B1 Time Expressions 16 min read Fácil

Cada... Vez...: Usando 都 (dōu) para rutinas

En chino, si mencionas un tiempo recurrente como 'cada día', debes confirmarlo con «都» justo antes del verbo para dar énfasis.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {都|dōu} to emphasize that a statement applies to every single member of a group or every instance of time.

  • Place {都|dōu} before the verb or adjective: {我们|wǒmen}{都|dōu}{喜欢|xǐhuān}{咖啡|kāfēi} (We all like coffee).
  • Use with {每|měi} (every): {每天|měitiān}{我|wǒ}{都|dōu}{跑步|pǎobù} (Every day I run).
  • Use with question words for 'all': {谁|shéi}{都|dōu}{知道|zhīdào} (Everyone knows).
Subject + (Time/Place/Every) + 都 + Verb/Adjective

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Hoy vamos a sumergirnos en uno de los pilares fundamentales de la gramática china: el uso de 都 (dōu).
Si estás en un nivel B1, ya te habrás dado cuenta de que el chino no funciona igual que el español. En nuestro idioma, la cuantificación universal a menudo se gestiona mediante adjetivos o pronombres como 'todo', 'todos' o 'ambos'. Por ejemplo, decimos 'Todos los estudiantes llegaron' o 'Ambos fuimos al cine'.
En chino, estas palabras funcionan, pero necesitan un 'pegamento' gramatical que las conecte con el verbo: ese pegamento es 都 (dōu).
都 (dōu) es un adverbio que funciona como un cuantificador universal. Su función principal es señalar que una acción o estado se aplica a la totalidad de un grupo, a cada instancia de un tiempo o a cualquier elemento dentro de una categoría. Imagínate que 都 (dōu) es como un sello de garantía que dice: '¡Sin excepciones!'.
Mientras que en español podemos decir simplemente 'Cada día voy al gimnasio', en chino, si no incluyes 都 (dōu), la oración suena incompleta o carente de esa fuerza de 'rutina inquebrantable'. Aprender a usarlo no es solo una cuestión de gramática, es una cuestión de estilo: es lo que separa a alguien que habla chino de forma mecánica de alguien que suena natural y fluido. Muchos estudiantes hispanohablantes lo omiten porque en español no tenemos un adverbio de 'universalidad' que debamos colocar obligatoriamente antes del verbo, pero en chino, esta estructura es obligatoria.
¡Vamos a desglosarlo!
### How This Grammar Works
Para entender 都 (dōu), debemos pensar en él como un 'operador de exhaustividad'. En lingüística española, podríamos compararlo con el uso de 'todos' cuando actúa como sujeto, pero con una diferencia clave: en español, 'todos' es un pronombre, mientras que en chino 都 (dōu) es un adverbio que debe ir siempre *antes* del verbo o adjetivo.
La lógica es la siguiente: primero defines el alcance (quiénes, cuándo, qué) y luego usas 都 (dōu) para aplicar el predicado a ese alcance. Es un proceso de dos pasos. Si dices 我们喜欢喝咖啡 (Nos gusta beber café), estás haciendo una afirmación general.
Pero si dices 我们都喜欢喝咖啡 (A todos nosotros nos gusta beber café), estás usando 都 (dōu) para distribuir la acción de 'gustar' sobre cada individuo del grupo 'nosotros'.
Es fascinante compararlo con nuestra estructura de 'cada'. En español, decimos 'Cada día leo'. Aquí, 'cada' es un determinante.
En chino, 每天 (měitiān) funciona de forma similar, pero al añadir 都 (dōu), estás reforzando la idea de que la acción ocurre *sin falta*. Es como si en español dijéramos 'Cada día *todos* leo', pero aplicado a la frecuencia temporal.
Históricamente, 都 (dōu) significaba 'capital' o 'lugar donde la gente se reúne'. Esa idea de 'punto de encuentro' o 'reunión de todos' es la clave para entender su uso moderno: cuando usas 都 (dōu), estás reuniendo todos los elementos en un solo saco y aplicando la misma regla para todos. Si olvidas ponerlo, la oración pierde ese matiz de 'totalidad'.
Para un hispanohablante, esto puede sentirse redundante, pero piensa en ello como un énfasis de 'sin falta', algo que en español a veces expresamos con adverbios de modo como 'siempre' o 'indefectiblemente'.
### Formation Pattern
La posición de 都 (dōu) es fija: siempre después del sujeto o del tiempo, y siempre antes del verbo. Es innegociable. Aquí tienes una tabla comparativa para que visualices la estructura.
| Estructura en Chino | Función | Ejemplo | Traducción al Español |
|---|---|---|---|
| Sujeto + + Verbo | Cuantificación de grupo | 他们都去。 | Todos ellos van. |
| Tiempo + + Verbo | Cuantificación de tiempo | 每天都下雨。 | Todos los días llueve. |
| Interrogativo + + Verbo | Generalización | 什么都吃。 | Como de todo. |
| Sujeto + + 不/没 + Verbo | Negación total | 谁都没来。 | Nadie vino. |
Como puedes ver, la regla es sencilla: el elemento que quieres cuantificar va primero, luego 都 (dōu), y finalmente la acción. Si quieres decir 'A ambos nos gusta el café', la estructura es 我和他 (Sujeto) + 都 (Adverbio) + 喜欢 (Verbo) + 咖啡 (Objeto). ¡Es mucho más lógico de lo que parece!
### When To Use It
Usamos 都 (dōu) principalmente en tres escenarios donde en español usaríamos 'todos', 'cada' o 'cualquier'.
  1. 1Para enfatizar rutinas: Cuando hablas de tu día a día, por ejemplo: 我每天都喝咖啡 (Bebo café todos los días). Sin 都 (dōu), suena a que bebes café algunos días. Con 都 (dōu), confirmas que es un hábito sagrado.
  1. 1Para grupos: Si tienes un grupo de amigos y quieres decir que todos están de acuerdo, usas 都 (dōu). 我们都同意 (Todos nosotros estamos de acuerdo). Es mucho más natural que simplemente decir 我们同意.
  1. 1Con interrogativos para generalizar: Esta es una joya del chino. Si usas una palabra como 什么 (qué) y le añades 都 (dōu), creas un 'cualquier cosa'. 什么都好 significa 'Cualquier cosa está bien' (como cuando te preguntan qué quieres comer y no tienes preferencia). Es una forma muy eficiente de hablar.
Además, se usa para enfatizar cambios de estado, como en 都十点了 (¡Ya son las diez!). Aquí, 都 (dōu) enfatiza que el tiempo ha avanzado más de lo esperado. ¡Es una herramienta de énfasis increíble!
### Common Mistakes
Los hispanohablantes suelen caer en estas tres trampas por la interferencia de nuestra lengua:
  1. 1Omitir 都 (dōu) en frases con 'cada' (每): Como en español decimos 'Cada semana voy al cine' sin añadir nada extra, tendemos a decir 每星期我去电影院. El error es que falta la distribución. Debes decir 每星期我都去电影院. La interferencia es creer que 'cada' (每) es suficiente por sí solo.
  1. 1Confundir el orden con la negación: En español decimos 'No todos vienen'. Si traduces esto literalmente como 不都来, estás diciendo 'No todos vienen' (algunos sí, otros no). Pero si quieres decir 'Ninguno vino', el orden debe ser 都没来. Los hispanohablantes a menudo ponen el antes del por el orden de nuestra frase 'No todos', cuando en realidad, para una negación total, el debe ir antes.
  1. 1Usar 都 (dōu) con sustantivos singulares sin motivo: En español, 'todo' puede acompañar a un singular ('todo el día'). En chino, 都 (dōu) no se usa con singulares a menos que quieras enfatizar que algo es 'completamente' o 'ya'. Decir 我吃都苹果 es un error grave porque no modifica sustantivos, modifica verbos o adjetivos dentro de un contexto de totalidad.
### Contrast With Similar Patterns
Es vital no confundir 都 (dōu) con otras formas de expresar totalidad. Aquí tienes una tabla comparativa:
| Estructura | Significado | Uso |
|---|---|---|
| + Verbo | Todos hacen X | Enfatiza la acción colectiva |
| 所有 + Sustantivo | Todos los X | Es un determinante (adjetivo) |
| 全部 | La totalidad | Puede ser pronombre o adverbio |
La diferencia principal es que 都 (dōu) es un adverbio de distribución. 所有 es un adjetivo que acompaña al sustantivo. Por ejemplo: 所有的学生都来了 (Todos los estudiantes han venido).
Nota que usamos ambos: 所有的 para definir el grupo y para distribuir la acción de 'venir' sobre ellos. ¡Es una combinación ganadora!
### Quick FAQ
1. ¿Puedo usar 都 (dōu) si solo hay una persona?
Sí, pero solo para enfatizar un estado o un cambio. Por ejemplo, 他都好了 (Él ya está bien / Él está completamente recuperado). Aquí enfatiza que el proceso de recuperación se ha completado.
2. ¿Es obligatorio usar 都 (dōu) siempre que digo 'todos'?
Gramaticalmente, si quieres sonar como un nativo, sí. Si lo omites, la oración no es necesariamente 'incorrecta' en un examen, pero suena 'vacía' o menos precisa. Es como si en español dijeras 'Estudiantes vinieron' en lugar de 'Todos los estudiantes vinieron'.
3. ¿Qué pasa si pongo 都 (dōu) después del verbo?
¡Error total! 都 (dōu) es un adverbio que modifica el verbo, por lo que siempre debe precederlo. Si lo pones después, la oración no tendrá sentido para un chino.
4. ¿Cómo digo 'No me gusta nada'?
Usas la estructura de interrogativo + + negación: 什么我都不喜欢 (Literalmente: Qué, yo, todo, no, gustar). Es la forma más natural de expresar una negación absoluta.

Placement of 都 (dōu)

Subject Adverb (都) Verb/Adjective Object
我们
喜欢
咖啡
他们
每天
什么
大家
这些
我的

Meanings

The adverb {都|dōu} functions as a universal quantifier, indicating that the predicate applies to all members of the subject or all instances of the time/place mentioned.

1

Universal Inclusion

Indicates that all members of a group share a trait or action.

“{我们|wǒmen}{都|dōu}{是|shì}{学生|xuéshēng}”

“{他们|tāmen}{都|dōu}{很|hěn}{忙|máng}”

2

Temporal/Spatial Distribution

Used with {每|měi} to emphasize consistency over time or space.

“{每|měi}{次|cì}{我|wǒ}{都|dōu}{迟到|chídào}”

“{每|měi}{个|gè}{人|rén}{都|dōu}{有|yǒu}{机|jī}{会|huì}”

3

Emphatic Negation

Used with question words (who, what, where) to mean 'none' or 'not any'.

“{我|wǒ}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{不|bù}{想|xiǎng}{吃|chī}”

“{这|zhè}{里|lǐ}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{没|méi}{有|yǒu}”

Reference Table

Reference table for Cada... Vez...: Usando 都 (dōu) para rutinas
Palabra de tiempo Conector Verbo / Resultado Significado
每天 (Měitiān)
都 (dōu)
学习 (xuéxí)
Estudia todos los días
每个人 (Měigèrén)
都 (dōu)
喜欢 (xǐhuān)
A todos les gusta
每次 (Měicì)
都 (dōu)
迟到 (chídào)
Llega tarde cada vez
什么时候 (Shénme shíhòu)
都 (dōu)
行 (xíng)
Cualquier momento está bien
每年 (Měinián)
都 (dōu)
去 (qù)
Va todos los años
一直 (Yīzhí)
都 (dōu)
在 (zài)
Siempre está en... (continuidad)

Espectro de formalidad

Formal
各位都已到齐。

各位都已到齐。 (Meeting/Party)

Neutral
大家都在这儿。

大家都在这儿。 (Meeting/Party)

Informal
人都到齐了。

人都到齐了。 (Meeting/Party)

Jerga
人齐了!

人齐了! (Meeting/Party)

El Mundo de 都 (Dōu)

都 (Dōu)

Frecuencia

  • 每天都... Cada día...
  • 每次都... Cada vez...

Inclusión

  • 大家都... Todos...
  • 什么都... Todo...

Duración

  • 整天都... Todo el día...
  • 一直都... Todo el tiempo...

Lógica de la frase: Español vs. Chino

Lógica Española
Sujeto Yo
Verbo voy
Tiempo cada día
Lógica China
Sujeto Yo
Tiempo cada día
Conector TODO ({都|dōu})
Verbo voy

¿Necesito usar 都 (Dōu)?

1

¿La frase contiene 'Cada' o 'Todo'?

YES
Sigue adelante
NO
Normalmente no hace falta {都}
2

¿Es un hábito recurrente (Cada día)?

YES
¡Añade {都} antes del verbo!
NO
Mira el siguiente paso
3

¿Es 'Pregunta + Todo' (Lo que sea/Cuando sea)?

YES
¡Añade {都} antes del verbo!
NO ↓

Palabras clave que activan el 都 (Dōu)

📅

Cada...

  • 每天 (Měitiān)
  • 每年 (Měinián)
  • 每次 (Měicì)

Todo el...

  • 整天 (Zhěngtiān)
  • 整个 (Zhěnggè)
  • 所有 (Suǒyǒu)

Preguntas

  • 谁 (Shéi)
  • 什么 (Shénme)
  • 哪里 (Nǎlǐ)

Ejemplos por nivel

1

{我|wǒ}{们|men}{都|dōu}{是|shì}{人|rén}

We are all people.

2

{他|tā}{们|men}{都|dōu}{很|hěn}{好|hǎo}

They are all good.

3

{这|zhè}{些|xiē}{都|dōu}{是|shì}{苹|píng}{果|guǒ}

These are all apples.

4

{大|dà}{家|jiā}{都|dōu}{来|lái}{了|le}

Everyone has arrived.

1

{每|měi}{天|tiān}{我|wǒ}{都|dōu}{喝|hē}{咖|kā}{啡|fēi}

Every day I drink coffee.

2

{我|wǒ}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{不|bù}{想|xiǎng}{吃|chī}

I don't want to eat anything.

3

{这|zhè}{里|lǐ}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{有|yǒu}

Everything is here.

4

{谁|shéi}{都|dōu}{不|bù}{知|zhī}{道|dào}

Nobody knows.

1

{我|wǒ}{都|dōu}{等|děng}{了|le}{半|bàn}{小|xiǎo}{时|shí}{了|le}

I have already waited for half an hour.

2

{无|wú}{论|lùn}{怎|zěn}{么|me}{样|yàng}{,{我|wǒ}{都|dōu}{会|huì}{帮|bāng}{你|nǐ}

No matter what, I will help you.

3

{这|zhè}{些|xiē}{题|tí}{我|wǒ}{都|dōu}{做|zuò}{对|duì}{了|le}

I got all these questions right.

4

{他|tā}{们|men}{都|dōu}{没|méi}{去|qù}{过|guò}{北|běi}{京|jīng}

None of them have been to Beijing.

1

{就|jiù}{连|lián}{小|xiǎo}{孩|hái}{都|dōu}{知|zhī}{道|dào}

Even children know this.

2

{他|tā}{都|dōu}{这|zhè}{么|me}{大|dà}{了|le}{,{还|hái}{不|bù}{懂|dǒng}{事|shì}

He is already this old, yet still immature.

3

{我|wǒ}{把|bǎ}{钱|qián}{都|dōu}{花|huā}{光|guāng}{了|le}

I have spent all the money.

4

{他|tā}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{没|méi}{说|shuō}{就|jiù}{走|zǒu}{了|le}

He left without saying anything.

1

{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{,{谁|shéi}{来|lái}{都|dōu}{一|yī}{样|yàng}

It doesn't matter who comes, it's the same.

2

{我|wǒ}{都|dōu}{快|kuài}{忘|wàng}{了|le}

I have almost forgotten it.

3

{他|tā}{对|duì}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{感|gǎn}{兴|xìng}{趣|qù}

He is interested in everything.

4

{大|dà}{家|jiā}{都|dōu}{不|bù}{约|yuē}{而|ér}{同|tóng}{地|dì}{笑|xiào}{了|le}

Everyone laughed simultaneously.

1

{他|tā}{都|dōu}{这|zhè}{么|me}{说|shuō}{了|le}{,{你|nǐ}{还|hái}{怀|huái}{疑|yí}{什|shén}{么|me}

He has already said so, what are you still doubting?

2

{这|zhè}{里|lǐ}{的|de}{一|yī}{切|qiè}{都|dōu}{让|ràng}{人|rén}{怀|huái}{念|niàn}

Everything here makes one nostalgic.

3

{不|bù}{管|guǎn}{怎|zěn}{么|me}{选|xuǎn}{,{都|dōu}{有|yǒu}{风|fēng}{险|xiǎn}

No matter how you choose, there are risks.

4

{他|tā}{什|shén}{么|me}{都|dōu}{没|méi}{留|liú}{下|xià}

He left nothing behind.

Fácil de confundir

Every... Single... Time: Using 都 (dōu) vs 都 vs. 总是

Both can imply frequency, but 都 is about 'all' (completeness) while 总是 is about 'always' (time).

Every... Single... Time: Using 都 (dōu) vs 都 vs. 全

Both mean 'all', but 全 is an adjective/noun.

Every... Single... Time: Using 都 (dōu) vs 都 vs. 已经

Both can mean 'already'.

Errores comunes

我们吃都饭

我们都吃饭

都 must be before the verb.

都我们去

我们都去

都 must be after the subject.

他们很好

他们都很好

Missing 都 makes it sound like only one person.

都去我们

我们都去

Verb cannot come before subject.

我没都去

我都没去

都 must come before the negative marker.

每天我喝咖啡

每天我都喝咖啡

Missing 都 in time-frequency sentences.

什么不吃

什么都不吃

Missing 都 in emphatic negation.

都十点

都十点了

Missing the change-of-state particle 了.

无论怎么,都去

无论怎么,我都去

Missing subject in the second clause.

他都买书

他总是买书

Confusing 都 (all) with 总是 (always).

就连他去

就连他也去

Missing 也 or 都 in emphatic structures.

Patrones de oraciones

___ 都 是 ___

每天 ___ 都 ___

什么 ___ 都 ___

无论 ___ 都 ___

Real World Usage

Social Media very common

大家都在看这个!

Texting constant

我都到了。

Job Interview common

我们都同意这个计划。

Travel common

这里什么都有。

Food Delivery common

这些我都不要。

Classroom very common

请大家都看黑板。

💡

El orden de las palabras importa

El conector «都» siempre va después del sujeto y el tiempo, pero antes del verbo. Es como el guardaespaldas del verbo: «我每天都学习。»
⚠️

No dupliques innecesariamente

Si ya usas «都», normalmente no necesitas añadir otras palabras de 'totalidad' en el mismo lugar, aunque a veces oirás «全部都» para enfatizar mucho.
💬

La nación de la exageración

Los hablantes chinos usan «都» para exagerar un poco. Decir «大家都知道» suele significar que es algo de conocimiento común, no literalmente todo el planeta.

Smart Tips

Always add 都 to make it sound natural.

他们很开心 他们都很开心

Put 都 before the negative marker.

我没都吃 我都没吃

Use 都 to emphasize the passage of time.

十点了 都十点了

Use question words + 都.

我不吃什么 我什么都不吃

Pronunciación

dōu

Tone

都 is first tone (dōu).

Emphatic

我们都去!

Strong emphasis on the 'all' aspect.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'dōu' as a 'DO-all' button. It makes sure every single item in your sentence gets the action.

Asociación visual

Imagine a group of people standing in a line. A magic wand (the word 'dōu') taps every single person on the shoulder, one by one.

Rhyme

Before the verb, before the trait, put 'dōu' to make it great!

Story

I went to the market. I looked at the apples, oranges, and pears. I said, 'I want them all!' In Chinese, I said: '{这|zhè}{些|xiē}{我|wǒ}{都|dōu}{要|yào}!' The shopkeeper smiled because I used the perfect word.

Word Web

大家每天什么全部总是

Desafío

For the next 5 minutes, describe your room using 'dōu'. Example: 'My books are all here' -> '{我|wǒ}{的|de}{书|shū}{都|dōu}{在|zài}{这|zhè}{里|lǐ}.'

Notas culturales

Used heavily in daily speech to show group solidarity.

Similar usage, but often paired with local particles.

Often influenced by English word order, but 都 remains standard.

The character {都|dōu} originally meant 'capital city'. Over time, it evolved to mean 'all' or 'entirely' due to the concept of a capital being the center of everything.

Inicios de conversación

你们都喜欢吃什么?

你每天都做什么?

如果大家都不同意,你会怎么办?

你觉得什么都重要吗?

Temas para diario

Describe your family's morning routine.
What do you do every day to learn Chinese?
Write about a time you had to make a hard choice.
Discuss the importance of teamwork.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio en blanco para completar el patrón de rutina.

{我们每天___见面。|Wǒmen měitiān ___ jiànmiàn.} (Nos vemos todos los días.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 都 (dōu)
Al usar «每天» (cada día), casi siempre necesitas «都» antes del verbo para enfatizar que la rutina se cumple siempre.
¿Qué oración sigue el orden correcto de las palabras?

¿Cómo se dice "Bebo té todos los años"?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我每年都喝茶。|Wǒ měinián dōu hē chá.}
El patrón fijo es: Sujeto + Tiempo («每年») + «都» + Verbo.
Identifica la palabra que falta en esta oración.

{他每天迟到。|Tā měitiān chídào.} (Él llega tarde cada día.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Añadir "都" antes de "迟o到"
Sin el «都», la frase suena incompleta para un nativo. Debería ser «他每天都迟到».

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with 都.

我们 ___ 喜欢吃苹果。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
都 is the adverb for 'all'.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他们吃都饭。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
都 must be before the verb.
Which sentence is correct? Opción múltiple

Select the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
都 follows the time expression.
Reorder the words. Sentence Reorder

什么 / 我 / 都 / 不 / 想 / 吃

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + question word + 都 + negative + verb.
Translate 'They have all arrived'. Traducción

Translate to Chinese.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard structure.
Build a sentence using '都'. Sentence Building

我们 / 很 / 忙 / 都

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + 都 + Adjective.
Match the sentence with its meaning. Match Pairs

Match: 1. 我们都去 2. 什么都不买

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
都 is all, 什么都不 is nothing.
Which is correct for 'already'? Opción múltiple

Select the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
都 + Time + 了.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Selecciona el carácter correcto. Completar huecos

{周末我___在家。|Zhōumò wǒ ___ zài jiā.} (Estoy en casa todo el fin de semana.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ordena las palabras para formar una oración correcta. Sentence Reorder

Ordena: {看书|kànshū} / {都|dōu} / {晚上|wǎnshàng} / {我|wǒ} / {每天|měitiān}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我每天晚上都看书|Wǒ měitiān wǎnshàng dōu kànshū}
Traduce el concepto 'Cuando sea'. Traducción

¿Cómo dirías "Cualquier momento está bien" usando {都}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {什么时候都可以|Shénme shíhòu dōu kěyǐ}
Corrige el error. Error Correction

{大家喜欢吃比萨。|Dàjiā xǐhuān chī bǐsà.} (A todos les gusta comer pizza.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cambiar a {大家都喜欢...|Dàjiā dōu xǐhuān...}
Une la expresión temporal con su significado. Match Pairs

Empareja la frase con su equivalente en español.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["1-1","2-2","3-3","4-4"]
Selecciona la negación correcta. Opción múltiple

¿Cómo se dice "No voy todos los días"?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我不是每天都去。|Wǒ búshì měitiān dōu qù.}
Completa la frase de frecuencia. Completar huecos

Ella está feliz cada vez que come: {她___都很快乐|Tā ___ dōu hěn kuàilè}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 每次吃饭 (měicì chīfàn)
Corrige el orden de las palabras. Sentence Reorder

Ordena: {都|dōu} / {好|hǎo} / {我看|wǒ kàn} / {哪天|nǎtiān}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我看哪天都好。|Wǒ kàn nǎtiān dōu hǎo.}
Mejora la naturalidad de la frase. Error Correction

{我每年去一次中国。|Wǒ měinián qù yīcì Zhōngguó.} (Es gramaticalmente válido, pero ¿cómo enfatizar que es una rutina estricta?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cambiar a {我每年都去一次中国。|Wǒ měinián dōu qù yīcì Zhōngguó.}
Elige el significado correcto. Opción múltiple

¿Qué significa {我哪里都不去|Wǒ nǎlǐ dōu bú qù}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No voy a ninguna parte.
Traduce al chino. Traducción

Ellos son todos estudiantes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他们都是学生。|Tāmen dōu shì xuéshēng.}
Enfatiza que fue durante todo el año. Completar huecos

{这一年我___ en nǔlì gōngzuò.} (He estado trabajando duro todo este año.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 都 (dōu)

Score: /12

Preguntas frecuentes (8)

Usually no, as it implies a group or multiple instances.

No, 都 is invariant.

Mostly, but it is an adverb, not an adjective.

It's likely used as 'already' (e.g., 都十点了).

Yes, e.g., 我从来都不去.

It is neutral and used everywhere.

Your sentence will sound less emphatic or incomplete.

Use 他们 + 都 + 没 + verb.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Todos

Chinese 都 is strictly an adverb; Spanish 'todos' is a determiner.

French high

Tous

Chinese does not conjugate for gender/number.

German high

Alle

German allows 'alle' in many positions; Chinese is strict.

Japanese moderate

Minna

Japanese particles change the role; Chinese word order does.

Arabic moderate

Kull

Arabic 'kull' is followed by a noun; Chinese 都 precedes a verb.

Chinese none

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!