activa (能動態)
{先生|せんせい}が{私|わたし}を{褒める|ほめる} El profesor me elogia
Pasiva (受身態)
{私|わたし}が{先生|せんせい}に{褒められる|ほめられる} Soy elogiado por el profesor

Cómo conjugar a Pasiva

1

¿Es un verbo irregular?

YES
する→される, くる→こられる
NO
Revisa el grupo
2

¿Es Grupo 2 (termina en -eru/-iru)?

YES
Quita -ru, añade -rareru
NO ↓
3

¿Es Grupo 1?

YES
Cambia sonido u por sonido a + reru (u pasa a wa)
NO ↓

Matices Comunes de la Pasiva

Positivo/Neutral

  • 褒められる
  • 誘われる
  • 愛される
💢

Negativo/Problemas

  • 叱られる
  • 盗まれる
  • 笑われる

Ejemplos por nivel

1

{私|わたし}は{呼|よ}ばれました。

I was called.

2

{名前|なまえ}が{書|か}かれました。

The name was written.

3

{本|ほん}が{読|よ}まれました。

The book was read.

4

{ケーキ|けーき}が{食|た}べられました。

The cake was eaten.

1

{私|わたし}は{母|はは}に{叱|しか}られました。

I was scolded by my mother.

2

{彼|かれ}は{先生|せんせい}に{褒|ほ}められた。

He was praised by the teacher.

3

{財布|さいふ}が{盗|ぬす}まれました。

My wallet was stolen.

4

{私|わたし}は{雨|あめ}に{降|ふ}られた。

I got rained on.

1

{会議|かいぎ}で{意見|いけん}が{聞|き}かれた。

My opinion was asked at the meeting.

2

{私|わたし}は{友達|ともだち}に{待|ま}たされた。

I was made to wait by my friend.

3

{この|この}ビルは{1990年|せんきゅうひゃくきゅうじゅうねん}に{建|た}てられた。

This building was built in 1990.

4

{彼|かれ}は{皆|みんな}に{愛|あい}されている。

He is loved by everyone.

1

{計画|けいかく}が{変更|へんこう}されることになった。

It has been decided that the plan will be changed.

2

{彼|かれ}は{周囲|しゅうい}から{信頼|しんらい}されている。

He is trusted by those around him.

3

{私|わたし}は{隣人|りんじん}に{夜中|よなか}まで{騒|さわ}がれた。

I was bothered by my neighbor making noise until late at night.

4

{犯人|はんにん}は{警察|けいさつ}に{追|お}い{詰|つ}められた。

The criminal was cornered by the police.

1

{彼|かれ}の{功績|こうせき}は{後世|こうせい}に{語|かた}り{継|つ}がれるだろう。

His achievements will be passed down to future generations.

2

{私|わたし}は{彼|かれ}に{先|さき}を{越|こ}されてしまった。

I was beaten to it by him.

3

{この|この}{問題|もんだい}は{慎重|しんちょう}に{扱|あつか}われるべきだ。

This issue should be handled carefully.

4

{彼|かれ}の{言葉|ことば}に{心|こころ}を{動|うご}かされた。

I was moved by his words.

1

{古|ふる}い{慣習|かんしゅう}が{今|いま}も{守|まも}り{抜|ぬ}かれている。

Old customs are still being strictly upheld.

2

{彼|かれ}は{運命|うんめい}に{翻弄|ほんろう}された。

He was tossed about by fate.

3

{その|その}{事実|じじつ}は{隠|かく}し{通|とお}せるものではなかった。

That fact could not be kept hidden.

4

{私|わたし}は{彼|かれ}に{全|すべ}てを{奪|うば}い{去|さ}られた。

I had everything taken away from me by him.

Fácil de confundir

Japanese Direct Passive: Being Acted Upon (直接受身) vs Passive vs Causative-Passive

Both use 'rareru'.

Japanese Direct Passive: Being Acted Upon (直接受身) vs Passive vs Te-iru

Both describe states.

Japanese Direct Passive: Being Acted Upon (直接受身) vs Passive vs Potential

Both use 'rareru'.

Errores comunes

私は犬を噛まれた

私は犬に噛まれた

The agent must be marked with 'ni', not 'o'.

ケーキが食べられた

ケーキを食べた

Don't use passive for simple actions.

私は彼に愛した

私は彼に愛された

Wrong verb form.

雨が降られた

雨に降られた

Particle error.

先生に褒めました

先生に褒められました

Forgot the passive suffix.

彼に会われた

彼に会った

Intransitive verbs don't take passive.

宿題がされた

宿題をした

Passive is for being affected, not just doing.

プレゼントを与えられた

プレゼントをくれた

Passive sounds forced/negative.

窓が開けられている

窓が開いている

Use state-of-being for objects.

彼に言わせられた

彼に言わされた

Confusing causative-passive.

彼は皆に尊敬する

彼は皆に尊敬されている

Missing passive for state.

雨に降られた (in a good way)

雨が降ってくれた

Passive is for negative.

Patrones de oraciones

私は___に___されました。

___が___されました。

私は___に___させられました。

___は___に愛されています。

Real World Usage

News Report constant

銀行が襲われました。

Texting common

待たされたよ!

Job Interview common

東京で育てられました。

Travel occasional

財布が盗まれました。

Food Delivery rare

注文がキャンセルされました。

Social Media common

また雨に降られた。

⚠️

La partícula del agente

¡Ojo! Nunca uses 'de' para la persona que hizo la acción. Siempre es 'ni'. Piénsalo como una flecha: «{犬|いぬ}に{噛まれました|かまれました}。»
🎯

Ambigüedad en el Grupo 2

Recuerda que 'taberareru' puede ser 'poder comer' o 'ser comido'. Usa el contexto para diferenciar: «{魚|さかな}が{熊|くま}に{食べられた|たべられた}。»
💬

Fluidez natural

En japonés, preferimos ser el sujeto. En vez de 'Él me dijo algo', suena mejor decir 'Fui dicho por él': «{彼|かれ}に{言われました|いわれました}。»

Smart Tips

Use the passive to emphasize your frustration.

雨が降った。 雨に降られた。

Use the passive to keep the focus on the object.

彼が計画を変更した。 計画が変更された。

Don't use the passive; use 'te-kureru'.

プレゼントを与えられた。 プレゼントをくれた。

Use 'te-iru' for states.

窓が開けられている。 窓が開いている。

Pronunciación

re-ru

Passive Suffix

The 're' in 'reru' should be crisp, not drawn out.

Complaint

雨に降られた↘

Falling intonation shows resignation.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of the passive as being 'pushed' by someone. The 'a' sound in the verb is like a scream of 'Ah! I'm being acted on!'

Asociación visual

Imagine a person standing still while a giant hand (the agent) pushes them. The person is the subject, and the hand is marked with 'ni'.

Rhyme

Godan change to 'a' then 'reru', Ichidan just add 'rareru'.

Story

Taro was eating a cake. Suddenly, a bird swooped down. Taro was surprised. The cake was eaten by the bird. Taro was left hungry.

Word Web

受身られるされる被害動作主影響

Desafío

Write 3 sentences about things that happened to you today using the passive (e.g., 'I was kept waiting by the bus').

Notas culturales

The passive is deeply tied to the concept of 'meiwaku' (nuisance). Using it implies you were bothered.

Derived from the verb 'uru' (to receive/get).

Inicios de conversación

子供の頃、先生に叱られたことがありますか?

最近、何か困ったことはありましたか?

この建物はいつ建てられましたか?

誰かに待たされた経験はありますか?

Temas para diario

Write about a time you were inconvenienced by someone.
Describe a historical event using the passive voice.
Explain why you were late today.
Discuss a common social issue in your country.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio con la forma pasiva correcta del verbo entre paréntesis.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Los verbos del Grupo 1 cambian la -u final por -a + reru. 呼ぶ se convierte en 呼ばれる, y en pasado, 呼ばれた.
¿Qué frase usa correctamente la voz pasiva para decir 'Fui elogiado por mi jefe'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
En las oraciones pasivas, el agente lleva la partícula に, y quien recibe la acción lleva は o が.
Encuentra y corrige el error en el uso de la partícula.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
La persona o cosa que realiza la acción (el gato) debe marcarse con に, no con を.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the correct passive form.

私は先生に___。(褒める)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 褒められた
Past tense passive.
Choose the correct particle. Opción múltiple

私は犬___噛まれた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Agent is marked with 'ni'.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

私は雨を降られた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は雨に降られた
Particle error.
Reorder the words. Sentence Reorder

私 / 叱られた / 先生 / に

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は先生に叱られた
Standard structure.
Translate to Japanese. Traducción

I was called by him.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は彼に呼ばれた
Correct passive structure.
Conjugate to passive. Conjugation Drill

食べる (Passive)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べられる
Ichidan passive.
Match the verb to its passive. Match Pairs

書く -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 書かれる
Godan passive.
Build a sentence. Sentence Building

Subject: 私, Agent: 友達, Verb: 待つ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は友達に待たされた
Causative-passive nuance.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Completa la frase: 'Me picó un mosquito'. Completar huecos

蚊(か)に ________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 刺(さ)された
Ordena las palabras: 'Mi publicación recibió un like de mucha gente'. Sentence Reorder

[多くの人に] [私の投稿が] [「いいね」されました]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私の投稿が 多くの人に 「いいね」されました
Traduce al japonés: 'Fui regañado por mi madre'. Traducción

Fui regañado por mi madre.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {母|はは}に{叱られました|しかられました}。
Une el verbo activo con su contraparte pasiva. Match Pairs

Empareja los verbos:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched correctly
¿Cómo dices 'Este libro fue escrito por Soseki'? Opción múltiple

Elige la correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: この{本|ほん}は{漱石|そうせき}に{書かれました|かかれました}。
Corrige la conjugación pasiva del Grupo 2: 'Fui visto'. Error Correction

{見れました|みれました}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {見られました|みられました}。
Fui invitado a la fiesta. Completar huecos

パーティーに ________。 (誘う - invitar)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 誘われた
Traduce: 'Fui ayudado por él'. Traducción

Fui ayudado por él.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {彼|かれ}に{助けられました|たすけられました}。
¿Cuál es la pasiva de 'suru'? Opción múltiple

Pasiva de suru:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: される
Ordena: 'El hombre fue mordido por el perro'. Sentence Reorder

[犬に] [男の人が] [噛まれました]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 男の人が 犬に 噛まれました

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

In Japanese, the passive is often used to express 'meiwaku' (nuisance). It implies the action happened to you against your will.

Yes, but it's less common than in English. Use 'te-iru' for states.

Yes, for Ichidan verbs. Context is key.

Look at the context. If there's an agent marked with 'ni', it's likely passive.

する becomes される, 来る becomes 来られる.

Avoid it. Use 'te-kureru' for favors.

Yes, it's very common in reports and academic papers.

It's a specific type of passive that emphasizes the speaker's suffering.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

ser + participio

Japanese passive implies negative nuance.

French moderate

être + participe passé

Japanese passive is often used for intransitive verbs.

German moderate

werden + Partizip II

Japanese passive is more flexible.

Japanese high

受身

N/A

Arabic low

Majhul

Arabic passive is purely grammatical.

Chinese partial

被 (bèi)

Chinese 'bei' is almost always negative.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!